TITUL

 
DR

PM

Союз российских писателей

Руководство СРП

Вступление в союз

Новости

Наши издания

Журнал

Контакты

Память

 

 

 

Rambler's Top100

Рейтинг@Mail.ru

 

   
АРХИВ 2012
В ЗЕРКАЛЕ СМИ

 


ЦЕРКОВЬ, ТОЛСТОЙ И РАЗВЕДКА

На Non/fiction обсуждались книги журналистов «РГ»

«Российская газета», 03.12.2012

Елена Яковлева, Виктор Васенин, Михаил Синицын

С обсуждения новой книги обозревателя «РГ» Павла Басинского началась в субботу на ярмарке Non/fiction дискуссия «Интеллигенция и Церковь. Диалог или конфликт?».

Книга «Святой против Льва. Л.Н. Толстой и Иоанн Кронштадтский» выйдет в начале следующего года. Павел Басинский, получивший премию «Большая книга» за исследование духовной драмы Толстого и его ухода из Ясной Поляны, продолжил его и в новой книге, на этот раз обратив внимание на истории отлучения Толстого от Церкви и его спора со святым праведным Иоанном Кронштадским. В начале дискуссии Павел Басинский рассказал, как строилось его исследование. Преподаватель Свято-Тихоновского Богословского университета протоиерей Георгий Ореханов, автор книги «Русская православная церковь и Л.Н. Толстой», призвал к осторожности и внимательности к обстоятельствам и фигурам начавшегося сто лет назад спора. Руководитель церковно-научного центра «Православная энциклопедия» Сергей Кравец напомнил интересные факты из жизни участников тех драматических событий и высказал свою гипотезу - спор разворачивался между двумя «учителями», к которым съезжалась вся Россия. Известный писатель и критик Людмила Сараскина, подымая градус остроты и актуальности дискуссии, напомнила о фигуре Победоносцева, посягавшего от имени церковного чиновничества на образовательные и культурные права россиян. Установки человека с нигилистической позицией, которой, по мнению философа Николая Бердяева, отличался Победоносцев, не являются для церкви идеалом, возразили ей.

Тем временем

На ярмарке Non/fiction были представлены и уже вышедшие книги журналистов «Российской газеты». Некоторые из них настолько понравились читателям, что вошли в число бестселлеров. Среди них и те, что изданы в знаменитой серии «Жизнь замечательных людей» (ЖЗЛ) издательства «Молодая гвардия», отмечающего сейчас свое 90-летие. Это, например, книги-биографии «Абель - Фишер» и «Ким Филби» известного журналиста и писателя Николая Долгополова. Книги уже выдержали несколько изданий. Порадовал читателей и Максим Макарычев серьезным, многостраничным исследованием «Фидель Кастро» и увлекательным «Александром Мальцевым» из набирающей популярность молодогвардейской серии «Биография продолжается». При вручении на выставке специальных благодарственных дипломов Долгополову и Макарычеву от издательства главный редактор «Молодой гвардии» Андрей Петров заметил: «Ваши книги любят не только читатели, но и наши распространители: они расходятся легко, быстро. Ждем новых работ». И оба автора пообещали, что их творческие задумки вскоре воплотятся и на бумаге.

А на следующий день в Пресс-центре ярмарки Non/fiction состоялась напряженная дискуссия, явно заинтересовавшая многочисленных слушателей. О роли разведки в предотвращении терроризма говорили один из видных специалистов в этой области, полковник внешней разведки в отставке Олег Нечипоренко и Николай Долгополов. Потенциальных читателей, несомненно, заинтриговала книга Олега Нечипоренко «Три пули для президента», в которой подробнейшим образом анализируются все сложные обстоятельства убийства президента США Джона Кеннеди. Надеемся, что в канун наступающего 50-летия со дня этой американской трагедии автор подробно поведает о том, что же происходило в это время в США, и подписчикам «РГ».

 

В ОРЛЕ ПРОШЕЛ ДЕНЬ ПАМЯТИ ИВАНА БУНИНА

«Российская газета», 09.11.2012

 Жители Орла почтили память знаменитого писателя Ивана Бунина в день его смерти.

Известно, что Бунин скончался во сне в ночь на 8 ноября 1953 года в своей парижской квартире, в доме № 1 на улице Жака Оффенбаха, интерьер которой в точности воссоздан в орловском музее писателя. Иван Бунин похоронен под Парижем на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа. Его судьба была тесно связана с Орлом, в котором ежегодно проходят дни памяти писателя.

Очередной начался с торжественной панихиды, прошедшей в Богоявленском соборе. Затем в городе состоялся ряд мероприятий, посвященных творчеству Бунина. Знаковым стал литературно-музыкальный вечер, прошедший в музее писателя. В исполнении артистов и студентов Института искусств и культуры прозвучали известные бунинские произведения. В общий хор голосов вписался и голос Ивана Алексеевича. Век назад Бунин прочитал свое стихотворение «Одиночество», записав его на грампластинку, и запись дошла до наших дней.

Кстати

Десятого декабря 1933 года шведский король Густав V вручил Нобелевскую премию Ивану Бунину - первому из русских писателей, удостоенных этой награды. В орловском музее хранятся вырезки из газет того времени. Эмиграция рукоплескала, а в Советской России к известию отнеслись едко. «Белогвардейский Олимп выдвинул и всячески отстаивал кандидатуру матерого волка контрреволюции Бунина, чье творчество, особенно последнего времени, насыщенное мотивами смерти, распада, обреченности в обстановке катастрофического мирового кризиса, пришлось, очевидно, ко двору шведских академических старцев», - писала 29 ноября 1933 года «Литературная газета».

 

СКОНЧАЛСЯ ПОЭТ И ПЕРЕВОДЧИК АЛЕКСАНДР РЕВИЧ

Lenta.Ru, 25.10.2012

В Москве 25 октября на 91-м году жизни скончался поэт и переводчик Александр Ревич. Об этом сообщается на сайте телеканала «Культура».

Ревич известен прежде всего по переводам Поля Верлена и Теодора Агриппы д’Обинье. За перевод «Трагических поэм» последнего был награжден Государственной премией России в области литературы и искусства. Александр Ревич переводил не только с французского, но также с итальянского (Петрарка), польского (Бродзинский, Мицкевич, Ружевич), греческого, сам писал стихи на русском и польском.

Александр Ревич родился в 1921 году в Ростове-на-Дону. Участвовал в Великой Отечественной войне, попал в немецкий плен, откуда бежал. В 1951 году он окончил Литературный институт имени Горького, где в середине 90-х стал преподавать на кафедре художественного перевода.

Активно печататься Ревич начал в середине 1950-х годов, выпустил несколько поэтических сборников. Ревич переводил также адыгейских, хорватских (Гекторович) и немецких (Гете, Гейне) поэтов.

 

«ГЛОБ» ВЫЖИЛ

Инкогнито спас магазин русской книги в Париже

«Российская газета», 23.10.2012

Вячеслав Прокофьев

В канун своего 60-летия знаменитый русский книжный магазин «Глоб» в Париже получил неожиданный, но такой желанный подарок: угроза закрытия, которая вот уже несколько лет висела над ним, наконец-то рассеялась. Благодаря финансовой помощи мецената, пожелавшего остаться неизвестным, магазин, бывший на протяжении десятилетий центром притяжения, как для россиян, так и французов-русофилов, будет жить. Далее>>

 

БРИТАНСКОГО «БУКЕРА» СНОВА ПОЛУЧИЛА ХИЛАРИ МЭНТЕЛ

«Lenta.Ru», 17.10.2012

Лауреатом престижной британской литературной премии The Man Booker Prize во второй раз стала Хилари Мэнтел. Английская писательница получила награду за исторический роман «Внесите тела» (Bring Up the Bodies). Об этом 16 октября сообщается на официальном сайте премии.

 Книга «Внесите тела» стала второй в трилогии об Оливере Кромвеле. За первый роман трилогии, «Волчий зал» (Wolf Hall), Мэнтел удостоилась Букеровской премии в 2009 году. Третий роман, «Зеркало и свет» (The Mirror and the Light), писательница обещала закончить к 2015 году.

Хилари Мэнтел, таким образом, стала первой женщиной, дважды получившей The Man Booker Prize. Ранее эту награду повторно получали только писатели-мужчины - Джозеф Кутзее в 1983 и 1999 годах и Питер Кэри в 1988 и 2001 годах.

Британская букеровская премия вручается с 1969 года. На премию могут претендовать писатели из стран британского Содружества, Ирландии или Зимбабве. Кроме того, раз в два года вручается международная Букеровская премия.

 В 2011 году лауреатом британского «Букера» стал Джулиан Барнс с романом «Предчувствие конца» (The Sense of an Ending). Книга уже переведена на русский язык.

 

СУД ПОСТАНОВИЛ ОТДАТЬ АРХИВ КАФКИ ИЗРАИЛЬСКОЙ БИБЛИОТЕКЕ

Lenta.Ru, 14.10.2012

Израильский суд постановил передать во владение Национальной библиотеки Израиля архив Макса Брода - душеприказчика Франца Кафки. Об этом в воскресенье, 14 октября, сообщает Agence France-Presse. Архив, о котором идет речь, включает в себя рукописи самого Кафки.

Таким образом суд удовлетворил ходатайство Национальной библиотеки Израиля. Суд принял это решение, удостоверившись в том, что сам Брод хотел передать архив в Национальную библиотеку Израиля, но не смог осуществить задуманное. Собрание сочинений более сорока лет находилось в частном владении.

 Кафка родился в 1883 году в еврейской семье, проживавшей в Праге. Он умер в 1924 году, опубликовав всего несколько рассказов. Кафка завещал все свои рукописи Максу Броду, который должен был сжечь их. Брод, однако, проигнорировал желания Кафки и опубликовал многие из его работ, написанных на немецком языке. В 1939 году Брод переехал в находившуюся под управлением Великобритании Палестину и перед своей смертью в 1968 году завещал архив с работами Кафки своей секретарше Эстер Хоффе.

Хоффе, согласно пожеланию Брода, должна была передать архив с работами Кафки библиотеке Еврейского университета в Иерусалиме, муниципальной библиотеке Тель-Авива или другому публичному учреждению в Израиле или за рубежом. Хоффе, однако, распорядилась архивом иначе. Она и члены ее семьи не выставляли работы Кафки на публике и даже распродали некоторые из них. Часть коллекции оказалась в литературном архиве немецкого Марбаха.

Наследницы Хоффе утверждали, что Макс Брод подарил архив Эстер Хоффе и она могла распорядиться им, как считала нужным, однако суд встал на сторону Национальной библиотеки Израиля. Директор библиотеки заявил, что намерен опубликовать работы Кафки онлайн, чтобы с ними могли ознакомиться все любители литературы.

 

НОБЕЛЕВСКУЮ ПРЕМИЮ ПО ЛИТЕРАТУРЕ ДАЛИ КИТАЙСКОМУ ПИСАТЕЛЮ

«Новые Известия», 11.10.2012

В четверг Нобелевский комитет Королевской академии наук Швеции присудил Нобелевскую премию по литературе за 2012 год китайскому писателю Мо Яню (настоящее имя – Гуань Мое).

57-летний писатель Мо Янь был удостоен почетной премии за «иллюзорно-реалистичное объединение народных сказаний, истории и современности», сообщается на сайте Нобелевского комитета. Далее>>

 

БУЛГАКОВСКИЙ МУЗЕЙ ПРЕВРАТЯТ В ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПАРК

«Нехорошую квартиру» будет развивать итальянская команда

«Московские новости», 09.10.2012

Иоланта Качаева

В Москве подвели итоги конкурса на лучшую концепцию развития музея Булгакова. Победителем стала команда из Италии, предложившая превратить музей и прилегающее к нему пространство в литературный парк. Далее>>

 

GOOGLE ДОГОВОРИЛАСЬ С ИЗДАТЕЛЯМИ

«Вести», 05.10.2012

Долгий спор Google и книжных издательств, начавшийся в 2005 г., наконец-то подошел к концу. Проект по оцифровке книг продолжится, а владельцы прав на тиражирование текстов получат возможность решать, хотят ли они сотрудничать с IT-гигантом.

Если разрешение на оцифровку получено, Google имеет право показывать до 20 % содержания книги бесплатно в сетевой версии и продавать ее через сервис Google Play. Кроме того, в таком случае издателям бесплатно предоставят электронную копию данной книги. Другие условия сделки не разглашаются.

Ассоциация американских издателей опубликовала официальное сообщение, в котором поддержала идеи Google и напомнила, что она и сама не прочь развивать рынок электронных книг, именно поэтому у нее есть давние партнерские отношения с интернет-компанией.

С Google по-прежнему спорит Гильдия авторов. Ее претензии схожи, и IT-гигант в данный момент приостановил дело, подав апелляцию.

Напомним, что компания Сергея Брина и Ларри Пейджа попыталась разрешить спор раз и навсегда еще в 2008 г., предложив истцам штраф в размере $125 млн. Однако сделка была запрещена по антимонопольным соображениям.

 

ЗАБУДЕМ СЛОВО «ПРОВИНЦИЯ»

«Российская газета», 01.10.2012

Павел Басинский, писатель

Мне часто выпадает счастье вместе с писательскими делегациями ездить по России, выступать в разных городах. В последнее время в рамках совместного проекта Роспечати и некоммерческого фонда «Пушкинская библиотека» «Большая книга - встречи в провинции» такие поездки происходят постоянно. Писателей делят на группы и отправляют «по этапам»: на Север, на Колыму, на Дальний Восток, в Смоленск, Ярославль... Далее>>>

 

БИБЛИЯ В ЭСЭМЭСКАХ

Читать — это удобно, выгодно, модно и совсем не страшно

«Московские новости», 28.09.2012

Сергей Кузнецов

Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям выпустило очередной отчет о состоянии книжной отрасли. Вот несколько цифр. Тиражи книг в первом квартале нынешнего года снизились почти на 11% по сравнению с данными за тот же прошлогодний период, а во втором — уже на 15%. Средний тираж книг по итогам первого полугодия сократился в сравнении с первым полугодием 2008-го на 30%, а средний объем одной книги — на 8%. На душу населения издано на 18% меньше книг, чем в 2011 году, и на 35% меньше, чем в 2008-м. «Лидеры» падения — справочная и художественная литература. Наихудшие показатели в «художке» у детской литературы — число выпущенных названий уменьшилось на 25%. Далее>>>

 

ДУШЕВНЫЙ РАЗГОВОР КНИГОПРОДАВЦА С ПОЭТОМ

Левацкой атмосфере книжного магазина «Фаланстер» 10 лет

«Московские новости», 27.09.2012

Дарья Луганская

Книжная лавка «Фаланстер» открылась как «социалистический эксперимент» пятерых друзей — магазин без маркетологов и директоров, — а сегодня имеет при себе собственное издательство и коммуну покупателей-единомышленников. 27 сентября «Фаланстеру» исполняется 10 лет. >>>

 

В ВЕЛИКОМ НОВГОРОДЕ НАЧАЛИСЬ ДНИ ФРАНЦУЗСКОЙ КУЛЬТУРЫ

«Российская газета», 25.09.2012

Ульяна Вылегжанина (Великий Новгород)

В рамках сезонов французского языка и литературы в России в Великом Новгороде стартуют фестиваль французского кино и фотовыставка «100 памятников - 100 писателей. Истории Франции».

Как сообщает пресс-служба администрации Великого Новгорода, французские фильмы новгородцам будут показывать с 25 по 30 сентября. Фестиваль откроет мелодрама «Шахматистка» молодого режиссера Каролин Боттаро с Сандрин Боннэр в главной роли. Всего в фестивальную программу вошли шесть кинолент. Самый «молодой» фильм - документальная лента «Ненетт» режиссера Николя Филибера - был снят в 2010 году. Самый старый - «Спасайся, кто может» французского классика Жан-Люка Годара - вышел в свет еще в конце 70-х.

Выставка «100 памятников - 100 писателей», которая продлится до 25 октября, откроется в Новгородской научной библиотеке. Посетители смогут увидеть фотографии объектов культурного наследия Франции, находящихся под охраной Центра национальных памятников. Каждое фото сопровождается литературными текстами, которые современные французские писатели посвятили конкретным соборам, церквям и крепостям, изображенным на снимках. В проекте приняли участие писатели Адриен Гец, Катрин Милле и Филипп Бессон.

 

ВОЗВРАЩЕНЕЦ АКСЕНОВ

Зоя Богуславская - о встречах и расставаниях на границе эпох

«Российская газета», 21.09.2012

20 - 21 сентября Дом русского зарубежья им. А. Солженицына организовал вечер памяти, выставку и научную конференцию к 80-летию со дня рождения Василия Аксенова. Специально для «РГ» - своими воспоминаниями о друге и соратнике по «шестидесятничеству» делится вдова Андрея Вознесенского, писатель Зоя Богуславская.

Он уезжал в Штаты знойным июльским предвечерьем 1980 года. На даче в Переделкино было много народу. Все смеялись, травили анекдоты, но привкус истерики от сознания, что, быть может, никогда не увидимся, ощущался, все нарастая. Прощание совпало со свадьбой. Василий Павлович Аксенов вступал в новую жизнь. Впереди - необжитая страна, новая женщина - Майя, которую он страстно полюбил, долго завоевывал. Далее>>

 

ЛИТЕРАТУРНАЯ ПРЕМИЯ «ЯСНАЯ ПОЛЯНА» ОБЪЯВИЛА ФИНАЛИСТОВ

«Новые Известия», 14.09.2012

Мария Новикова

 В финал ежегодной литературной премии «Ясная Поляна» в номинации «XXI век» вышли шесть произведений, еще три произведения вошли в шорт-лист новой номинации «Детство, отрочество, юность». В номинации «XXI век» финалистами стали Юрий Буйда с романом «Синяя Кровь», Евгений Касимов с книгой «Назовите меня Христофором», Олег Павлов с «Дневником больничного охранника», Юрий Петкевич с книгой под названием «С птицей на голове», Марина Степнова с «Женщинами Лазаря», а также Андрей Столяров с романом «Мы, народ».

В финал в номинации «Детство, отрочество, юность» вышли «Когда отдыхают ангелы» Марины Аромштам, «Крестьянин и тинейджер» Андрея Дмитриева и «Время всегда хорошее» Андрея Жвалевского и Евгении Пастернак. В жюри премии входят известные критики, публицисты, литературоведы: Игорь Золотусский, Павел Басинский, Алексей Варламов, Лев Аннинский, Валентин Курбатов, Владислав Отрошенко. Среди новшеств этого сезона – открытие сайта премии, на котором выложены не только архивные материалы из истории конкурса за все девять лет, но и произведения всех победителей прошлых сезонов.

 

В БАШКИРИИ ПРОЙДЕТ АКСАКОВСКИЙ ПРАЗДНИК

«Российская газета», 14.09.2012

 Гульназ Данилова, Уфа

К XXII Международному Аксаковскому празднику, который начнется в Уфе ровно через неделю и продлится до конца сентября, в городе отреставрируют знаменитую Софьюшкину аллею, откроют Театр юного зрителя «Маска» и проведут историческую реконструкцию.

Но это только часть обширной программы, о которой рассказал председатель Международного Аксаковского фонда, директор Дома-музея Аксакова писатель Михаил Чванов.

Он участвовал в пресс-конференции «на колесах» - автобусной экскурсии, которую организовали для журналистов, чтобы познакомить их с ходом подготовки к празднику.

Главным объектом стала Софьюшкина аллея. Это одна из достопримечательностей Уфы, непосредственно связанная с семейством Аксаковых. Ее заложила полтора века назад Софья Аксакова - супруга первого уфимского губернатора Григория Аксакова, сына знаменитого русского писателя.

В последние годы аллея находилась в удручающем состоянии, практически погибала на глазах. Чтобы не допустить этого, Михаил Чванов обратился к депутатам с просьбой найти средства для ее реконструкции. После того как финансировании открыли, начались ремонтные работы.

Как заметил Михаил Чванов, аллея, расположенная в одном квартале с Мемориальным домом-музеем Сергея Тимофеевича Аксакова, будет частью исторического комплекса, в который планируется включить также дом, где жила семья губернатора (ныне в этом здании размещается региональный минздрав) и, конечно, Театр оперы и балета (Аксаковский народный дом).

Сам Аксаковский праздник в этом году задуман с размахом. Например, в Уфе, кроме традиционного студенческого бала, который проводится в Театре оперы и балета, на театральной площади состоится масштабная историческая реконструкция эпохи, в которой жил и творил писатель.

В Аксаковском доме-музее откроются две выставки. Одна посвящена Отечественной войне 1812 года, другая представит «Стеклянные негативы Уфимской губернии».

 

УМЕР ПОЭТ И ПИСАТЕЛЬ АРКАДИЙ ДРАГОМОЩЕНКО

Lenta.Ru, 13.09.2012

12 сентября после тяжелой болезни в Санкт-Петербурге скончался поэт, писатель и переводчик Аркадий Драгомощенко, сообщается на сайте СПбГУ, в котором он преподавал. Дата и место похорон пока неизвестны. Далее>>

 

АКТУАЛЬНЫЙ АНАХРОНИЗМ

Жители Москвы идут в библиотеки за тишиной

«Московские новости», 11.09.2012

Иоланта Качаева

Москвичи среднего возраста приходят в библиотеки за книгами для детей или родителей-пенсионеров, но сами читателями не становятся. Почему это происходит и как превратить библиотеки в модные городские пространства, «МН» поговорили с директором центральной универсальной научной библиотеки им. Некрасова Оксаной Чувильской.

— Так нужны ли библиотеки горожанам?

— Разумеется, ведь эти учреждения — единственный сегодня бесплатный социальный институт, доступный каждому. В интернете многого нет, но искомое уж точно найдется в библиотеке. Далее>>

 

ЧИТАТЕЛЬ ЖАЖДЕТ ОТКРОВЕНИЙ

Современный прозаик готов выдумать даже собственную биографию

«Московские новости», 07.09.2012

Наталья Иванова

Я не вижу сегодня русского писателя, довольного состоянием литературы. Скорее наоборот. Недовольны практически все. И хоть бы кто прекратил писать — в знак протеста против плохой, очень плохой современной словесности!

Нет, продолжают.

Вот в «Русском репортере» — выпуске целиком литературном — высказываются Алексей Евдокимов («Современной русской литературе остро не хватает добросовестного отношения авторов к собственной работе»), Андрей Рубанов («Русская литература в общемировом контексте очень провинциальна, это ее главный недостаток»), Сергей Носов («Современной русской литературе остро не хватает авторитета»), Сергей Шаргунов («Современной русской литературе не хватает настоящих романов, увлекательных и многослойных, чтобы краски заиграли и ангел пролетел»). В общем, куда ни кинешься, ничего нет или «остро не хватает». И ведь говорят все это писатели состоявшиеся, вошедшие в новую литературную номенклатуру. Но если им литература не нравится, почему же они ее не меняют? Далее>>

 

ЛАУРЕАТЫ НАЦИОНАЛЬНОГО КОНКУРСА «КНИГА ГОДА - 2012» НАЗВАНЫ В МОСКВЕ

ИТАР-ТАСС, 07.09.2012

Лауреаты Ежегодного Национального конкурса «Книга года - 2012» названы сегодня в Москве. 14-я торжественная церемония награждения прошла на сцене Академического музыкального театра имени Станиславского и Немировича-Данченко. Далее>>

 

ЧИТАЙ НЕ ХОЧУ

Чего нельзя пропустить на XXV Московской международной книжной выставке-ярмарке

«Российская газета», 05.09.2012

Анастасия Кейзерова

Сегодня открывается главный книжный смотр года. До десятого сентября все книголюбы встречаются в 75-м павильоне ВВЦ. Там, как обычно, их ждут встречи с любимыми авторами, за которыми главное поспеть - многие будут общаться с читателями в одно и то же время у разных стендов. Кроме того, пройдут дискуссии на самые актуальные литературные темы, обсуждения проблем и развития книжного бизнеса в России, презентации книжных новинок, награждения лауреатов конкурсов «Искусство книги», «Образ книги», «Новая детская книга», конкурс на лучший проект по продвижению чтения. Далее>>

 

В РОССИЙСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ БИБЛИОТЕКЕ ОТКРЫЛИ ПРЯМОЙ ДОСТУП К ГАЗЕТАМ И ЖУРНАЛАМ ЗА ПОСЛЕДНИЕ ДЕСЯТЬ ЛЕТ

Телеканал «Культура», 04.09.2012

Секундными стрелками истории называл газеты Артур Шопенгауэр. Упростить путь читателя к текстам периодической печати, а точнее к десяти годам новейшей истории решили в Российской национальной библиотеке. Отныне газеты и журналы, выпущенные за последние десять лет, будут там находиться в открытом доступе. Рассказывают «Новости культуры». Далее>>

 

МЫ КТО ТАКИЕ?

«Российская газета», 03.09.2012

Павел Басинский

На информационных лентах прошло два сообщения, между собой, как будто, не связанных.

Сообщение первое. Йэн Макьюэн, наверное, лучший на сегодняшний день романист Великобритании, лауреат Букеровский премии и т. д., заявил, что он является именно английским, а не британским писателем. Это признание он сделал на Эдинбургском фестивале в беседе с первым министром Шотландии Алексом Салмондом, пишет газета The Guardian. Далее>>

 

РАЗГОВОРЫ МЕЖДУ СТРОК

Главные события 25-й Московской книжной ярмарки

«Российская газета», 30.08.2012

 Оксана Михайлова

С 5 по 10 сентября на территории 75-го павильона ВВЦ пройдет 25-я Московская международная книжная выставка-ярмарка.

«Российская газета» традиционно один из центральных участников выставки. В этом году авторы газеты представят свои новые книги и проведут творческие встречи. Далее>>

 

ТЕПЕРЬ НЕ ТОЛЬКО ПО-РУССКИ

Премия для переводчиков объявила свой первый «короткий список»

«Российская газета», 30.08.2012

Анастасия Скорондаева

Среди премий - пополнение. Теперь награждать будут не только авторов произведений, но и переводчиков русской литературы на иностранные языки. Этим займется оргкомитет конкурса «Читай Россию/Read Russia». И это путь к тому, что в книжных магазинах мира мы будем видеть не только Пушкина, Толстого и Достоевского, но и авторов современной русской литературы. А она, как известно (за исключением некоторых авторов), - редкость за рубежом. Далее>>

 

БРИТАНСКИЕ ЛИТЕРАТУРОВЕДЫ РАЗГАДАЛИ ТАЙНУ «СМУГЛОЙ ЛЕДИ» ИЗ СОНЕТОВ ШЕКСПИРА

ИТАР-ТАСС, 27.08.2012

Британские литературоведы нашли подтверждения того, что «смуглой леди» из знаменитых сонетов Уильяма Шекспира была Черная Люси - проститутка, жившая в лондонском районе Клеркенуэлл. Об этом сообщили сегодня британские СМИ.

Установить, кто являлся прототипом героини в стихах поэта, удалось благодаря исследованию профессора университета английского города Чичестер Дункана Солкелда. В его распоряжение попали дневники современника Шекспира - жителя Лондона Филипа Хэнслоу. Они оказались «золотой жилой» для исследователя биографии выдающегося драматурга и стихотворца. Солкелд обнаружил данные, позволившие ему с полной определенностью назвать историческую личность, которая стоит за «смуглой леди» и упоминается в 127 из 152 сонетов. Далее

 

СКУКА КАК ДВИГАТЕЛЬ КНИГОТОРГОВЛИ

«Гоголь-модули» и другие способы застать покупателя врасплох

«Московские новости», 26.08.2012

Наталия Бабинцева

книги

Уже несколько лет целое подразделение Random Hause потеет, придумывая компьютерные игры, где прочтение книги становится частью квеста. Куча серьезных людей озабочены пропагандой чтения. Меж тем, когда шесть лет назад на Франкфуртской ярмарке профессионалов опрашивали на тему «какой институт, связанный с книгой, отомрет первым», получили парадоксальный результат. Большинство экспертов ответило: крупный книжный букмаркет на главной улице города. Возможно, дело не только в падении интереса к чтению, а в архаичности самой схемы распространения книг. Далее

 

ОРИГИНАЛЬНЫЙ РЕЦЕПТ «БУ!ФЕСТА»

Телеканал «Культура», 24.08.2012

Самый необычный книжный форум стартовал сегодня в Москве. В Парке искусств «Музеон» открылся фестиваль вольных издателей «Бу!Фест». Уже из названия видно, что это альтернатива солидным и дорогим книжным ярмаркам. Программа «Бу!феста» с каждым годом становится все интереснее. Фантазия организаторов и участников бьет через край. Концерты, мастер-классы, лекции, литературные чтения, театральные постановки. На шумной и веселой арт-ярмарке побывали «Новости культуры». Далее>>

 

В СТОЛИЦЕ ЭСТОНИИ ОТКРЫВАЮТСЯ «ДНИ ДОВЛАТОВА В ТАЛЛИНЕ»

ИТАР-ТАСС, 24.08.2012

В столице Эстонии сегодня открываются «Дни Довлатова в Таллине», направленные на укрепление российско-эстонского культурного диалога.

«Данный проект впервые был реализован в 2011 году и приурочен к 70-летию со дня рождения писателя. В этом году решено придать мероприятию характер культурного фестиваля, укрепляющего связи между русской и эстонской интеллигенцией и национальными культурами», - отметил организатор смотра Оливер Лооде. Далее>>

 

МЕСТО ПОСАДКИ CURIOSITY НА КРАСНОЙ ПЛАНЕТЕ НАЗВАНО В ЧЕСТЬ ПИСАТЕЛЯ-ФАНТАСТА РЭЯ БРЭДБЕРИ

ИТАР-ТАСС, 23.08.2012      

Ученые НАСА в среду провели первые ходовые испытания марсохода «Кьюриосити» на поверхности Красной планеты. Как сообщили на пресс-конференции в Лаборатории реактивного движения /ЛРД/ в Пасадине /штат Калифорния/, «испытания прошли прекрасно, все системы работают замечательно». Место посадки марсохода ученые именовали «Брэдбери лэндинг» в честь американского писателя-фантаста – автора «Марсианских хроник» - Рэя Брэдбери, которому бы 22 августа исполнилось 92 года.

По словам ведущего специалиста ЛРД Мэтта Хэверли, «мы получили полностью функционирующую систему, проверили ходовые и рулевые возможности аппарата». «Все работает безупречно», - добавил он. Инженеры отметили, что «это был самый волнительный момент после посадки».

Марсоход проехал в общей сложности около 10 метров, совершив разворот, после чего немедленно отправил на Землю снимки своего первого «похода». Ученые отметили, что фотографии свидетельствуют о том, что шесть колес работают исправно. На снимках теперь также можно рассмотреть историческое место посадки марсохода.

Дистанционным управлением аппарата занимаются 24 специалиста ЛРД. «Для каждого этапа движения требуется отдельная сложнейшая программа, колоссальная концентрация», - отметил сотрудник лаборатории НАСА Брайн Купер. По данным представителей ЛРД, команда программистов работает над компьютерными кодами 24 часа в сутки.

 

ЕЛАБУГА ЧИТАЕТ ЦВЕТАЕВУ

Телеканал «Культура», 22.08.2012

В Елабуге в эти дни проходят Международные Цветаевские чтения, посвященные грядущему 120-летию со дня рождения великого русского поэта. В них принимают участие ученые-историки и литературоведы из разных стран. В рамках форума состоялось и вручение четвертой литературной премии имени Марины Цветаевой. Рассказывают «Новости культуры».

За выдающийся вклад в изучение жизни и творчества поэта в номинации «Цветаевский мемориал» премию посмертно присудили Анне Саакянц. Литературоведа не стало десять лет назад. Средства направят на переиздание ее работ. Хотя размер премии не так и велик – 50 тысяч рублей. В номинации «Перевод творческого наследия Марины Цветаевой» лауреатом стала профессор литературы из Сорбонны Вероника Лосская. В «чтениях» принимает участие внучатая племянница Марины Цветаевой Ольга Трухачева. Она передала в фонд Елабужского музея-заповедника редкие документы.

 

СОЧИНЕННЫЙ ГОРОД

Издан путеводитель «Петербург Достоевского»

«Российская газета», 21.08.2012

Светлана Мазурова

Писатель Лев Лурье, обладатель «Анциферовской премии» за лучшее исследование истории Петербурга, выпустил книгу «Петербург Достоевского. Исторический путеводитель». Презентация была в Доме книги.

Достоевского считают одним из «самых петербургских» писателей. Он приехал в столицу Российской империи, когда ему было 15 лет, и провел здесь почти всю жизнь, исключая годы каторги, солдатчины и пребывания в Западной Европе. Говорят, город этот писатель ненавидел. Называл его «самым угрюмым», писал о «несчастье обитать в Петербурге. Погода в его петербургских произведениях преимущественно отвратительная, «это город полусумасшедших».

Лурье считает, что Федор Михайлович сочинил свой, «кукольный» город:

- Он придумал сцену, его герои куклы, марионетки, которые искусно действуют. А город - это декорации. Он так гениально это написал, что Петербург кажется нам таким, каким его придумал Достоевский.

Автор рассказал, как в начале 90-х он поехал работать в США и неожиданно получил заказ на книгу о Петербурге Достоевского от цюрихского издательства.

- Была масса злоключений. Издательство разорилось. Чек на тысячу долларов в качестве гонорара я неожиданно потерял. Но у меня остались наброски. И спустя годы, когда издательство «БХВ-Петербург» согласилось со мной сотрудничать, я возобновил эту работу.

 

БОЙЦОВСКИЙ КЛУБ ПОЭТОВ

Литературные дуэли собирают полные залы столичных клубов

«Московские новости», 20.08.2012

Наталия Беришвили

клуб поэтовК началу поэтической дуэли все столики в клубе были уже заняты. Блондин в солнцезащитных очках-авиаторах хлопотливо расхаживал по залу. Оказалось, это один из организаторов дуэлей — поэт-авангардист Михаил Безликий. Он рассказал, что идея провести поэтическую дуэль родилась в 2010 году. «Раньше в Интернете дуэли были очень распространены. Один пишет строчку, другой ему отвечает. А сейчас из виртуального пространства поэты выбираются сразу на сцену», — говорит Безликий.

По правилам в дуэли участвуют четыре поэта. Они читают свои стихи, импровизируют, а зрители и приглашенный эксперт определяют победителя. В этот раз в качестве специалиста позвали поэта и критика Евгения Лесина.

Гости допивали по второму бокалу пива. Молодые люди сидели большими компаниями, бурно приветствовали вновь прибывающих, декламировали стихи. У стойки особняком сидел высокий парень. Он рассказал, что его зовут Юрий Аверченков, работает он маркетологом и пришел на поэтический вечер в первый раз в жизни. «Я в социальной сети увидел объявление, стало интересно посмотреть на современных поэтов», — объяснил он. За вход Юрий заплатил 200 руб.

Через некоторое время на сцену вышли конкурсанты. Первой выступила Ника Симонова (21 год). «Когда мне было пять лет, мне пришло письмо с Марса. Там были стихи, и я стала отвечать. Потом я узнала, что эти письма писал мне папа. До сих пор это поэтическое звучание осталось во мне, сегодня делюсь им с вами», — сказала она и прочла стихотворение «Кукла» (все стихи цитируются в сокращении):

Ты снимаешь себя на любом фоне,
У фонтанов, в студии, на газоне
Отражается город в твоем айфоне,
где играет трек какафоний.
Сыроедение, ботекс, потом — в дамки,
Ты сама загнала себя в эти рамки
Чтобы в Риме, в Париже, в Москве, в Пизе
Отражался папик в твоих линзах.

Второй конкурсант представился Константином Потаповым. Он вышел на сцену, вертя в руках черную шляпу, и сказал, что занимается самым отвратительным занятием, которым может заниматься мужчина в 23 года, — пишет стихи, и неожиданно закричал:

Не успеваю спать!
Стихи тормозят.
Но бросить писать
Нельзя, нельзя!

Третья дуэлянтка Марья Куприянова (ей, как и Нике Симоновой, 21 год) в черном длинном платье, выйдя на сцену, мяукнула и прочла «веселенькое» стихотворение «Тамагочи»:

В детстве я воображала себя тамагочи,
Электрозверюшкой без определенного имени
Она не стареет, не врет, ничего не хочет
Мама, давай, я буду такой? Люби меня.

Последнего конкурсанта звали Игорка Счастливый. Ему 27 лет. Он был одет в потертые джинсовые шорты и спортивную кофту с капюшоном.

«Ну вот, мои дорогие,

Я и добрался до вас», — начал он, и продолжил после паузы:

«И так как случайность отсутствует в мире,

Мы встретились в нужный час».

После того, как конкурсанты прочли свои стихотворения, на сцену вызвали их секундантов. Из зала выкрикивали строки вроде «Я повесил индюка позавчера» или «Я в милиции полгода отработал», а секунданты на ходу выдавали экспромт.

На сцену вышла группа «Скобки Пуассона». Музыка напоминала рок и немного джаз. Гости пили пиво и коньяк, наливая его под столом, кто-то танцевал. Секунданты обошли зрителей и собрали у них анкеты, на которых каждый написал имя понравившегося поэта. В это время Марья где-то раздобыла желтый бубен, завладела микрофоном и стала нараспев читать свои стихи.

Больше всего зрительских голосов оказалось у Ники Симоновой. Теперь настало время Евгению Лесину назвать поэта, который, по его мнению, был лучшим. Лесин надел безрукавку, случайно разбил пивной бокал, и вышел на сцену.

— Ну, кто победил? — спросил ведущий

— А кто тут был? — не понял Лесин.

Поэты-конкурсанты построились на сцене, но их оказалось только трое, Игорка уже уехал. В итоге Евгений Лесин предпочел Марью Куприянову. Девушка громко мяукнула и стала танцевать.

Было уже около полуночи, гости расходились. Марья задумчиво сидела за столом.

— Марья, почему вы мяукали? — спрашиваю я.

— Потому что кошки — это мое тотемное животное. Мяяяуу!

Вдруг к Марье подошел высокий блондин, они начали друг на друга шипеть, подражая котам. Марья убежала, а блондин сел на ее место.

— Миша Кедреновский, можно — Кедр, — представился он.

— Вы тоже поэт?

— Да, я поэт. И пьяница. А все остальное я уже потерял. Я потерял учебу, вчера меня девушка бросила. Мне нравится пить и писать стихи. Я прихожу сюда, мне хлопают. Ко мне подходят телки и говорят: классные у тебя стихи, поехали ко мне сегодня. Ко мне подходят чуваки, говорят: классные у тебя стихи, выпей с нами. И это то, что дает мне сегодня энергию для жизни. Вот и все. Хочешь, что-нибудь прочту? — сказал Михаил и начал декламировать:

Слушай, пожалуйста, слушай.
Слова-Направления-Векторы…
Выпрыгивают через уши
Круглые мысли — молекулы.

Прошедшая поэтическая дуэль была шестой в сезоне. По правилам победителем считается участник, получивший наибольшее количество голосов зрителей. Чтобы стать лучшим поэтом сезона, Нике Симоновой предстоит сразиться еще в двух играх.

 

СЕГОДНЯ ВАСИЛИЮ АКСЁНОВУ ИСПОЛНИЛОСЬ БЫ 80 ЛЕТ

«Пятый канал», 20.08.2012

АксеновВ 60-е его книги называли «контркультурой», в 90-е с нетерпением ждали из-за рубежа, теперь — считают русской классикой. Долгие годы Аксенов провел в эмиграции, но писал неизменно о России. Страна признала своего автора, а читатели любили всегда.

Репортаж корреспондента Пятого канала Виктора Черногуза.

В небольшом зале — всего-то человек 20-ть. Представители того самого, аксеновского поколения шестидесятников. Многие присутствующие знали писателя лично, потому о Василии Аксенове здесь говорят не про классика российской литературы, а как про вполне живого человека.

Евгений Попов, писатель, друг Василия Аксёнова: «Когда мы с ним познакомились, понимал что знаком с кумиром, но больше привлекала бутылка вермута… Налил мне полстакана».

В Казани, где теперь ежегодно проводится Аксёнов-фест, писатель прожил до 16 лет. И именно эти годы стали для будущего кумира поколений определяющими. Василию Аксенову не было и пяти лет, когда его родителей арестовали, самого мальчика отправили в детский дом. Клеймо — сын врага народа — во многом сформировало характер писателя.

Ирина Аксёнова, директор дома-музея Василия Аксёнова: «Быть малолетним ребенком и видеть, как арестовывают родителей это след серьезный, это боль».

Даже специальность врача Василий Аксенов выбирал не сердцем — разумом. Родители, которых освободили после 10 лет заключения, посоветовали: иди в медицинский — в лагере медики лучше выживают.

Ильгиз Ибатулин, доктор медицинских наук, друг Василия Аксёнова: «Васька одевался как никто в городе, был денди. с бабочкой. И приходили мы на занятия, замечательный профессор, фармаколог… И она говорит: Вася, вы, наверное с запада».

Переехав в Москву, и полностью погрузившись в литературный труд Аксенов быстро стал известен как самый западный из всех советских писателей. После «Звездного билета» и «Апельсинов из Марокко» он прославился на всю страну. Но в 70-х на родине печатать Аксёнова перестали. Сам он говорил: диссидентом никогда не был, но от советской власти старался держаться на расстоянии. Учитывая популярность Аксёнова, такое вольнодумство ему не простили.

В 1980-м Василий Аксенов уехал в США, чуть позже был лишен советского гражданства. Которое ему вернули только в 1990-м году. Получается, большую часть своей творческой жизни классик российской литературы провел вдали от родины. Он продолжал много писать, после распада СССР стал часто приезжать в Москву. Но так и не смог привыкнуть жить в России.

За 40 лет творческой жизни Василий Аксенов опубликовал более 30-ти произведений, многие из которых теперь — часть школьной программы. Но сам писатель своей главной заслугой называл не количество изданных книг, а то, что ему хотя бы отчасти удалось приучить читателя чувствовать себя свободным человеком.

 

В ИРКУТСКЕ ОТКРЫТ КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР АЛЕКСАНДРА ВАМПИЛОВА

Телеканал «Культура», 20.08.2012

ВампиловВ Иркутске в 75-й день рождения писателя Александра Вампилова открылся его Культурный центр. В нем разместились литературно-театральный салон, читальный зал, художественная галерея, а также экспозиция, посвященная жизни и творчеству писателя.

На выставке представлены личные вещи Вампилова: письменный стол, печатные машинки, потертое рабочее кресло – свидетели творческого процесса. Кроме того, в коллекции – множество портретов писателя. Большинство из них написаны земляками Вампилова и переданы культурному центру в дар. Внушительную коллекцию собирали 15 лет. Именно столько искали и помещение. Теперь культурный центр, наконец, обрел свой дом, расположившись в отреставрированном здании старинной усадьбы в центре города.

 

В УТКИНОЙ ДАЧЕ МОЖЕТ ПОЯВИТЬСЯ ЕВРОПЕЙСКИЙ ДОМ ПИСАТЕЛЕЙ

 «БалтИнфо», 18.08.2012

В усадьбе Уткина дача может появиться Европейский дом писателей. Объект является  федеральным архитектурным памятником ХVIII века, но в данный момент находится в заброшенном состоянии, передает корреспондент «БалтИнфо».

В настоящий момент идет процесс перевода объектов Уткиной дачи в нежилой фонд. Вице-губернатор Петербурга Василий Кичеджи накануне провел выездное совещание по вопросам восстановления усадьбы Уткина дача, в ходе которого участники совещания рассмотрели возможность создания там дома писателей.

«Переговоры о возможности создания Дома творчества европейских писателей в Петербурге проходили в Ницце во время проведения Книжного салона, в котором принимала участие делегация из Петербурга. Французская сторона выразила готовность создать Русский дом писателей на Лазурном берегу, если стороны договорятся о сотрудничестве и реализации «зеркальных» проектов в этой сфере», - сообщает пресс-служба Смольного.

 

В ЯСНОЙ ПОЛЯНЕ ОТКРЫЛСЯ МЕЖДУНАРОДНЫЙ СЪЕЗД ПОТОМКОВ ЛЬВА ТОЛСТОГО

«Интерфакс», 16.08.2012

Л.Н.ТолстойБолее ста потомков великого русского писателя Льва Николаевича Толстого собрались в понедельник в государственном мемориальном и природном заповеднике «Музей-усадьба Л.Н.Толстого «Ясная Поляна» (Тульская область), где открылся Международный съезд потомков Льва Толстого, сообщили «Интерфаксу» в отделе массовых мероприятий музея.

 По словам собеседника, встреча приурочена к столетию смерти писателя, которое отмечается в ноябре этого года.

 В настоящее время потомки Льва Толстого живут в 25 странах, их более 350 человек. В Ясной Поляне собрались Толстые из России, Франции, Италии, Швеции, США, Великобритании, Уругвая и Бразилии.

Семейные встречи потомков Льва Толстого в Ясной Поляне проходят раз в два года, начиная с 2000 года, и уже стали традицией.

 Завершится Международный съезд потомков Толстых в воскресенье, 22 августа.

 

«Я ЛЮБЛЮ РОССИЮ, МНЕ ДАЖЕ ВОДКА НРАВИТСЯ»

Писатель-фантаст Гарри Гаррисон о жизни, литературе и политике

«Московские новости, 15.08.2012

 Дарья Луганская

ГаррисонФантаст Гарри Гаррисон ушел из жизни в возрасте 87 лет. Ветеран Второй мировой войны и при этом антимилитарист. Он славился прекрасным чувством юмора, сочинил более 30 романов в жанре научной фантастики, среди которых наиболее известны серии «Стальная крыса», «Билл-герой Галактики», «Эдем», «Звездные полосы», основал Всемирную организацию научных фантастов и поучаствовал в создании эсперанто.

Большую часть жизни Гарри Гаррисон прожил в США, но последние годы  провел в Ирландии, назвав Америку «фашистским государством». «МН» отобрали фрагменты из различных интервью Гарри Гаррисона, где он рассуждает о войне, капитализме, России и США, путешествиях и научной фантастике в кино.

О войне

«После того, как Вторая мировая война закончилась, начались серьезные испытания для многих: надо ли оставаться в армии? У меня за плечами было четыре года опыта инструктора стрельбы. И я понял: все, чему меня научили в армии, это убивать людей. Нет, мне такое не подходит. Затем я прочитал несколько хороших книг на армейскую тему, написанных с юмором - например, «Похождения бравого солдата Швейка». И понял: самое лучшее, что я могу сделать для армии, - это изображать военных в смешном свете. Я задумался о судьбе маленького человека, который сидит где-то там внутри огромного космического корабля, в пулеметном отсеке, и на самом деле он никакой не герой Галактики, а обыкновенный неудачник. В моих книгах - противостояние маленького человека и огромной милитаристской машины».

Источник: «Грани плюс»

«Я, безусловно, пацифист. В моих книгах есть насилие, но все они говорят о том, что это зло. Я ненавижу войну».

Источник: РИА «Новости»

О политике

«Я считаю, что у любого политика в мире есть только одна цель в жизни — быть переизбранным, вне зависимости от того русский он или американец. И они хотят сохранить свою работу всеми силами. Президент Буш будет лгать, мухлевать и говорить абсолютно все, что потребуется, лишь бы сохранить власть. Это абсолютно естественная проблема, с которой мы все сталкиваемся. Вы возможно знаете, что я написал несколько политических книг. После наступления гласности они все были опубликованы в России, и, как мне говорили, стали достаточно популярными»

Источник: Washington Profile

О России и США

«Россия - очень культурная страна. Америка тоже культурная страна, но у нас все подчинено коммерции. Россия, к сожалению, тоже пошла по этому пути. Ваши политики не совсем правы, когда отказываются от того хорошего, что было при социализме. Капитализм не дает человеку никакой идеи, кроме денег. Это неправильно. Социализм намного гуманнее».

Источник: «Смена+»

«Я люблю Россию, ее пишу, мне даже водка нравится. Замечательная страна».

Источник: «Эхо Москвы»

О фантастике в кино

«Поэтому большинство фантастических фильмов — это не серьезная научная фантастика, а самодеятельность. Конечно, в этих фильмах есть все обязательные атрибуты жанра — космические корабли, машины времени, масса действия, но киношники не понимают того, о чем рассказывают. Кинематографисты теряют «мозговую» составляющую научной фантастики, поскольку этот жанр литературы — о реальных проблемах и реальной психологии. А в кино просто используют «фасад». Хорошая научная фантастика очень точно отображает научные данные. Я не видел ни одного фильма, безупречного с этой точки зрения. Я, конечно, наслаждаюсь некоторыми из них, вроде «Чужого» — это замечательная приключенческая лента».

Источник: Washington Profile

О путешествиях

«Я считаю, что мои путешествия позволили мне шире оценивать мировые проблемы. Что я здесь имею в виду? — Фантасты пишут об иных культурах. Но как ты можешь рассказывать об иных культурах, если знаешь только свою? Ранние произведения русской фантастики были весьма провинциальны в политическом плане. Американские писатели, наподобие Пола Андерсона, тоже грешили подобным — они все и вся оценивали с капиталистической точки зрения.

Я много лет прожил в Копенгагене, в столице Дании — маленькой страны, зажатой между супердержавами — США и СССР. Забавно, что в Копенгагене посольство США находится прямо напротив посольства России, а между ними находится старое кладбище. Я считаю это символичным».

Источник: Washington Profile

 

FORBES СОСТАВИЛ РЕЙТИНГ САМЫХ ВЫСОКООПЛАЧИВАЕМЫХ ПИСАТЕЛЕЙ

«Российская газета», 11.08.2012

Журнал Forbes опубликовал рейтинг самых высокооплачиваемых писателей на планете, передает ИТАР-ТАСС. Лидером почетного списка в третий раз подряд стал 65-летний американский писатель Джеймс Паттерсон. С мая 2011 по май 2012 года он заработал 94 миллиона долларов, опубликовав 14 новых книг.

Паттерсон признан одним из наиболее ярких мастеров такого жанра, как триллер. Его самыми известными бестселлерами стали книги из цикла об американском психологе Алексе Кроссе. Паттерсон также написал четыре романа о детективе Майкле Беннете и десять книг, вошедших в популярное во всем мире собрание «Женский клуб расследований убийств». Кроме того, автор отметился множеством других произведений, получивших высокие оценки литературных критиков. Помимо остросюжетных произведений, Паттерсон известен и как автор детских книг.

На втором месте в обнародованном сегодня рейтинге более чем с двукратным отрывом от Паттерсона оказался легендарный мастер фантастики и ужасов Стивен Кинг, заработавший 39 миллионов долларов.

Замыкает тройку лидеров писательница Джанет Иванович - автор детективных романов о бывшей продавщице дамского белья Стефани Плам, переквалифицировавшейся в охотницу за головами. За минувший год Иванович разбогатела на 33 миллиона долларов.

Четвертую строчку рейтинга занимает автор так называемых юридических триллеров Джон Гришэм. Его доход составил 26 миллионов долларов. На пятом месте - детский писатель, автор книжной серии «Дневник слабака» Джефф Кинни (25 миллионов) долларов.

Романистка Даниэла Стил опустилась в этом году со второго места на восьмое. Следом за ней разместилась автор популярной трилогии «Голодные игры» Сьюзен Коллинз. Одноименный фильм вышел на экраны в марте этого года и пользовался огромной популярностью не только в США, но и во всем мире.

Автор книг о Гарри Поттере британская писательница Джоан Роулинг разместилась в нынешнем рейтинге на 11-м месте, заработав 8 миллионов долларов.

 

«ГАРАЖ» ОТКРЫЛ КНИЖНЫЙ МАГАЗИН В ПАРКЕ ГОРЬКОГО

Lenta.Ru, 06.08.2012

"Гараж"Центр современной культуры «Гараж» в начале августа открыл книжный магазин у Пионерского пруда в Парке Горького. У магазина есть своя страница в социальной сети Facebook.

В магазине, переехавшем со старой площадки «Гаража», также продаются книги по классическому и современному искусству, фотографии, архитектуре и дизайну. Там представлена продукция издательств Phaidon, Bloomsbury, Tate Publishing, Taschen, Skira, DAAB Media, Penguin Books, а также каталоги различных музеев и галерей.

 Кроме того, в магазине будут продаваться книги, изданные в рамках совместной программы Центра «Гараж» и издательства Ad Marginem, о которой было объявлено в начале июня этого года. По словам Дарьи Жуковой, основательницы ЦСК «Гараж», их книги должны помочь лучше понять новую культуру и современное искусство.

В июне сообщалось, что центр планирует издать, в частности, книги по театру, кинематографу, социологии, современному искусству, новым медиа и фотографии. Среди авторов, чьи произведения появятся в магазине, – Жиль Делез, Ролан Барт, Борис Гройс, Джонатан Литтел, Ханс-Ульрих Обрист и многие другие.

Над проектом книжного магазина работали архитекторы из FORM Bureau, которое вместе с бюро OMA Рема Колхаса занимается реконструкцией павильона «Времена года» в Парке Горького. Ожидается, что в этот павильон центр переедет в конце года, пока же «Гараж» занимает в Парке Горького временный Летний павильон. До этого «Гараж» располагался в Бахметьевском автобусном гараже.

 

ПАОЛО КОЭЛЬО НАЗВАЛ «УЛИССА» ВРЕДНЫМ ДЛЯ ЛИТЕРАТУРЫ

Lenta.Ru, 06.08.2012

КоэльоБразильский писатель Паоло Коэльо назвал роман Джеймса Джойса «Улисс» вредным для литературы. В интервью бразильской газете Folha de S Paulo автор 22 романов заявил, что «Улисс» – это чистый стиль и в действительности в романе Джойса ничего нет.

 По мнению Коэльо, многие авторы сейчас пытаются произвести впечатление на других писателей, и из-за этого их больше всего волнует форма произведения, а не содержание. Одним из виновников этого Коэльо считает «Улисса», стилистически сложный роман, насыщенный головоломками, в котором действие разворачивается в течение одного дня - Блумсдэя.

 Паоло Коэльо, чьи книги переведены на 73 языка, назвал изданию также причину своей популярности. По мнению автора «Алхимика», он известен, потому что действительно является современным писателем вопреки расхожему мнению критиков. Заслуга Коэльо, по его собственному мнению, заключается в том, что на страницах его произведений сложное кажется простым. «Поэтому я могу общаться со всем миром», – заключил Коэльо.

Как отмечает газета, сейчас к выходу готовится 22 книга писателя Manuscrito Encontrado em Accra. По всеми миру на данный момент издано более 140 миллионов экземпляров его книг.

«Улисс» Джеймса Джойса, одного из классиков модернизма, входит в разнообразные списки сотни лучших произведений XX века. Так, роман о дне из жизни Леопольда Блума был признан в 1998 году лучшим литературным произведением, написанном на английском языке, по версии издательства Modern Library. В числе экспертов, составлявших список, были писатели Гор Видал и Артур Шлезингер.

В 2004 году с критикой «Улисса» также выступил ирландский писатель Роди Дойл, заявивший, что книге не хватает хорошего редактора. Кроме того, он выразил сомнение, что роман, который включают в рейтинги лучших написанных книг, действительно трогает людей.

 

В ЛОС-АНДЖЕЛЕСЕ В ВОЗРАСТЕ 86 ЛЕТ СКОНЧАЛСЯ АМЕРИКАНСКИЙ ПИСАТЕЛЬ ГОР ВИДАЛ

ИТАР-ТАСС, 01.08.2012

Гор ВидалВ США в возрасте 86 лет скончался американский писатель Гор Видал. Как сообщила сегодня газета «Лос-Анджелес таймс», классик американской литературы умер во вторник в своем доме на Голливудских холмах в Лос-Анджелесе /штат Калифорния/ от осложнений пневмонии.

Видал прославился в США не только как писатель, но и как политический деятель, придерживавшийся левых взглядов. Одним из самых известных его произведений считается роман о современных Соединенных Штатах «Майра Брекинридж».

В 1993 году писатель был удостоен Национальной книжной премии за эссе «Соединенные Штаты». Ряд произведений Видала переведен на русский язык.

 

СКОНЧАЛСЯ ЕВГЕНИЙ ПАСТЕРНАК

Lenta.Ru, 31.07.2012

Евгений ПастернакВ Москве 31 июля на 89 году жизни скончался литературовед Евгений Пастернак, сын писателя Бориса Пастернака. Об этом в социальной сети Facebook написала Татьяна Левина, сотрудница Государственной Третьяковской галереи.

 Евгений Пастернак родился в 1923 году, он был старшим сыном писателя от первого брака с художницей Евгенией Лурье. Их брак продлился до 1931 года.

 Евгений Пастернак получил техническое образование, он учился в Военной академии бронетанковых и механизированных войск по специальности инженер-механик по электрооборудованию и системам автоматического управления, окончил ее в 1946 году. С 1969 года он был кандидатом технических наук, однако его жизнь в итоге была связана с литературоведением.

 Большую часть своих исследований он посвятил творчеству отца, был одним из крупнейших биографов Бориса Пастернака, в частности, написал первую биографию писателя. Кроме того, Евгений Пастернак был составителем и комментатором первого полного собрания сочинений Бориса Пастернака, которое вышло в 2005 году в издательстве «Слово». Всего ему принадлежит более 200 работ, посвященных отцу; во многих из них речь также идет о современниках Бориса Пастернака.

 Евгений Пастернак был женат на Елене Вальтер (в замужестве Пастернак), внучке философа Густава Шпета. Елена Пастернак была соавтором мужа, его редактором. Вместе супруги подготовили несколько десятков научных работ; в 2009 году они выпустили, например, мемуары сестры Бориса Пастернака Жозефины, которые впервые были опубликованы на русском языке. У Евгения и Елены Пастернак трое детей.

 В 1989 году в Стокгольме Евгений Пастернак получил медаль и диплом Нобелевского лауреата, которые не смогли вручить Борису Пастернаку в 1958 году.

 

ШТУРМ С ВОСТОКА

«Российская газета», 30.07.2012

Павел Басинский

На моей электронной почте появился такой пресс-релиз:

«Тихоокеанское издательство «Рубеж» начинает летом и осенью 2012 года издавать серию современной дальневосточной прозы ХХ века, которую мы назвали «Архипелаг ДВ». Только что вышел из печати двухтомник Бориса Казанова, - он открывает серию. Все наши авторы, живущие и ушедшие, - хорошие писатели но, к сожалению, совсем неизвестные или почти забытые на Дальнем Востоке, а тем паче - в обеих столицах. Их появление и, разумеется, прочтение, мы уверены, может стать сегодня настоящим событием для читающей России. Этот проект для нас особенно дорог; мы считаем, что он важен не только для литературных судеб дальневосточных писателей и региональных библиотек, но и в целом для российской литературы и культуры Дальневосточного региона. Поэтому наша программа по его претворению в жизнь получила такое, несколько агрессивное название «Атака с востока».

Ну что же, можно только порадоваться тому, что в самый разгар лета одно из наших лучших и энергичных региональных издательств, дальневосточный «Рубеж», начинает выпускать свою книжную серию. И какие славные имена!

Анатолий Тоболяк - автор поистине легендарной повести «История одной любви», впервые опубликованной в «Юности» в 1975 году. Этой нежной прозой, наполненной самой чистой романтикой юности, пронизанной воздухом первой влюбленности, я зачитывался еще в Саратовском университете, и, по правде говоря, мне не было дела до того, что автор этой повести жил тогда Сахалине, работая в качестве корреспондента Сахалинского областного комитета по телевидению и радиовещанию. Для меня он был таким же автором «Юности» «застойных» лет, как и, например, Карен Шахназаров с повестью «Молодые дирижабли».

«Юность» ведь была не только «катаевской» («аксеновской»). В ней и позже печатались «перлы». Да, сегодня изрядно подзабытые. Ну, так у нас вообще с памятью - проблемы...Олег Куваев с «Территорией»! Это же был «катехизис» геологов всея Советского Союза! Да и обычные читатели были без ума от этого романа о Чукотке, который двумя изданиями по 1,5 миллиона экз. выходил в «Роман-газете», а всего выдержал 20 (!) разных изданий. Шедевр - что говорить. Борис Казанов, «пилотный» автор этого проекта, чья морская проза, прежде всего сборник рассказов «Осень на Шантарских островах» и роман «Полынья» вполне сопоставима с романом «Три минуты молчания» Георгия Владимова. Владимир Семенчик - талантливый современный писатель, живет на Сахалине. Его проза тоже, кстати, печатается сейчас в «Юности», где главным редактором уже работает Валерий Дударев. Связь поколений налицо.

Так и хочется воскликнуть: ребята дорогие! да всё же здорово! ничего же не изменилось!

Изменилось... Лично меня царапнул этот слоган проекта: «Атака с востока». Нет, я всё прекрасно понимаю: проект нужно назвать как можно громче, иначе не услышат. Но за этим встает один каверзный вопрос: а кто и кого, собственно, должен услышать? Да простят меня работники «Рубежа» и прежде всего его руководитель Александр Колесов, с которым мы не так давно говорили на книжной ярмарке в Нью-Йорке, где «Рубеж» был ярко представлен, но есть в этом слогане какой-то оттенок агрессивного «провинциализма». Но ведь Дальний Восток - это не провинция, не российская «глубинка». Это часть мировой суши и океанического побережья, которые разве только с США сравнишь.

Откуда атака? На кого? На Москву? Но у нас с памятью точно такие же проблемы, как и у вас. В Москве только-только стали переиздавать Юрия Казакова и Юрия Трифонова, о которых прочно позабыли на... 20 лет.

И разве Анатолий Тоболяк и Олег Куваев дальневосточные писатели? Анатолий Тоболяк родился в Сибири, учился на Урале, до Сахалина поработал в Средней Азии, а скончался вообще в Израиле, то есть не на Дальнем, а на Ближнем Востоке. Олег Куваев родился в Костромской области, учился в Москве, работал в Киргизии, на Чукотке, затем разочаровался в геологии, приехал в Москву и умер в Калининграде Московской обл.

Такие «экстерриториальные» писатели могли возникнуть только на «единой и неделимой» территории СССР, которая уже никогда не возродится, разве что в снах Александра Проханова.

Мы живем в разорванном культурном и, в частности, литературном пространстве, которое собирается, как мозаика, усилиями отдельных воль, неравнодушных к культуре людей. Таких, как Александр Колесов. Вот он открывает во Владивостоке книжный магазин и говорит в интервью «Новой газете»: «Во Владивостоке налицо книжный дефицит, который испытывают многие интеллигентные люди. Я знаю об этом потому, что сам в первую очередь являюсь не издателем, а читателем книг. Если в советские времена существовала сеть приморского книготорга, то потом ее не стало. Да, книжные магазины есть, но какими книгами они торгуют и как они это делают - меня не устраивает. Того книжного, который нужен мне, и не только мне, в городе нет».

Эти бы слова да власти в уши! Но не будем наивными. Мы пока живем и будем жить в условиях жесточайшего книжного рынка и в лучшем случае вялого отношения государства к развитию культуры. И порой думаешь: и пусть оно будет лучше вялым, нежели целенаправленным и агрессивным. Потому что тогда вообще непонятно, откуда начнутся «атаки» и «штурмы», что они с собой принесут, а что окончательно сметут и накроют...»

Ну, а штурм с Востока в лице «Рубежа» можно только приветствовать. Только никакой это не «штурм с Востока», а свежий морской бриз. Им подышать приятно.

 

ИСТОРИЧЕСКУЮ ОСНОВУ ДРЕВНЕГО ЭПОСА ОТЫСКАЛИ В СОЦИАЛЬНЫХ СВЯЗЯХ

Lenta.Ru, 25.07.2012

эпос Ученые показали, что отношения между персонажами древних эпосов гораздо более похожи на связи в реальных социальных сетях, чем на отношения персонажей в художественной литературе. Работа опубликована в журнале EPL (статья также доступна в виде препринта), а ее краткое содержание приводит ScienceNow.

Исследователи проанализировали текст трех независимых эпических произведений - «Илиады», «Беовульфа» и ирландского «Похищения быка из Куальнге». В них содержатся описания 714, 74 и 404 персонажей соответственно. Если действующие лица эпоса были знакомы или встречались, то исследователи считали их связанными и на основе этого строили социальный граф для каждого из произведений. Такой же граф связей составлялся и для некоторых образцов современной художественной литературы - «Братства Кольца» Толкиена, шекспировского «Ричарда III», «Отверженных» Гюго. Полученные графы анализировали и сравнивали с топологией реальных социальных сетей.

 Оказалось, что связи и персонажей эпоса, и персонажей современной литературы обладают важнейшими чертами топологии реальных связей между людьми - кластеризованностью и небольшим средним расстоянием. Кластеризованность подразумевает наличие групп, внутри которых люди или персонажи тесно связаны между собой. Небольшое среднее расстояние в реальных соцсетях нашло свое отражение в гипотезе «тесного мира» и «шести рукопожатий».

 Однако в некоторых чертах художественная литература отличалась как от древнего эпоса, так и от реальных социальных сетей. Например, большинство второстепенных персонажей в ней были связаны с главными героями и ни с кем другим. Математически это отражалось на распределении узлов графов по числу связанных ребер и на способности сохранять связность при удалении главных узлов (центральных персонажей).

 Разработанная методика открывает новый способ анализа исторической достоверности мифов. Если за эпосом «Илиады» и «Беовульфа» большинство исследователей признает наличие исторической основы, то по поводу «Похищения быка из Куальнге» у ученых имеются серьезные сомнения. Работа физиков показывает, что «Похищение» гораздо больше похоже на исторические мифы вроде «Беовульфа», чем на мифы вымышленные, вроде «Братства Кольца».

 

МУЗЕЮ ЛЕРМОНТОВА ПЕРЕДАЛИ ДОКУМЕНТЫ О ЕГО ПОСЛЕДНЕЙ ДУЭЛИ

«Lenta.Ru», 20.07.2012

 Прокуратура Пензенской области передала лермонтовскому музею-заповеднику «Тарханы» копии документов о дуэли, на которой был убит Михаил Лермонтов, сообщает Генпрокуратура РФ. Среди документов копии рапортов, выписка из журнала криминальных происшествий и другие бумаги, содержащие информацию о дуэли.

 Прокуратура Пензенской области получила все документы о дуэли Лермонтова из Государственного архива Ставропольского края. Ранее музей «Тарханы» не располагал переданными документами. Передача документов состоялась за неделю до годовщины гибели поэта, отмечаемой 27 июля.

 Михаил Лермонтов погиб на дуэли 15 июля (27 июля по новому стилю) 1841 года. Его соперником и убийцей был давний знакомый поэта майор в отставке Николай Мартынов. Для Лермонтова это была уже вторая дуэль, первая, в феврале 1840 года, закончилась примирением поэта с соперником - сыном французского посла в Петербурге Эрнестом де Барантом.

 Что именно произошло на дуэли Лермонтова с Мартыновым и при каких обстоятельствах был убит поэт, до сих пор достоверно неизвестно. По одним данным, Лермонтов стрелял первым и сделал выстрел в воздух, по другим - поэт вообще отказался стрелять в Мартынова. Также существует версия, согласно которой Мартынов выстрелил первым и убил Лермонтова.

 После дуэли Мартынов был арестован и предан военному суду. Его приговорили к трем месяцам гауптвахты и последующему церковному покаянию.

 

РЕБРЕНДИНГ «НЕХОРОШЕЙ КВАРТИРЫ»

Воланд и его свита не помешают внедрению новейших технологий в Музее Булгакова

«Московские новости», 19.07.2012

Иоланта Качаева

В столице объявлен конкурс на новую концепцию развития Государственного музея Булгакова. Участники предлагают объединить госмузей с частным, находящимся в том же доме, открыть электронную библиотеку и даже «выйти за рамки пространства и времени» с помощью технологий 3D.

Знаменитая квартира 50 в доме 302-бис по Садовой улице, где жил Воланд и его свита из романа Булгакова «Мастер и Маргарита», в скором времени изменит свой облик. Правда, складывается все не так просто, как того хотелось бы организаторам.

«Организатор конкурса нашел возможным перенести крайний срок подачи заявок на три дня — до 23.00 23 июля», — такое заявление сделал департамент культуры Москвы на своей странице в Facebook. Причина — с момента объявления конкурса в конце июня подана лишь одна заявка. Имена ее авторов держатся в секрете. Об этом «МН» сообщила Алина Богаткова, заведующая административной частью Московского института социально-культурных программ (организатор конкурса). Однако «МН» разыскали еще нескольких авторов концепций развития музея.

История Музея Булгакова

В 2007 году в квартире №50 на Большой Садовой, 10, правительство Москвы учредило первый в России мемориальный Музей Булгакова. Писатель с женой поселился здесь осенью 1921 года. В комнате огромной коммуналки он написал свои первые московские произведения: «Псалом», «Самогонное озеро», «№13 дом Эльпит-Раб-коммуна» «Зойкина квартира», роман «Мастер и Маргарита». Музей создан на основе подаренных Москве коллекций племянниц Булгакова, а также Валентины Дименко.

Что будет

Одними из главных претендентов на победу считаются руководители Музея Михаила Булгакова (государственного) и «Булгаковского дома» (частного). Оба музея находятся на ул. Большая Садовая, дом 10.

Валентина Дименко, и.о. директора Музея Булгакова, сдаст свой проект в ближайшие дни. Дименко планирует использовать для экспозиции не только квартиру, а еще и чердак, и двор дома, но деталей не раскрывает.

Директор «Булгаковского дома» Николай Голубев предложит радикальный вариант: объединить оба музея. «Музей-квартира рассказывает о самом Булгакове, в нем демонстрируются личные вещи писателя, а наша площадка посвящена литературным персонажам, открыты театр и кафе», — пояснил Голубев. При объединении откроется библиотека с книгами, которые читал Михаил Афанасьевич, только теперь их представят в электронном виде.

Также Голубев хочет установить скульптурную композицию, которую 15 лет назад по заказу столичных властей выполнил Александр Рукавишников. Булгаков на сломанной скамейке, Иешуа, Левий Матвей, Понтий Пилат и собака Банга, Мастер и Маргарита, автомобиль с грачом-водителем и гигантский примус — все это пылится во дворике мастерской Рукавишникова. Голубев намерен создать экскурсионный маршрут, установив скульптуры от Большой Садовой до Патриарших прудов. На это, по его подсчетам, понадобится около 1 млн долл. Кстати, Коровин и кот Бегемот из этой коллекции уже украшают двор «Булгаковского дома».

Изменить облик музея готовы и выпускники Московского государственного строительного университета (группа MGSU groUP). Молодые креативные участники, как они себя называют, делают ставку на современные технологии, которые позволят «на небольшой площадке выйти за рамки пространства и времени, не покидая «нехорошей квартиры». Для того чтобы погрузить людей в мир Булгакова, в музее могут быть использованы 3D-технологии.

Надо ли все менять

Тарас Поляков, музейный проектировщик, ведущий научный сотрудник Российского института культурологии, предлагал свою концепцию развития музея 20 лет назад, но новаторская идея осталась под сукном. Важно объединить частный и государственный, считает Поляков, обе площадки станут одним живым музеем, частями единого сюжета с конфликтами и страстями. Это должен быть музей-театр, чтобы посетители видели и сюжеты книг Булгакова, и сами были их участниками.

Надо смело менять устройство музея, уверена булгаковед, член жюри конкурса Татьяна Будицкая. «В 80-х годах сюда шли люди с гитарами, пели песни, на стенах писали отрывки из «Мастера и Маргариты» и рисовали котов, — сказала она. — Но эти поклонники уже выросли. А современным нужен другой музей». Будицкая считает, что просто ручка, которой писал Булгаков, или стул, на котором он сидел, вряд ли привлекут внимание. А бывшие «жильцы» — Воланд и свита — не помешают ребрендингу. Не стоит бояться мистики, с ней надо играть, а не бежать от нее, считает она.

Членам жюри предстоит выбрать четырех финалистов. Все они получат по 200 тыс. руб. на второй этап — разработку концепции с художественным оформлением. «Деньги от спонсоров получены, ждем концепций», — подытожила Богаткова. Как говорил кот Бегемот, «положение серьезное, но отнюдь не безнадежное»

 

САЙТ COLTA ОПУБЛИКОВАЛ НЕИЗВЕСТНЫЙ ЦИКЛ ДМИТРИЯ ПРИГОВА

Lenta.Ru, 17.07.2012

Портал Colta, созданный бывшей редакцией Openspace, опубликовал цикл неизвестных стихотворений Дмитрия Пригова. Цикл называется «В присутствии» и датирован 2000 годом. Всего в него входит 21 стихотворение и авторское предуведомление.

 Автором публикации является литературовед и бывший шеф-редактор рубрики «Медиа» в Openspace Глеб Морев. По его словам, Пригов передал ему текст «В присутствии» еще летом 2007 года, приблизительно за месяц до смерти. Морев пообещал опубликовать цикл в журнале «Критическая масса», главным редактором которого он тогда был. До смерти Пригова Морев сделать этого не успел. Кроме того, в 2007 году «Критическая масса» закрылась.

 В предисловии к циклу Морев пишет, что теперь, спустя пять лет, пришло время опубликовать цикл.

 Дмитрий Пригов - один из самых известных поэтов 1970-1990-х годов, основатель и идеолог московского концептуализма. Пригов умер 16 июля 2007 года после обширного инфаркта.

 

СЛОВАМИ ТВИТТЕРУ НЕ ПОМОЖЕШЬ

Литература в классическом виде — как искусство и социальное явление — на глазах утрачивает свои позиции в обществе

«Московские новости», 13.07.2012

Алексей Митрофанов

Мне представляется, она станет следствием соединения двух очевидных тенденций.

Первая тенденция — сокращение размера текста и пренебрежение его художественными качествами. Еще совсем недавно люди отказывались от чтения книг, поскольку засасывала блогосфера. В прекраснейшем «живом журнале» можно, словно из детских кубиков, составить себе бесконечную книгу-газету, максимально соответствующую личным вкусам и потребностям. Интересуешься ты цветами, рыбками, футболом, детскими стихами, фотографиями мышек или безалкогольными коктейлями — пожалуйста, в твоей френдленте именно они, и ничего лишнего. Ни деревьев, ни птичек, ни бобслея, ни всего того, что предлагали бы обычные издания, в том числе и интернетовские. Есть и литература, разумеется. Но коротенько-коротенько. Перед лицом такой френдленты меркнут самые прекрасные романы и рассказики. Зачем погружаться в чужие миры, ежели можно слепить собственный, притом активно в нем участвовать: самому писать и комментировать чужие записи.

Проходит всего несколько лет, и «живой журнал» становится чересчур сложным. Его заменяет формат твиттера — любой текст должен уместиться в 140 букв. Да, это накладывает ощутимые ограничения. Тут не то что про небо Аустерлица не размечтаешься,  даже «чуден Днепр при тихой погоде» не влезет. А впрочем, оно и не надо. Не в пример более чудными представляются современному читателю похождения собственных приятелей с возможностью в этом же сервисе (а литература по большому счету всегда была именно сервисом) договориться о планах на вечер и планах на жизнь вообще. Без редактуры, маленькими буквами, без запятых, без образов, полутонов, без слюней и соплей — контент четок и ясен. Чтение конструктивно, насыщено жизнью, и чеховская «Степь» в сравнении с твит-литературой — бессмысленный бред обкуренного графомана. Твиттер куда динамичнее, а образность нам ни к чему.

Впрочем, 140 знаков — похоже, предел, во всяком случае на нынешнем уровне литературно-эстетических потребностей.

Параллельно существует вторая тенденция — уход от буквы в звук. Еще совсем недавно «говорящими книгами» пользовались исключительно слепые. Сегодня аудиокниги завоевывают рынок. Книги слушают не только за рулем — просто дома, лежа на диване. Чтобы глаза не напрягать, да и вообще не напрягаться. Конечно, при таком средстве доставки текста нет возможности задуматься над очередным абзацем, перелистать пару страниц назад, какой-то кусок пробежать, как говорится (говорилось?) по диагонали, но ведь в этом и потребности больше нет. Что там книги, даже холодильники и телефоны стали говорящими. При этом требования к написанному тексту предъявляются все более лояльные — в орфографии путаются вполне себе солидные бумажные писатели. Писать грамотно больше не обязательно, да и вообще само понятие — писать — становится анахронизмом. Апофеоз — электронная подпись, своего рода цифровой крестик.

И дело, собственно, за малым. Войдет в обиход небольшое устройство с каким-нибудь незамысловатым названием — ну, к примеру, Ай-ай. Плоская черная коробочка, снабженная всего лишь одной кнопкой, заменит человеку все литературное пространство.

Принцип действия прост. Этакий радиотвиттер, в котором аудиосообщения выстраиваются в очередь. Их наговаривают сами пользователи, что создает эффект живого общения. В определенных местах сообщения отбиваются настраиваемыми по желанию пользователя звуковыми сигналами.

Бынь! Колян. Дзинь! Я сходил в магазин, хо-хо.

Бынь! Южная шалава. Дзинь! У меня завтра экзамен по петтингу.

Бынь! Кутаб. Дзинь! Девчонки, я горю.

Бынь! Пурген. Дзинь! Я знаю, Бог есть.

Счетчик Ай-ая показывает, сколько еще осталось непрослушанных сообщений. При желании можно нажать на кнопку этого устройства и прослушать комментарии, а также оставить свои.

Бынь! Колян. Дзинь! Я сходил в магазин, хо-хо.

Уууй! Матроска. Дзинь! Заруливай к нам.

Уууй! Пурген. Дзинь! Я знаю, Бог есть.

Уууй! Пингвин. Дзинь! Хо-хо.

Именно такой мне представляется и литература будущего. Не то чтоб обозримого, но и не слишком отдаленного. В лучшем случае это произойдет к 220-летию со дня рождения Пушкина, а в худшем — к 180-летию со дня его смерти. При этом пропагандисты новейшей словесности будут безапелляционно утверждать, что если бы во времена Александра Сергеевича существовал Ай-ай, он только с помощью Ай-ая и творил бы.

Тут, конечно, напрашиваются рассуждения о значении письменности в жизни общества, о том, что именно благодаря этой письменности стала возможной цивилизация, и прочая, прочая, прочая. И что без письменности соответственно цивилизация погибнет.

Но ведь вовсе не факт, что погибнет. Мутирует — да. Станет другой — разумеется. Но не опустится до каменных топоров —  не дадут цифровые средства коммуникации. В конце концов немало примеров того, когда символ прогресса спустя некоторое время становился символом отсталости. Та же конка, к примеру, а затем и трамвай.

Да, людям читающим, тем паче пишущим, такие перемены не понравятся категорически. Но это уже будут наши мелкие корпоративные проблемы.

 

ОБЪЯВЛЕН ЛОНГ-ЛИСТ «РУССКОГО БУКЕРА»

«Lenta.Ru», 12.07.2012

В Москве 12 июля был объявлен лонг-лист литературной премии «Русский Букер», сообщается на сайте премии. В длинный список вошли 24 произведения, которые жюри отобрало из 114, допущенных к конкурсу.

 На премию номинированы романы многих известных писателей, например «Остромов, или Ученик чародея» Дмитрия Быкова, «Черная обезьяна» Захара Прилепина, «В Сырах» Эдуарда Лимонова, «Загул» Олега Зайончковского, и новые произведения лауреатов премии - «Легкая голова» Ольги Славниковой и «Анархисты» Александра Иличевского.

 Также в длинном списке представлены и относительно неизвестные авторы, такие как Алексей Чепелов («Перед Европой») и Виктор Ягофаров («Проект 'Первый кирпич'»). Большинство книг представленных в лонг-листе авторов вышли в издательстве «Астрель» (10 из 24).

 В этом году жюри премии возглавляет критик Самуил Лурье, в составе жюри писатели Павел Санаев, Роман Сенчин и Владимир Салимон, а также директор Российской государственной библиотеки Мария Веденяпина. Шорт-лист премии будет объявлен 3 октября, а имя лауреата назовут 4 декабря.

 В 2012 году «Русский Букер» будет вручаться в двадцатый раз. В прошлом году премию не присуждали из-за трудностей со спонсором, поэтому в этом году на премию номинированы книги, вышедшие в том числе в 2011 году. Попечителем премии выступает банк «Глобэкс». Лауреат «Русского Букера» получит 1,5 миллиона рублей.

 Последним лауреатом «Русского Букера» была Елена Колядина с романом «Цветочный крест». Этот выбор жюри не встретил понимания среди литературных критиков и журналистов. Впоследствии этот же роман Колядиной признали худшей книгой года, вручив ей антипремию «Полный абзац».

 

ОБЫВАТЕЛЬ ПОЭТ

В России по-прежнему живут стихами. Но совсем не так, как во времена Бродского и Пригова

«Московские новости», 15.06.2012

Татьяна Щербина

Читаю книгу о Назыме Хикмете его вдовы. Вот их совместный со Светловым и Смеляковым вечер — «пригласили на встречу с молодыми передовиками страны в только что построенную гостиницу «Юность». И что же, передовики то и дело выкрикивают из зала названия стихов: прочтите, прочтите!

Сегодня это представить так же сложно, как объяснить, кто такие передовики. Вот вечер Хикмета в Музее Маяковского. Толпа снаружи умоляет впустить, но некуда, даже коридоры забиты. Вечер длится четыре часа, публика все не отпускает.

Хрестоматийное — Евтушенко и стадионы, но были и не стадионы. Запрещенный Бродский — в кругу своих, свои знали наизусть и слушали ночи напролет. Были барды, чьи песни неслись из всех окон — магнитофоны с бобинами, потом с кассетами стояли на подоконниках, чтоб распространиться в пространстве, звучавшем маршами из громкоговорителей. Все обменивались записями, на новые песни — на маге — звали в гости. Стихи пели, а если читали, то нараспев, как молитвы, или выкрикивали, как лозунги. Публичные чтения были своего рода сходкой, митингом, многолюдным либо заговорщически тайным — возьмемся за руки, друзья, чтоб не пропасть поодиночке.

В конце семидесятых появились так называемые тихие поэты. Давно писавшие, в летах Тарковский, Самойлов, Левитанский вдруг стали кумирами интеллигенции, но это был совсем другой жанр. Чинные вечера в большом зале ЦДЛ, буря и натиск прошедших десятилетий сменились застоем, слушали Кушнера — «времена не выбирают, в них живут и умирают», Чухонцева, поэтов рассудительных, с негромкими голосами и ровной интонацией. Такой разговор на кухне и мысли о вечном в беспросветном времени. При этом эпоха не прерывалась, тихие просто добавляли краску к громким, параллельная реальность с Галичем и Бродским тоже шла своим чередом.

Разрыв произошел в 1980-е, когда со смертью Брежнева совку был подписан смертный приговор, хотя еще мало кто о том догадывался. Актуальными стали Хармс, Хлебников, на авансцену вышел Пригов — кричал кикиморой, читал на разные лады алфавит и, конечно, свои стихи про «милицанера» и «татары все же поприятнее». Рубинштейн читал сидя, перебирая библиографические карточки: на каждой была фраза-строка из подслушанного — привычные клише советской речи зазвучали поэзией, сочиняемой каким-то особым обществом дебилов. Тут не в том было дело, громко или тихо читал автор, он даже не пародировал — произносил с аутентичной интонацией, только как бы на слух постороннего. И не как бы — сформировалось целое творческое поколение, для которого советский режим стал посторонним. Диким, странным, как чучхе. «Туда, где роща корабельная лежит и смотрит, как живая, выходит девочка дебильная, по желтой насыпи гуляет», — переиначивал Блока Александр Еременко.

Чтения поэтов 1980-х формировали новую аудиторию, для которой советская власть стала техническим недоразумением, как какой-нибудь устаревший агрегат — шумит ритмично, но ритм можно сбить. Как бетонная стена, которую соль поэзии уже почти разъела. Наши чтения второй половины 1980-х собирали залы лучших людей, иногда с конной милицией и висением на люстрах.

Рухнувшая стена обрушила и интерес к поэзии, чтения 1990-х происходили в кругу все более узком. Тогда Дмитрий Кузьмин стал собирать армию поэтов — молодых, сотнями, тысячами, и образовавшееся поэтическое сообщество стало само себе и выступающим, и слушающим. Нулевые — время кураторов: они придумывали проект, формат, премии, слэмы, фесты, поэзия превратилась в своеобразный шоу-бизнес, бескорыстный или малодоходный, но все же. Стихам понадобился перфоманс, подача, чтобы заинтересовать. Так возник Орлуша с матом-перематом и Родионов с рэпом. Чтения сдвинулись к театральному представлению, и логично, что Эдуард Бояков стал делать поэтические представления, даже МХТ завел себе спектакль по стихам.

Россия часто перестраивалась, заменяя одну имитационную модель на другую, а после падения стен крепости только и оставалось, что наверстывать упущенное, так что имитация стала тотальной, на чем сыграл Дмитрий Быков, написав цикл «Гражданин поэт», где каждое стихотворение 1) на злобу дня, 2) реплика поэта-классика, 3) театр в исполнении Михаила Ефремова. Три кита добротной популярности.

В 1980-х всякий, кто приходил ко мне в дом (в квартирах собиралось иногда по тридцать человек — больше негде было), первым делом просил прочесть новые стихи. Чтения были главным блюдом — читали и прозу, и пьесы. Еда какая-то при этом тоже изготовлялась, напитки приносились, но мимоходом.

Сейчас по домам не читают, на поэтические вечера — в отличие от ужинов — нужно заманивать, а лекции собирают больше народу, чем стихи. Да на чтения и идут либо как на лекцию, либо как на шоу. Поэтов в чистом виде не осталось, все работают как передовики и встречаются на поэтических фестивалях и вручениях премий. Или не встречаются. На Западе такая ситуация сложилась давно, и когда люди куда-то бегут, говоря «там жизнь», это никогда не на чтения стихов. Но без поэзии никак: политические страсти и тотальное администрирование превращают язык и самого человека в простой набор опознавательных знаков.

 

ПЕТЕРБУРГСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ ПРЕДСТАВИЛИ В НИЦЦЕ

«Фонтанка», 13.06.2012

Десант петербургских писателей высадился в Ницце для того, чтобы представить русскую литературу. Фестиваль книги на Лазурном Берегу (Le Festival du Livre de Nice) продолжался на протяжении трех дней. Возможно, он станет стартом для узнавания современными французами современных русских писателей. А значит, и страны в целом.

 Le Festival du Livre de Nice проходил на Лазурном Берегу с 8 по 10 июня, в саду Альберта Первого. В 2012 году Россия стала почетным гостем фестиваля. Страну представляли писатели из Петербурга — делегация из семи человек: председатель совета Союза писателей Петербурга Валерий Попов, писатель, киносценарист, журналист Андрей Константинов, поэтесса Татьяна Алферова, писатель-прозаик Павел Крусанов, ведущий научный сотрудник Пушкинского дома Алексей Любомудров, председатель православного общества писателей Петербурга Николай Коняев, поэт, переводчик, публицист Андрей Родосский.

 Как рассказала корреспонденту «Фонтанки» советник вице-губернатора Петербурга Василия Кичеджи Юлия Стрижак, визит стал в некотором роде ответным — в этом году на Петербургский международный книжный салон (проходил 26 – 29 апреля) приезжала группа французских писателей.

О приеме в Ницце российские творцы отзываются только положительно. Уровень оказался довольно высоким. Так, мэр города Кристиан Эстрози не только открывал Фестиваль книги, но и дал обед в известнейшем ресторане Le Petit Maison, в котором Николя Саркози принимал Дмитрия Медведева. В целом прием был настолько радушным, что о свободном времени не могло быть и речи.

На второй день организаторы устроили мероприятие, на котором писатели могли представить свои произведения и ответить на вопросы французской публики. По оценкам российской делегации, оно оказалось довольно популярным среди читающей публики Лазурного Берега. «У нас была большая встреча с французскими читателями. Я сказал, что мы о них больше знаем, чем они о нас. Потому что, если зайти в Дом книги, сколько мы увидим французских авторов и сколько современных русских во Франции... Но это не касается исключительно Франции, это касается Запада в целом», - рассказал «Фонтанке» Андрей Константинов. Он добавил, что после его рассказов и заявлений слушатели пошли  искать его книги. Однако найти их не удалось — так получилось, что их не привезли.

Представители России уверены: такие мероприятия очень нужны. «У французской публики и у русскоговорящих жителей Лазурного Берега приезд петербургских писателей вызвал большой интерес. Библиотеки и читатели интересовались произведениями. Можно говорить о том, что русские книги, возможно, будут лучше переводиться: к нам постоянно подходили франкоговорящие люди, которые спрашивали произведения на родном языке, до сих пор у них был определенный книжный голод», - рассказал «Фонтанке» заместитель председателя комитета по печати Алексей Буцайло.

«Такие мероприятия нужны, и они должны быть двусторонними, - отметил Андрей Константинов, добавив, что этот фестиваль, на его взгляд, был одним из лучших с точки зрения эффективности. - У нас очень интересная программа была, ни минуты отдыха не давали. Но мы бы с удовольствием пообщались на "круглом столе" с французскими авторами, в рабочей обстановке. В целом Западу мы неинтересны. Это не то что какой-то заговор. Но нам интересно почитать французский детектив, а им наш — нет. В мире сейчас идет конкуренция смыслов, Россия не умеет его продвигать. Не с точки зрения продукта, наш не хуже, а с точки зрения подачи и продажи туда».

По мнению Юлии Стрижак, это мероприятие может помочь укрепить отношения между двумя городами. В частности, сейчас комитет по внешним связям администрации Петербурга и мэрия Ниццы готовят двусторонний документ о сотрудничестве. Мэр города Кристиан Эстрози заявил, что готов рассмотреть вопрос о создании дома русских писателей в Ницце.

Кстати, помимо деловой программы для писателей организовали насыщенную культурную. В частности, петербуржцы посетили могилу Александра Герцена и Русское кладбище Кокад (где экскурсию провел французский филолог-славист и коллекционер Рене Герра), православный Свято-Николаевский собор. В один из вечеров студенты консерватории исполняли Скрябина и Рахманинова.

 

В ВОРОНЕЖЕ ОТКРЫЛАСЬ КНИЖНАЯ ЯРМАРКА

«Российская газета», 10.06.2012

Татьяна Ткачева

На главной площади Воронежа развернута первая в истории города книжная ярмарка с участием 30 ведущих независимых издательств России.

В рамках Платоновского фестиваля при поддержке книжного клуба «Петровский» здесь продают массовую и специальную литературу, которую в местных магазинах не встретишь. В детской зоне для ребят предусмотрена игровая комната, аниматоры проводят мастер-классы и развивающие игры.

Рядом, в специальном павильоне, проходят встречи с деятелями отечественной словесности. Слушателей и они собирают довольно много - вопреки мнению о том, что литература сегодня неудобочитаема и потому не востребована, а личность писателя перестала играть для его аудитории былую роль.

Перед воронежцами выступили поэты Сергей Гандлевский и Андрей Родионов, прозаики Захар Прилепин, Виктор Ерофеев, Владимир Шаров и Роман Сенчин, литературный критик Лев Данилкин и первый заместитель главного редактора журнала «Знамя» Наталья Иванова. Впереди встреча с Борисом Екимовым, лауреатом Платоновской премии-2011.

В литературной программе фестиваля был также поэтический слэм - своеобразная дуэль стихотворцев, выиграла которую Вера Сафонова, неплохо знакомая местным любителям рифмы. Вере вручили денежный приз и приглашение на третий всероссийский слэм в Перми.

А 10 июня несколько десятков известных жителей региона приняли участие в необычной эстафете - каждый прочел по странице повести Андрея Платонова «Сокровенный человек». Старт дал воронежский губернатор Алексей Гордеев, его примеру последовали воронежские чиновники и актеры, преподаватели ВГУ и его ректор Дмитрий Ендовицкий, спортсмены и гости фестиваля.

Воспринимать платоновский язык на слух оказалось не слишком сложно, но публика в массе своей предпочла наслаждаться общением - исправно аплодируя, впрочем, каждому чтецу.

- Для первого раза мы выбрали произведение покороче. Если при подведении итогов этот опыт будет признан успешным, в будущем попробуем провести более продолжительное публичное чтение, чтобы люди лишний раз вспомнили о своем великом земляке и обратились к его творчеству, - сообщил директор Платоновского фестиваля Михаил Бычков.

В ближайшие дни в «Петровском пассаже» официально откроется книжный клуб, в ВГУ соберется представительная немецко-русская мастерская перевода, в парке «Алые паруса» выступят молодые воронежские поэты, а Борис Алексеев познакомит зрителей своего «Театра Одного» с «автоматическими стихами» Бориса Поплавского - видного авангардного литератора русского зарубежья начала ХХ века.

Кроме того, Платоновская и Никитинская библиотеки подготовили ряд мероприятий к «фестивальной ночи» (15 июня).

С подробной программой Платоновского фестиваля можно ознакомиться на официальном сайте.

 

МОСКОВСКИЕ БИБЛИОТЕКИ ВЫЛОЖАТ АРХИВЫ В ИНТЕРНЕТ

За 70 млн рублей в Сеть попадут редкие старинные книги

«Известия», 07.06.2012

В ближайшее время столичные библиотеки (их в Москве 440) получат крупнейшую за пять лет поставку компьютерной техники. На эти цели мэрия выделила более 70 млн рублей. Об этом «Известиям» сообщила представитель департамента информационных технологий Елена Новикова. Власти рассчитывают, что новое оборудование позволит библиотекам более оперативно оцифровывать свои архивы. Кроме того, у всех районных библиотек появится возможность предоставлять москвичам услугу электронной доставки книг.

Мэрия закупила более 1,1 тыс. системных блоков, около 1,5 тыс. мониторов, 100 ноутбуков, несколько десятков сканеров и лицензии на программное обеспечение.

Программист крупнейшей городской библиотеки им. Н.А. Некрасова (Некрасовка) Владимир Четверов пояснил «Известиям», что централизованных поставок техники в московские библиотеки не было с 2007 года. 

Согласно городской программе «Культура Москвы» на 2012–2016 годы, на развитие библиотек за пять лет будет направлено 26,5 млрд рублей, в том числе 3,7 млрд в текущем году. «Программа подразумевает и создание электронной библиотеки для всех пользователей интернета, — пояснил Четверов. — Однако пока мы на этот проект не получили ни копейки».

По словам Четверова, чтобы создать интернет-библиотеку на базе Некрасовки, располагающей 2 млн единиц хранения, необходимо порядка 30 млн рублей. На основе имеющейся техники Некрасовка пока может предоставлять услугу электронной доставки редких книг. Сотрудники библиотеки сканируют необходимые читателям страницы и дают к ним временный доступ через логин и пароль. 

«В основном, заказывают книги из редкого фонда — например, антикварный альбом Суворовских сражений 1900 года с фотографиями, справочник «Вся Москва» 1901 года, Еврейскую энциклопедию 1912 года», — подчеркнул Четверов.

Речь идет о редких книгах, которые уже перешли в категорию общественного достояния, — прошло более 70 лет после смерти автора. «Новые издания электронному доступу не подлежат», — отметил Четверов. 

Замдиректора по информатизации Московской городской деловой библиотеки (МГДБ) Ярослав Майоров отметил, что поставки новой техники позволят расширить компьютерные классы с бесплатным интернетом, которые пользуются популярностью у школьников и студентов. «К нам в месяц приходят сотни человек просто для того, чтобы воспользоваться интернетом», — пояснил он.

По его словам, библиотека не запрещает молодежи сидеть в соцсетях и смотреть видео, ограничения действуют только на экстремистские и порнографические материалы. «Наши сотрудники тщательно следят за просматриваемым контентом», — отметил Майоров. 

Четверов добавил, что Некрасовка предлагала мэрии создать общегородской центр оцифровки информации для централизованного перевода книг в электронный вид, но пока согласия не получила. Директор централизованной библиотечной системы «Юго-Запад» Татьяна Кузнецова отметила, что в районных библиотеках множество литературы краеведческого характера, которой нет в других учреждениях, но она часто бывает нужна историкам. «Ее, конечно, не мешало бы оцифровать, художественную литературу мы, конечно, переводить в электронный вид не будем», — подчеркнула она. 

По словам Кузнецовой, сервер библиотекам нужен еще и для того, чтобы хранить на нем данные читательских билетов и электронные каталоги.

Как сообщали «Известия», в конце 2011 года департамент информационных технологий подвел итоги конкурса IT­-идей от москвичей. Среди победителей оказался проект автоматизированной библиотечной сети «Мосбиблиоинфо» от МГДБ с электронными каталогами, выдачей книг по универсальной электронной карте и дистанционным обслуживанием читателей. Проект планируется реализовать до 2016 года. 

 

 

В ЦДХ СТАРТУЕТ МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ КНИЖНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ

Светлана Сурганова, Марк Леви и Олег Кулик встретятся на литературном пикнике

«Известия», 07.06.2012

С 9 по 12 июня в шатре «Коктебель» Центрального дома художника в седьмой раз стартует Московский международный открытый книжный фестиваль.

В этом году программа традиционного интеллектуального open air объединена темой «Множества» и по традиции представлена пятью направлениями — книги, кино, музыка, выставки, спорт.

В день открытия фестиваля писатель и телеведущий Александр Архангельский и литературный критик Александр Гаврилов объявят лонг-лист научно-просветительской премии «Просветитель». В него войдет 25 книг, отобранных компетентным жюри из 200 заявок, присланных центральными и региональными издательствами. Имена победителей будут объявлены 15 ноября.

Всего в рамках предстоящего фестиваля пройдет более 150 мероприятий — художественные выставки, презентации книг, дискуссионные встречи и круглые столы.

Популярный французский писатель Марк Леви представит читателям свою новую книгу «Странное путешествие мистера Долри», американский публицист Джон Сибрук — переведенную на русский язык книгу «Nobrow. Культура маркетинга. Маркетинг культуры».

Дискуссионная программа фестиваля не обойдет актуальную тему: «Протест как произведение искусства». Специальные гости — Артемий Троицкий, Олег Кулик, Леонид Бажанов — обсудят творчество групп «Война» и Pussy Riot.

На протяжении четырех дней в здании ЦДХ будут работать выставки-продажи и ярмарки с книгами, виниловыми пластинками и винтажной аппаратурой.

Завершится фестиваль встречей со Светланой Сургановой. Певица представит свой дебютный поэтический сборник «Тетрадь слов», включающий песенные тексты группы «Сурганова и Оркестр», стихи и любимые цитаты исполнительницы.

 ЦДХ, 9–12 июня, Московский международный книжный фестиваль.

 

УМЕР РЭЙ БРЭДБЕРИ

Lenta.Ru, 06.06.2012

В Лос-Анджелесе 6 июня на 92-м году жизни умер американский писатель-фантаст Рэй Брэдбери. Об этом сообщается в микроблоге Twitter агентства Associated Press.

Информацию о смерти писателя сообщили его дочь, а также личный биограф Сэм Уэллер.

Рэй Брэдбери родился 22 августа 1920 года в городе Уокиган (штат Иллинойс). В Лос-Анджелес семья переехала в 1934, где Рэй Брэдбери учился в школе, однако высшего образования он так и не получил. О профессии писателя он начал мечтать еще в детстве, первыми его произведениями стали небольшие рассказы, на которые его вдохновили комиксы. Он начал печататься в 1938 году.

Первый успех ему принесли «Марсианские хроники», изданные в 1950 году. Всемирную славу Брэдбери, один из крупнейших писателей XX века, обрел после выхода романа-антиутопии «451 градус по Фаренгейту», который был издан в 1953 году.

 

ЛАУРЕАТОМ «НАЦБЕСТА» СТАЛ АЛЕКСАНДР ТЕРЕХОВ

Lenta.Ru, 03.06.2012

Лауреатом премии «Национальный бестселлер» 2012 года стал Александр Терехов. Как сообщает РИА Новости, писатель был удостоен награды и премии в 250 тысяч рублей за роман «Немцы», повествующий о жизни столичных чиновников.

Сам Терехов не присутствовал на проходившей в Санкт-Петербурге церемонии вручения премии, так как в настоящее время находится на книжной ярмарке в Нью-Йорке. Награду за победителя получил писатель Леонид Юзефович.

 Как отмечает «Фонтанка.ру», за роман «Немцы» отдали свои голоса четверо из шести членов жюри. Еще по одному голосу получили «Живущий» Анны Старобинец и «Франсуаза, или Путь к леднику» Сергея Носова.

 Помимо упомянутых произведений, в шорт-листе премии также присутствовали «Русский садизм» Владимира Лидского, «Копи Царя Соломона» Владимира Лорченкова и «Женщины Лазаря» Марины Степновой.

Ежегодная премия «Национальный бестселлер» впервые была вручена в 2001 году. Лауреатом «Нацбеста» в 2011 году стал Дмитрий Быков с романом «Остромов, или Ученик чародея».

 

РОССИЙСКИЕ ЛИТЕРАТОРЫ ДЕСАНТИРУЮТСЯ В НЬЮ-ЙОРКЕ

Отечественные писатели выступят на крупнейшей книжной ярмарке Book Expo America

«Известия», 1.06.2012

Лиза Новикова

Cтала известна программа российского участия на крупнейшей американской книжной ярмарке Book Expo America 2012, которая пройдет в Нью-Йорке с 4 по 7 июня. Россия впервые станет почетным гостем ярмарки Book Expo America. 

«Русские идут. Определенно!» — примерно так озаглавили сообщение о российской программе на сайте ярмарки в Facebook. К сожалению, пока под записью нет ни одного «лайка». Но, будем надеяться, российские мероприятия соберут свою аудиторию. Просто американцы еще не видели такого количества русских авторов одновременно. Директор Book Expo America Cтивен Росато уже заявил, что нынешняя зарубежная программа  «самая крупная и амбициозная за все годы».

Одной из первых станет встреча с Эдуардом Радзинским, чье выступление наверняка привлечет пожилую эмигрантскую аудиторию. Следующим мероприятием будет обсуждение нон-фикшн «Мемуары молодых: быстрое взросление в трудные времена». В «быстро повзрослевших» зачислили Сергея Шаргунова и Андрея Аствацатурова, а также «рожденную в СССР», а ныне жительницу Нью-Йорка, писательницу Аню Улинич.

Выступления, где в диалог с гостями вступят «местные» авторы, видимо, окажутся наиболее выигрышными. В дискуссии «Что такое «русский писатель» вместе с Дмитрием Даниловым, Павлом Басинским и Германом Садулаевым участвует Лара Вапняр.

О взаимодействии литературы и кино с Владимиром Маканиным и Андреем Геласимовым поговорит автор романа «Наркомат просветления» Кен Калфус. В обсуждении биографической литературы вместе с Эуардом Радзинским будет участвовать Соломон Волков.

Российская программа под названием «Read Russia» будет включать не только выступления на ярмарке, но и литературные чтения в университетах и библиотеках. Cреди участников — Ольга Славникова, Михаил Шишкин, Александр Иличевский, Майя Кучерская, Борис Минаев, Андрей Рубанов.

У издателей на ярмарке своя программа: в одном из круглых столов среди участников заявлены и гендиректор «Эксмо» Олег Новиков, и гендиректор АСТ Юрий Дейкало. Вместе с ними о российском книжном рынке поговорят замруководителя Роспечати Владимир Григорьев и литературный агент Эндрю Нюрнберг.

 

СЕЗОН ЧТЕНИЯ

Объявлены финалисты «Большой книги»

«Российская газета», 30.05.2012

Павел Басинский , Виктор Васенин

30 мая на литературном обеде в московском ГУМе был оглашен «короткий список» самой весомой и престижной литературной премии современной России - «Большая книга».

У каждой крупной литературной премии свой характер и свои особенности. Есть премии как бы спокойные, с постоянным составом жюри, с более или менее четкими критериями отбора кандидатов и выбора лауреатов, которые диктуются прежде всего фигурой писателя, давшего этой премии свое имя. Таковы, например, премия Александра Солженицына и «Ясная Поляна» имени Л. Н. Толстого. Есть премии непредсказуемые (из-за постоянной ротации членов жюри), часто вызывающие раздражение у писательского и журналистского сообщества своей капризностью, случайным и ничем не обоснованным выбором победителя, но, тем не менее, очень оживляющие литературный процесс. Таковы, скажем, «Русский Букер» и «Национальный бестселлер».

У «Большой книги» с самого начала существования характер определился спортивный и довольно жесткий. Она вызывает, как правило, наибольшее раздражение в сообществе писателей; тем более что и премиальный фонд ее самый высокий - пять с половиной миллионов рублей. 3 миллиона получает первый лауреат, а двое других - один и полтора миллиона. Ставки высоки, СМИ к «Большой книге» проявляют наибольший интерес. Отсюда волнения, отсюда негодования и неизменные крики: «А судьи кто?!»  И это при том, что состав Экспертного совета и Большого жюри хотя и меняется, но крайне медленно и консервативно, в основном за счет добавления в Большое жюри новых «академиков». Экспертный же совет, который и выбирает финалистов из «длинного списка», невелик и прозрачен, как небольшой аквариум: все рыбки на виду и к каждой можно было приглядеться.

Жесткость и спортивность «Большой книге» придает весьма стремительный процесс выбывания участников премиального марафона, а также то, как это происходит: наглядно, при стечении публики, журналистов, под прицелом теле- и фотокамер. И вот час назад ты был в «длинном списке», а в «шорт-лист» уже не попал. Лауреатов же и вовсе называют на сцене, где вместе с ними сидят и потенциально проигравшие «игроки». Самолюбия при этом страдают ужасно, но, за исключением пермского писателя Алексея Иванова, я не знаю, кто отказался бы участвовать в этом состязании.

Потому что надежда, как известно, умирает последней...

В этом году за час до начала церемонии объявления финалистов Роспечать устроила пресс-конференцию, на которой в рамках рекламной компании «Занимайся чтением» был показан неожиданный ролик, который записал молодой рэпер Fike. Записанный на стадионе «Торпедо» этот ролик рекламирует чтение среди подростков самым экстравагантным образом. Здесь Пушкин, Гоголь и Достоевский играют в баскетбол, стреляют из стартового пистолета и проделывают разные другие штуки, которые по идее создателей ролика должны сделать русских классиков близкими молодежи. Предполагается, что ролик будет активно функционировать в Интернете и даже показан на телеканалах МТВ, МузТВ, ТНТ, СТС, ТВЦ и Дождь.

Церемония объявления финалистов в этот раз происходила без театрального представления, в простой рабочей обстановке. Председатель Экспертного совета Михаил Бутов вышел на трибуну с несколько усталым видом и сказал, что «это был самый сложный сезон в истории выборов финалистов премии. Книги были очень разные - от интеллектуальных провокаций до произведений православных иерархов».

И вот список тех, кого принято называть «сборной командой по литературе» очередного года; кто в ноябре будет состязаться за три премиальных места и на чьих книжках издатели обязательно поставят рекламный текст: «Лауреат премии «Большая книга».

Галина Мария. «Медведки»

Гранин Даниил. «Мой лейтенант…»

Григоренко Александр. «Мэбэт»

Губайловский Владимир. «Учитель цинизма»

Дмитриев Андрей. «Крестьянин и тинэйджер»

Кабаков Александр. Попов Евгений «Аксенов»

Маканин Владимир. «Две сестры и Кандинский»

Носов Сергей. «Франсуаза, или Путь к леднику»

Попов Валерий. «Плясать досмерти»

Прилепин Захар. «Черная обезьяна»

Рубанов Андрей. «Стыдные подвиги»

Степнова Марина. «Женщины Лазаря»

Архимандрит Тихон (Шевкунов). «Несвятые святые» и другие рассказы»

Элтанг Лена. «Другие барабаны».

 

ПРАЗДНИК КИСЛОРОДА

Вчера в России отмечался День славянской письменности и культуры

«Российская газета», 25.05.2012

Елена Новоселова

Вчера во всех славянских странах отмечался День славянской письменности и культуры - единственный в России государственный церковный праздник. Он связан с чествованием святых братьев Кирилла и Мефодия. Эти греки изобрели славянскую азбуку. А по большому счету преобразили и облагородили духовное лицо наших предков, дав им возможность читать Евангелие и служить в церкви на славянском языке. О ценности кириллицы разговор с писателем Алексеем Варламовым.

Как объяснить не читающему поколению значение события, которому посвящен этот праздник?

Алексей Варламов: Событие, о котором мы вспоминаем, для многих из нас в повседневной жизни потеряло свое значение. Это все равно что отмечать, ну, например, Праздник Кислорода или Воды. Мы попросту живем в этой реальности и без нее умрем. То же самое относится к нашему языку, письменности, книгам, которые окружают нас с детства и являются частью среды, в которой мы существуем. В мыслях о Кирилле и Мефодии должно быть какое-то сыновнее чувство благодарности. Хотя они, может быть, даже и не задумывались о грандиозности своего шага. Так же и мы живем в информационном потоке, не очень понимая, какие наши поступки имеют значение на перспективу, а какие - просто мусор и шелуха. Так вот изобретение славянской азбуки устанавливает подлинный масштаб вещей. Эти два человека "вылепили" наше лицо, облагородили его. Они в каком-то смысле были если не создателями нации, но присутствовали при наших родах. За этими греками была некая родовспомогательная функция, которая определила характер, физиономию, черты нашего народа.

Сейчас в Интернете многие переходят на латиницу...

Алексей Варламов: Тот факт, что мы пользуемся кириллицей, объясняется не просто тем, что это оригинальный алфавит, который является частью нашей культуры. Он входит в состав нашей крови... При всем том, что сегодня большинство культурных людей знают иностранные языки и свободно пользуются латиницей, кириллица вызывает у меня чувство Родины. Язык - это то, что можно было бы назвать национальной идеей. Язык - это то, что не зависит ни от каких политических сил, он самодостаточен. Кириллица - та трогательная, драгоценная сфера, в которой хочется находиться и приятно думать. Это то, что нужно обязательно беречь. Нужно понимать, что язык, с одной стороны, силен, а с другой - очень хрупок. И я думаю, что этому празднику должен быть придан более важный сакральный статус: День славянской письменности и культуры и День Победы - события одного ряда на исторической вертикали, это государствообразующие праздники.

Насколько, на ваш взгляд, кириллические буквы красивы?

Алексей Варламов: Трудно рассуждать о красоте своих родителей, потому что вы видите их с детства. Для меня они родные, хорошие, круглые... Терять их нельзя. Когда я читаю книги, изданные в XIX веке с "ятями" и "ерами", текст выглядит красивей.

Кстати

Патриарх Кирилл возглавил большие торжества в Кремле: совпали сразу несколько церковных праздников, в том числе Вознесение Господне.

 

ВЛАСТИ МОСКВЫ ОТКАЗАЛИ В ПРОВЕДЕНИИ КНИЖНОГО ФЕСТИВАЛЯ ИЗ-ЗА АКЦИЙ ОППОЗИЦИИ

«Lenta.Ru», 22.05.2012

Префектура Центрального административного округа Москвы запретила провести Таганский книжный фестиваль, говорится в посте в сообществе московского фестиваля вольных издателей. Как отмечается в сообщении, проведение мероприятия запрещено из-за так называемых «гуляний» - перманентных перемещений оппозиционеров с места на место в последние дни.

Согласно информации, изложенной в посте, проведение фестиваля было согласовано с управой Таганского района, однако префектура настояла на его отмене. «Запретили из-за событий на Кудринской площади и Чистых прудах», - говорится в сообщении. В этих местах оппозиционеры пытались закрепиться, однако их разгоняли полицейские. Лагерь на Чистых прудах продержался неделю. Сейчас активисты находятся на Арбате.

Таганский книжный фестиваль должен был пройти с 24 по 27 мая на Школьной улице. Согласно афише, на нем собирались представить независимых издателей, а также проводить мастер-классы. В сообществе отмечается, что к фестивалю было подготовлено 10 тысяч плакатов и 50 тысяч приглашений.

 В пресс-службе префектуры ЦАО «Ленту.ру» заверили, что не получали ни одного документа о проведении «книжного мероприятия». «Даже если такая заявка была (я говорю в сослагательном наклонении), то о Школьной улице речи не может идти в принципе, поскольку там на выходных проводится сельскохозяйственная ярмарка», - добавили в префектуре. По словам сотрудницы ведомства, в управу заявки от организаторов также не поступало.

 

УМЕР МЕКСИКАНСКИЙ ПИСАТЕЛЬ КАРЛОС ФУЭНТЕС

«Новые Известия», 17.05.2012

 Во вторник, 15 мая, в возрасте 83 лет умер мексиканский писатель и журналист Карлос Фуэнтес. О смерти Фуэнтеса в своем твиттере сообщил президент Мексики Фелипе Кальдерон. Фуэнтес умер в больнице на юге Мехико, куда он ранее был госпитализирован из-за проблем с сердцем. Фуэнтес родился в 1928 году в семье дипломата и с самого детства очень много путешествовал. Он жил в таких городах, как Вашингтон, Рио-де-Жанейро, Сантьяго, Буэнос-Айрес. Фуэнтес приехал в Мексику в 1944 году и прожил там до 1965 года. Он стал дипломатом и служил в Париже, Лондоне и других мировых столицах. Карлос Фуэнтес является одним из самых значимых латиноамериканских писателей. Он дебютировал с книгой рассказов «Замаскированные дни» (1954). В 1959 году после публикации книги «Край безоблачной ясности» он получил международное признание. Одной из самых известных книг Фуэнтеса стал роман «Смерть Артемио Крууса»(1962). Последний роман Фуэнтеса «Адам в Эдеме» был опубликован в 2009 году. Работы писателя переведены на несколько десятков языков. Фуэнтес является обладателем множества наград, среди которых премия Мигеля де Сервантеса, которая присуждается ныне живущим авторам, пишущим на испанском языке.

 

ДВАДЦАТЬ ТЫСЯЧ ОДНИХ ПИСАТЕЛЕЙ

Писатель Вадим Левенталь — о том, есть ли смысл в «контрольных прогулках»

«Известия», 15.05.2012

В воскресенье на прогулку с писателями вышло так много народу — оказалось, что за спинами гулявших не разглядеть тех толп, которые днем раньше вышли на улицы других мировых столиц. Нью-Йорк и Вашингтон, Мадрид и Барселона, Брюссель и Амстердам, Франкфурт и Лондон — больше пятидесяти городов, тысячи человек по всему миру — попробуйте поищите новости на эту тему; нашедшему — шоколадка. Или лучше книга Бориса Акунина с автографом.

Люди, вышедшие на улицы Нью-Йорка, знают, чего они хотят — справедливого распределения общественных благ. Люди, вышедшие на улицы Мадрида и Барселоны, знают, чего они хотят — социально ориентированной экономики и прекращения передачи государственного имущества в частные руки. Греки протестуют против сокращения бюджетных расходов. Но чего хотят двадцать тысяч вышедших на бульвары Москвы? Погулять с писателями.

И правда ведь здорово — общество проснулось, зашевелилось, куда-то пошло. И вроде не так уж важно, куда. В великом, без дураков великом, романе Владимира Шарова «Репетиции» население небольшой деревни репетирует евангельские события и доигрывается до того, что группа, играющая «христиан», начинает преследовать группу, играющую «евреев». «Евреи» бегут из деревни, «христиане» бросаются за ними в погоню, и так они бегают друг за другом поколение за поколением, потому что, убегая из деревни, они неизменно возвращаются в нее же.

По интернету гуляют две фотографии, сделанные с одного места: толпы с писателями в одну сторону до горизонта и — в другую тоже до горизонта. Полное впечатление, что где-то хвост одной колонны закусывает голову другой и идут они все на самом деле по кругу. Писателя Шарова я на фотографиях не видел.

За что идут-то? Неважно, говорят, главное — идем и ОМОН нас не берет. Шутят: здесь некогда гулял и он, но вреден для него ОМОН. Немногие знают, но для тех, кто знает, шутка прибавляет остроты: в оригинальной цитате «вреден север для меня» — тоже намек на правительственные гонения.

И вот идут с писателями (цвет литературы — Акунин, Быков, Пархоменко!), да что там «с писателями», кто у нас сейчас не писатель, прямо уж — двадцать тысяч писателей. У Шарова актеры, а тут — писатели. Ничего невероятного, только на прозе.ру зарегистрировано 150 тыс. авторов, всего-то, получается, каждый примерно седьмой. И каждый примеряет на себя пушкинские строки, каждый — немного Пушкин.

Толстой, как известно, очень любил детей. Раз идет по Тверскому бульвару, а впереди — Пушкин. «Это не ребенок, — думает, — это скорее подросток. Но дай догоню и поглажу по головке». Там, у Хармса, кстати, и про городового было.

Долго же пришлось бы бежать Толстому в прошедшее воскресенье. Нет, правда, это ведь действительно здорово, что столько людей могут разом выйти и погулять. Только беспокойно: за что гуляют-то? Ну, не все двадцать тысяч, но вот те, кого Толстой встретил бы, добежав до головы колонны, — куда ведут?

Потому что если к социальному равенству и справедливому распределению доходов, то тут не то что двадцать тысяч, тут миллионы поднялись бы. Но а ну как к распродаже того, что еще каким-то чудом осталось не распроданным? А ну как к еще большему обогащению богатых и дальнейшему обнищанию бедных? Что ж они ничего не говорят-то — ни про свои экономические взгляды, ни про политические программы, ни про исторические симпатии?

Хармсовский анекдот, если мало ли кто забыл, заканчивается так: «А западная пресса потом писала, что в России литераторы подвергаются гонениям со стороны властей».

 

В МУЗЕЕ-ЗАПОВЕДНИКЕ АНТОНА ЧЕХОВА НАЧАЛАСЬ «МЕЛИХОВСКАЯ ВЕСНА»

Телеканал «Культура», 12.05.2012

В Музее-заповеднике Антона Чехова сегодня встречают «Мелиховскую весну». Этот фестиваль вырос из весенних театральных праздников, которые проводятся в подмосковной усадьбе с 1982 года. Рассказывают «Новости культуры».

 Нынешний смотр отмечен двойным юбилеем. 120 лет назад семья Чехова переехала в Мелихово, и уже 30 лет как под открытым небом этого мемориального места выступают российские и зарубежные актеры. В нынешнем году это 15 театральных коллективов из России, Венгрии, Испании и Болгарии. Согласно правилам, в фестивале участвуют только те спектакли, что поставлены по пьесам Чехова или посвящены жизни и творчеству самого писателя. При этом ни одна «Весна» не обходится без «Чайки» – пьесы, которая была написана в именно Мелихове. Свою версию постановки на открытии смотра представит Липецкий драматический театр.

 

НЕ ПО-ДЕТСКИ ДЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ

Умер Морис Сендак

«Коммерсант», 10.05.2012

Лиза Биргер

В США в возрасте 83 лет умер детский писатель и иллюстратор Морис Сендак.

«А потом в 35 лет ты пишешь и издаешь книгу,— говорил Морис Сендак,— и вся твоя жизнь меняется». В его случае книгой стала «Там, где живут чудовища» — история мальчика, который поссорился с мамой; уплыл на остров, где жили страшные монстры; запугал их; стал их королем; а потом вернулся обратно к теплому ужину. Она вышла в 1963 году, рецензии были истерически отрицательными (страшно и непочтительно), а библиотеки так просто отказывались их брать. Но в 1964 году книга получила медаль Кальдекотта, и дальше поехало — культовая американская детская книга, 19 млн проданных копий, источник вдохновения фильма «Лабиринт» и песен группы Metallica. У Сендака много еще было книг и много премий — он в том числе первый лауреат «детской Нобелевки» — премии Астрид Линдгрен. Затворник, до крайнего дотошный в публикациях своих книг (одна из причин того, что Сендака вообще не очень много переводили и никогда не переводили на русский, в том, что он лично утверждал даже бумагу), он наотрез отказывался играть в «детского автора» — со всеми чтениями, публичными выступлениями и прочими заигрываниями с маленькой публикой. Его интервью — бесконечный поток горьких афоризмов, и через день после его смерти их уже активно растаскивают на цитаты. Например: «Невозможно писать для детей. Они слишком сложные. Можно только придумывать книги, которые могли бы им понравиться».

В 2008 году Морис Сендак отмечал 80-летний юбилей. Пришли гости, читали вслух самые известные его книги. Джеймс «Тони Сопрано» Гандольфино изображал «На ночной кухне», Мерил Стрип — «Записку на двери Рози», а режиссер Спайк Джонз представлял будущий фильм по «Там, где живут чудовища». Голосом Гандольфино повара из «Ночной кухни» распевали свои песни — совсем как выходящие на дело мафиози, то и дело всерьез норовя запихать мальчика в печь; Мерил Стрип в небольшой истории про девочку Рози изобразила целый хор детских голосов; а Спайк Джонз в своем фильме честно отразил мир Сендака как страшную совсем даже и не сказку: милейшие монстры с их огромными когтями и лапищами в любой момент могут оторвать заигравшемуся мальчику голову. В финальном выступлении юбиляр говорил о том, как жестоко изменился окружающий мир: на свет полезли страннейшие создания, чудовищные из чудовищных идиотов, и остается только надеяться, что ни один из них никогда не открывал его книг.

В 2010 году Джонз снял про Сендака 40-минутный документальный фильм для канала HBO. Получился один из тех фильмов, где не надо ничего, кроме говорящей головы автора. «Я не верю в детей и не верю в детство»,— вещает Сендак. Для него не было «детских» тем и «детских» ограничений. И уж точно ни к одной из книг Мориса Сендака нельзя применить главный эпитет детской литературы — «волшебный». Условное чудо той же «Там, где живут чудовища» в том, что тебя могли бы сожрать, а не сожрали. Потом ты вырастаешь — и вокруг тебя оказываются настоящие взрослые монстры, но и они тебя не сожрут.

Сендак был из тех авторов, с которыми выстраиваешь особые, доверительные отношения — наверное, потому, что он не врет, не пытается сочинить для тебя прекрасный сладкий мир конфетного детства. И все равно в страшных его историях читатель оказывается героем — побеждает монстров; добывает молоко с Млечного пути для ночных поваров; устраивает целое шоу для окрестных детей, перевоплощаясь в великую певицу. Сендак смог заставить поверить, что ты можешь все — и это главное чудо его жизни.

 

ЧИТАЯ ДОВЛАТОВА

«Российская газета», 04.05.2012

Татьяна Хорошилова

С 5 мая в открывшемся летнем кинотеатре «Пионер» в Парке имени Горького начинается демонстрация фильма «Читая Довлатова» молодого режиссера Романа Либерова. Это новое прочтение творчества Довлатова молодым поколением.

Фильм получился очень современным и смешным. Хотя жизнь Довлатова трагична.

Единственное, чего хотел Довлатов в жизни - стать писателем. В Таллине, куда он перебрался из Ленинграда, его не издали. Когда идея книги рухнула, он решил уехать в Америку. На дворе стояли восьмидесятые годы. В Америке началась третья волна эмиграции. Там он мечтал получить работу. Какую угодно. Только непонятно, какую. Шесть месяцев он пролежал на диване. Приходили друзья и ложились на соседний диван.

О том, как снимался фильм, «РГ» рассказал режиссер Роман Либеров.

Роман Либеров: У каждого из нас свой Довлатов. В некотором смысле это автобиография. Но одновременно это и не совсем так. Впервые вдова и дочь Довлатова Катя и Лена поддержали и разрешили съемки. Все тексты, которые есть в фильме, написаны Сергеем Довлатовым. Все рисунки - его. Зрители смеются над его текстами, а ему было совсем не смешно. Как вы думаете, когда в России вышла первая книга Довлатова?

РГ: Когда?

Либеров: Он умер 24 августа 1990 года. Неожиданно. Никто его смерти не ждал. У него случился сердечный приступ. Первая его книжка вышла ровно через пять дней после его смерти: 29 августа 1990 года. Свою первую книжку он не успел увидеть.

РГ: А вам не кажется, что Довлатов локомотивом потянул за собой Ваши остальные фильмы?

Либеров: Последние несколько лет я работаю над тем, что делаю фильмы о писателях: Юрии Олеше, Иосифе Бродском, Георгии Владимове. Довлатов снимал в Михайловском заповеднике дом, его выкупили поклонники его творчества. Эту избушку реконструировали, и она стала мемориальным комплексом, куда проложили официальный маршрут по местам Сергея Довлатова. А он просто складывал слова в предложения!

РГ: О ком бы хотели сделать фильм в ближайшее время?

Либеров: Я мечтаю переплести истории Ильфа и Петрова, сделать фильм об Андрее Платонове.

РГ: Где берете деньги на создание фильмов?

Либеров: Фильм об Олеше был куплен телеканалом «Культура», об Иосифе Бродском и Георгии Владимове - частично профинансированы телеканалом «Культура». На фильм о Довлатове мы деньги заработали сами.

РГ: Как воспринял смерть отца его сын?

Либеров: Он не обсуждает это даже с матерью и сестрой. Интервью с ним было исключено, хотя мы виделись несколько раз. Он высокий, похож на отца, загорелый латинос, работает на заправке.

РГ: Чем занимается дочь Катя?

Либеров:  Катя - дизайнер интерьеров. Редактирует тексты и занимается издательством книг Сергея Довлатова.

РГ: Кто в фильме читает тексты Довлатова?

Либеров: Актер Сергей Пуспекалис.

 

САМ СЕБЕ PUBLISHING

Почему электронный самиздат до сих пор не прижился в России

«Московские новости», 28.04.2012

Амазоновская программа для самопубликации Kindle Direct Publishing стала для электронного самиздата тем же, что и бытовые HD-камеры для любительского кинематографа. По сути, это означает, что отныне нет никаких препятствий к тому, чтобы опубликовать и продавать свою книгу в сети без посредничества издателей. Теперь каждый блогер, аудитория которого насчитывает более тысячи френдов, вправе рассчитывать на литературный успех.

Символом этого нового поколения писателей-тысячников стала 27-летняя Аманда Хокинг, опубликовавшая свою трилогию «Трилль» о любви и вампирах (предварительно опробовав ее на друзьях по соцсетям) в обход установленных издателями правил. Когда электронные тиражи Хокинг перевалили за миллионы, писательница все-таки продала права на продолжение своей вампирской саги представителю от лагеря «бумажников» издательству Macmillan. Сходная история произошла с загадочной британской девушкой, скрывающейся под псевдонимом E L James. Ее трилогия «Пятьдесят оттенков серого», в начале марта оккупировавшая первые места амазоновского хит-парада, выросла из сетевых литературных вариаций на тему «Сумерек». Когда количество виртуальных читателей FiftyShadesTrilogy достигло внушительных цифр, роман опубликовало небольшое австралийское издательство Writer'sCoffeeShop. После того же, как первое бумажное издание стало раритетом и обрело культовый статус, E L James подписала астрономически выгодный договор с издательским домом RandomHouse.

Одним словом, революция в книгопечатании состоялась: отныне начинающие авторы могут быть избавлены от унизительной процедуры отправки своих драгоценных опусов на суд редакторов и издателей с последующим многомесячным (и, как правило, бессмысленным) ожиданием звонка, письма, весточки. В перспективе все будет наоборот: скоро редакторы и писатели будут наперегонки, борясь с одышкой, гоняться за юными дарованиями, опубликовавшими свои книги посредством Kindle и в принципе не нуждающимися больше в услугах «бумажников». Если только амбиции и прописанные в договоре нули не заставят их уступить враждебному лагерю.

Почему же в России, стране, где был так популярен ЖЖ и где количество молодых людей, увлеченных литературным творчеством, больше, чем где бы то ни было в мире, электронный самиздат до сих пор не расцвел, а рецензионные отделы газет не наполнились информацией об обнаруженных в недрах интернета юных гениях. В чем причина того, что революционное приложение Kindle Direct Publishing никак не поменяло ландшафт нашего книжного рынка, обозреватель «МН» спросил у экспертов.

Игорь Алюков, главный редактор издательства «Фантом-Пресс»:

— Ответ мне кажется очевидным: электронный самиздат может расцвести только на финансово унавоженной почве. У такого расцвета должна быть не только графоманская, но и коммерческая цель. А для возможности коммерческого успеха нужна электронная платформа. Я не считаю, что у нас создана техническая база. Нужно место, куда массово ходят не только графоманы, но и возможные потребители, готовые выложить незначительную сумму за книгу неизвестного автора. Нужна именно издательская платформа: человек онлайн верстает книгу, делает к ней онлайн-обложку, размещает в магазине, который хоть как-то продвигает ее. Так что причина вовсе не в косности авторов, а в крайней неповоротливости электронных торговцев, граничащей с тупоумием. У нас есть слабые, но вполне себе подобия «Амазона». И «Озон», и «Лабиринт» — достаточно популярные места. Им бы давно уже сделать такую издательскую платформу.

Но тот же «Озон» не в состоянии сделать нормальный интерфейс для продажи электронных книг. Зато вкладывает серьезную сумму в покупку обувного интернет-магазина. Так что, думаю, дело в том, что башмаки в нашей стране коммерсантам куда интереснее книг. Авторам же остается либо пастись в интернет-резервациях, что автоматически делает их маргиналами, либо пытаться заинтересовать издательства. Возможно, издательская платформа где-то и существует, но место ведь должно быть раскрученным, посещаемым. Нужно, чтобы выпущенная автором книга была на равных с «официальными» изданиями, у нас же пока процветает не самиздат, а тотальный шовинизм.

Вадим Левенталь, ответственный редактор издательства «Лимбус-Пресс», координатор литературной премии «Национальный бестселлер»:

— Мне кажется, дело не в том, что нет электронного самиздата. «Проза.ру» и иже с ней вполне могут таковыми считаться. Дело в другом: авторы не пытаются продавать свои тексты в Сети, а раздают их бесплатно. Причины, почему так, две, они, в общем, всем известны. Во-первых, у нас еще плохо развита система интернет-платежей, а во-вторых, все, что ты начнешь продавать со своего сайта, завтра бесплатно появится на другом.

Михаил Котомин, директор издательства AdMarginem:

— Я думаю, это связано с особенностями русского отношения к интернету. У нас, по сути, никак не задействованы главные сетевые преимущества: демократичность и равные условия для конкуренции. Так, крупные e-book-магазины рассматривают пиратов как угрозу, а не как союзников-конкурентов, которых можно либо купить, либо, ориентируясь на их наработки, сделать свой ресурс технологичнее, удобнее в пользовании и так далее. А гигант «Озон» вообще до последнего пользовался только услугами агрегаторов, то есть оптовиков e-book. Повесить туда книгу напрямую не мог не только автор, но и маленькое или среднее издательство. Идея русского книгоиздания — корпоративная, монопольная. Она не предполагает честной конкуренции. Единственный вариант: уничтожить все альтернативы, тогда монополия худо-бедно заработает, поскольку брать книги больше негде. Эта болезнь корпоративного мышления пока доминирует и в Сети.

Как следствие — у нас есть техническая возможность для самиздата, но нет площадок, где этот самиздат получил бы равные условия и смог бы сам пробиться. Поэтому русский самиздат есть только на западных площадках (Никитин повесил свой роман «Истеми» на Amazon самостоятельно, и продажи пошли, а первое русское независимое e-book-издательство Hocus-Pocus публикует свои издания на iTunes) или существует в немонетизированной форме — в виде текстов в популярных блогах. Так что самиздат в России пока не развивается, потому что нет площадок для его представления, равно как и нет способов его презентации в информационном пространстве. Ключевое слово здесь «пока». Я думаю, что нам остался где-то год. Россия скоро станет самой интернетизированной страной Европы, и такие сайты-площадки возникнут. Роль интернета в стремительном развитии гражданского движения последних шести месяцев убедительно показывает, что рунет вскоре расцветет тысячью разных цветов.

 

ОЛЕГ ПАВЛОВ – ЛАУРЕАТ ПРЕМИИ СОЛЖЕНИЦЫНА

Телеканал «Культура», 26.05.2012

Лауреату «Русского Букера» Олегу Павлову вручена еще одна престижная премия – Александра Солженицына. Он удостоен высокой награды «за художественные и философские поиски смысла существования человека в пограничных обстоятельствах». Автор книг «Казённая сказка», «Асистолия», «Дневник больничного охранника», Павлов убежден: литература должна пробуждать в человеке сострадание, боль, чувство вины. Позиция, вступающая в явное противоречие с литературным мейнстримом. Рассказывают «Новости культуры».

На церемонии вручения премии Солженицына, по традиции, нет интриги. Имя лауреата обычно известно уже в конце февраля. Члены жюри свою работу заканчивают, зато начинают дизайнеры. президент Русского общественного фонда Александра Солженицына Наталья Солженицына с гордостью показывает алый диплом из итальянской кожи.

«Это сложная ювелирная работа. Она выглядит очень простой, но это не то, что серебро на клею, это через каждый сантиметр ввинчены крошечные винтики, это настоящая, серьезная ювелирная работа. Я это точно знаю, что в Москве ни у кого такого нет», – заверяет она.

Лауреат этого года Олег Павлов пробивается сквозь толпу журналистов и тех, кто жаждет заполучить книгу с его автографом. Опубликовавший свой первый роман в 1994 году в знаменитом «Новом мире», он сразу заслужил похвалу Астафьева и Владимова. С Солженицыным встречался лично.

«Александр Исаевич с жадностью накинулся на чтение тех, кто в тот момент представлял литературу, и среди них почти сразу заметил молодого, тогда еще совсем молодого, 24-летнего Олега Павлова. И его заметки, вчера как раз вытаскивала из архива и смотрела дома. И потом он всегда следил за его судьбой», – рассказывает Наталья Солженицына.

Олег Павлов в свои 42 стал самым молодым лауреатом премии Солженицына. Написавший 10 книг, критикой он был и обласкан, и изрядно покусан. Павлова обвиняли то в излишнем натурализме, то в недостатке романтизма.

«Для меня он – концентрация боли. Да, вне всякого сомнения. Но он чувствует, как мало кто из современных писателей. Он не расчесывает раны, он просто эту рану чувствует, как обнаженную боль. Но вот такого любования страданием, мне кажется, нет. Он в лучших своих произведениях останавливается на той грани, за которой, действительно, будет уже такой гламурный натурализм», – поясняет член жюри литературной премии Александра Солженицына Борис Любимов.

Свой последний роман «Дневник больничного охранника» Павлов опубликовать решился лишь спустя 16 лет после его написания. Это записи, которые вел лично, когда в 1990-е вынужден был работать охранником в одной из московских больниц.

«Всему свое время. Была нравственная причина, потому что это дневник, и я не мог публиковать записи о людях. Они же не просили меня вести за ними наблюдения. Но я посчитал, что 16 лет – это, во-первых, срок давности любых преступлений, а во-вторых, я понял, что о 1990-х ничего не написано», – говорит лауреат премии Солженицына Олег Павлов.

Принимая поздравления, он не скрывает, что его следующая работа вновь будет о 1990-х. О времени, которое только предстоит понять и – главное – сказать о нем правду. Ведь он уверен: литература нужна, как истина.

 

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ТАЙМ-АУТ

«Большая книга» объявила романный «длинный список»

«Российская газета», 25.04.2012

Анастасия Скорондаева

В Российской государственной библиотеке объявили «длинный список» седьмого сезона национальной литературной премии «Большая книга». Как отметил Михаил Бутов, председатель совета экспертов, список получился «романный», сборников в этот раз немного.

Также он рассказал, что поступило достаточно много литературы мейнстрима, несколько из этих книг с элементами фантастики. Нон-фикшн в этот раз литературоцентричен, некоторые книги биографий очень порадовали экспертов. Бутов также заметил, что авангарда в нашей прозе он не наблюдает, а что касается хулиганской прозы, так она и вовсе в этот раз была занудной.

Среди соискателей премии этого года: последний на сегодняшний день роман Захара Прилепина «Черная обезьяна», абсолютный бестселлер среди поклонников православной литературы «Несвятые святые» архимандрита Тихона Шевкунова, роман лауреата «Русской премии» этого года Лены Элтанг «Другие барабаны», книга загадочного Фигля-Мигля «Ты так любишь эти фильмы», замечательная книга воспоминаний Виктора Кондырева о Викторе Некрасове «Все на свете, кроме шила и гвоздя», роман Владимира Маканина «Две сестры и Кандинский» и даже книга режиссера и сценариста Александра Сокурова «В центре океана». Также в списке несколько биографий: «Джойс» Алана Кубатиева, первая полная биография русского мирового классика «Достоевский» Людмилы Сараскиной и «Протопоп Аввакум: Жизнь за веру» Кирилла Кожурина.

Некоторые книги не прошли в длинный список из-за своего формата. Это касается маленького сборника «Вопль впередсмотрящего» Анатолия Гаврилова и сборника рассказов Бориса Ефимова.

С полным «лонг листом» можно ознакомиться на официальном сайте «Большой книги». Экспертам при выборе финалистов придется нелегко. Зато любители хорошей литературы найдут книгу на свой вкус. Как отметила Ольга Новикова, член совета экспертов, книги сейчас дорогие и покупать их надо с умом.

А теперь о цифрах. В этом году на конкурс поступило 401 произведение. «Лонг лист» сформировался из сорока шести текстов, три из которых - рукописи без упоминания автора.

«Короткий список» премии будет объявлен по традиции в конце мая на торжественном «Литературном обеде», и в него войдут не более пятнадцати произведений.

Призовой фонд премии составляет 6,1 миллиона рублей.

прямая речь

Михаил Бутов, председатель совета экспертов премии

В этом году длинный список не похож на предыдущие, он получился очень рабочим. Обычно, когда я формирую «лонг-лист», видно, какая книжка будет претендовать на место в «коротком списке». Как правило, подобные произведения в «длинном списке» я отмечаю у себя в файле красным. В этом году длинный список на три четверти стал красным. И я пока не знаю, что с этим делать. Особенности нынешнего списка в том, что в нем меньше маститых авторов, видимо многие взяли себе литературный тайм-аут. За счет этого поднялись позиции менее известных писателей.

 

ЗОНА РИСКА

«Российская газета», 23.04.2012

Павел Басинский, писатель

На прошлой неделе, в среду, были объявлены и награждены лауреаты Горьковской литературной премии, учрежденной в 2005 году журналом «Литературная учеба» и Российским фондом культуры. Среди лауреатов в разных номинациях: прозаики Михаил Попов и Гарри Гордон, поэт Юрий Могутин, филолог Николай Скатов и автор «Российской газеты» Дмитрий Шеваров, который получил премию за книгу очерков и интервью «Добрые лица» (М.: Феория, 2010).

С особой радостью поздравляя Диму, я, тем не менее, сначала хочу сказать не о его книге, о которой уже не раз писал. Меня крайне заинтересовала речь на вручении ему премии одного из членов жюри - критика Льва Пирогова.

Говоря о книге Шеварова, Пирогов рассказал: «Однажды на форзаце книжки из серии «Библиотека школьника» прочел помещенную туда для красоты цитатку из классика: «Долг писателя - утверждать добро, противостоять злу». И задумался. Что значит «противостоять злу»? Совершать добрые поступки? Это справедливо для всех. При чем тут писатель?»

«Казалось бы, ни при чем, - продолжал он. - Да, писатель - такой, как все. За одним маленьким исключением. Он принадлежит к «группе риска».

Тут уже и я задумался... Я часто слышу эти выражения: «искусство - это зона риска», «писатели - это группа риска» и т. п. Не говоря уже о, мягко говоря, двусмысленности этих определений в эпоху СПИДа, я вообще не понимаю, о чем речь. Ну, хорошо: зона риска, группа риска. А хирургия не зона риска? А спорт или образование? А маршрутные такси?

Вообразите себе водителя московской «маршрутки», который говорит пассажирам с характерным кавказским акцентом: «Добро пожаловать в зону риска!» Господи! Да мы и так знаем, что такое наши маршрутные такси! Двадцать минут страха, и ты дома. Напоминать-то зачем?

Вообразите хирурга, который подходит к лежащему на операционном столе больному и, потирая вымытые хозяйственным мылом белые руки, заявляет: «Нуте-с, больной, поэкспериментируем!» И на его изумленный взгляд добавляет: «А что ж вы, батенька, хотели? Хирургия это, так сказать, зона риска. Эй, анестезиолог! Отключите-ка скорее этого пациента, что-то он нервничает очень».

Жизнь - вообще зона риска. И в физическом, и в духовном смысле. Выходя из дома на улицу, мы рискуем не вернуться обратно. Оставаясь дома, рискуем никогда больше не выйти на улицу, потому что всякое бывает.

Выбирая веру или атеизм, мы страшно рискуем, потому что на кону вечная жизнь. Недаром Паскаль говорил просто: вера или неверие - это рулетка. Но, поставив на Бога, вы почти не рискуете, а выиграть можете.

Почему только искусство и литература так гордятся тем, что они зона риска? Почему деятели искусства и писатели так любят об этом писать?

Далее в своей речи Лев Пирогов говорил об «обаянии зла». «Уродство проще изображать - спросу меньше. Карикатуру нарисовать легче, чем красивый портрет. Главного положительного героя русской литературы пришлось для убедительности сделать душевно больным. Иначе что бы это за добро было—не косенькое, не хроменькое, не битое?..»

Верно! Если возьмем двух абсолютно положительных героев русской и советской литературы, то первым окажется князь Мышкин, а вторым - Корчагин. Сумасшедший и парализованный. Можно еще Маресьева вспомнить, который нагрешил только тем, что, выползая из леса, съел ежа. Аналогом же безгреховного героя в русской литературе будет Лукерья из «Живых мощей» Тургенева, бездвижно пролежавшая полжизни в сарае. Пришел к ней священник перед смертью и говорит: «Тебя, мол, исповедовать нечего: разве ты в твоем состоянии согрешить можешь?» «А мысленный грех, батюшка?» «Ну, это грех не великий».

Возвращаясь к книге Дмитрия Шеварова, которая как-то постепенно и к моему, честно говоря, удивлению, стала заметным явлением среди книг последнего времени, скажу, что феномен этой книги именно в том, что в ней совсем нет зла. Ни его обаяния, ни его обличения. Автор просто исключил из нее зло как факт. Собственно, этим она удивляет, вызывая даже какое-то недоверие. Просто замечательно сказал о ней Пирогов:

«Получилась книга редкой, удивительной силы. Столько в ней людей: РАЗНЫХ, несхожих, противоположных по симпатиям и антипатиям, убеждениям и заблуждениям, - и ни об одном у автора не находится ни одного худого слова! Напротив, во всех автор видит хорошее. Только хорошее. Только оно важно, только оно ему интересно. Вот так послушаешь и не поверишь - поморщишься: «Да ну, поди слащавое что-то, искусственное...» Но нет... Книга не искусственная, не сладенькая. Она исполнена спокойной и надежной - отцовской - силы. Не отрицает нас и нашего скепсиса. Не учит, как жить. Просто изменяет читателя. Выпрямляется дыхание, изменяется взгляд на мир. Начинаешь свою жизнь, обстоятельства видеть будто бы другими глазами».

И выходит, что Шеваров как раз и рисковал. Сильно рисковал. Быть непонятым, заподозренным в елейности, слащавости. В другом мире живем...

Как это ни смешно звучит, но водораздел в нашей культуре положил сериал «Бригада», этот доморощенный вариант «Крестного отца». Феноменальный успех этого фильма с его мощным «обаянием зла» у подростков говорит о том, что нас ждут очень интересные времена. Когда самым рискованным для писателя, режиссера, будет изображение добра при полном отсутствии интереса к злу. Когда назвать книгу «Добрые лица» будет вызовом. Когда героев добрых серьезному искусству придется отвоевывать у того же сериального «мыла» и от этого же «мыла» тщательно отмывать - чем, непонятно.

Талантом, наверное?

 

ВНУКИ ТОЛКИЕНА И ДИККЕНСА ВЫПУСТЯТ СОВМЕСТНУЮ КНИГУ

«Вести.Ru», 23.04.2012

Максим Динкевич

Классические британские писатели Чарльз Диккенс и Джон Толкиен очевидным образом никак не могли пересекаться в жизни: автор «Властелина Колец» родился через 22 года после смерти своего старшего брата по перу. Однако их внуки решили объединить усилия и выпустить произведение для детей, сообщает британская телерадиокомпания BBC.

Старший внук культового британского писателя Джона Толкиена Майкл, родившийся в 1943 году, является достаточно успешным поэтом. На данный момент в Британии вышло три толстых сборника его произведений. Недавно родственник автора знаменитого романа о похождениях Фродо заявил, что собирается написать два романа в стиле фэнтези.

По словам поэта, сюжет его прозаического произведения будет основан на литературных произведениях, которые в детстве читал Майклу его знаменитый дедушка. По словам поэта, особенно горячо Толкиен любил книги британской писательницы Флоренс Боун.

Как говорится в пресс-релизе издательства Thames River Press, которое выпустит произведение, первая книга Толкиена-младшего будет называться «Желание». Она расскажет о приключениях двух маленьких детей, которые ради спасения своей горной долины решаются украсть волшебный амулет у могущественной ведьмы. Эту историю Майкл Толкиен много лет пересказывал своим малышам и теперь хочет, чтобы юные читатели по всему миру смогли ею насладиться.

Автор заявил, что подверг оригинальную историю обработке так, чтобы она «звучала современно». Вторая книга потомка знаменитого лингвиста получит название «Радуга». Оба произведения озвучит праправнук Чарльза Диккенса Джерард. Как сообщают издатели, до конца 2012 года должны увидеть свет как бумажные, так и аудиоверсии двух произведений Майкла Толкиена.

 

ИМЕНА ЛАУРЕАТОВ ГОРЬКОВСКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ ПРЕМИИ НАЗВАНЫ В МОСКВЕ

«Московские новости», 19.04.2012

Церемония вручения Горьковской литературной премии за 2011 год, на которой стали известны имена лауреатов, состоялась в Москве, награды нашли своих героев в номинациях проза, поэзия, публицистика и критика.

В этом году церемония вручения стала седьмой в истории премии, которая была учреждена в 2005 году Российским Фондом Культуры и Издательским домом «Литературная учеба». В 2008 году в состав учредителей Горьковской литературной премии вошел Межрегиональный общественный фонд «Центр развития межличностных коммуникаций».

Цель конкурса — поддержка авторов, которые в своих произведениях, опираясь на традиционные ценности классической русской литературы, наиболее полно отразили процессы, происходящие в обществе, стране и литературе.

«Сегодняшняя премия очень важна не только потому, что номинанты выиграли ее, а еще и тем, что она поддерживает развивающийся литературный процесс. Я желаю дорогим писателям заслужить эту премию и радоваться её получению. Я уважаю тяжелый писательский труд, но еще я уважаю тех, кто читает, спасибо им за это», — сказала Людмила Путина, которая представляла на церемонии «Центр развития межличностных коммуникаций».

В номинации «Фома Гордеев», которая вручается за художественную прозу, премии удостоился Михаил Попов за роман «Вивальди».

Номинация за достижения в области поэзии «Не браните вы музу мою...» вручена Юрию Могутину за цикл стихотворений «Навязанная судьба».

Премия в номинации «Несвоевременные мысли», которая вручается за критику и литературоведение досталась Николаю Скатову за сборник научных статей, очерков и эссе «Литература великого синтеза».

Номинация за работы в жанре историческая публицистика и краеведение «По Руси» вручена Дмитрию Шеварову за сборник очерков, рассказов и бесед «Добрые лица. Книга портретов».

Номинация «Мои университеты» — за выдающийся вклад в культуру и уникальный дар, в равной степени ярко проявленный в живописи, прозе, поэзии и кинематографии вручена Гарри Гордону.

В следующем году, по словам организаторов, количество номинаций будет увеличено, члены жюри отправятся в провинции для поиска талантливых молодых писателей.

В состав жюри, почетным председателем которого является Никита Михалков, в этом году вошли писатели Алексей Варламов и Александр Кабаков, критик Лев Данилкин, поэтесса Олеся Николаева, колумнист и критик Лев Пирогов.

Председатель оргкомитета Горьковской премии — генеральный директор ИД «Литературная учеба» Людмила Карханина.

Лауреатами Горьковской премии в разные годы становились прозаики Роман Сенчин, Владимир Орлов, критик, литературовед Валентин Курбатов, писатель Павел Басинский, поэт Константин Ваншенкин и многие другие.

 

НЕ СПИ - ЧИТАЙ

30 библиотек Москвы участвуют в акции «Библионочь»

«Российская газета», 18.04.2012

Ирина Краева

В ночь с 20 по 21 апреля книгочеям спать не придется. Впервые по всей стране библиотеки, участвующие в акции «Библионочь», будут работать с 19.00 до 01.00. В Москве к ней присоединились 30 книжных центров, сообщили «РГ» в департаменте культуры столицы.

Акция должна продемонстрировать новые возможности прежних «книгохранилищ», которые превращаются в многопрофильные комплексы, способные предоставить посетителям самые разнообразные услуги. Ожидается, что каждую из библиотек, ставшую участницей «Библионочи» в Москве, посетит около 1000 человек. Скучать им не придется. Например, в библиотеке им. Н.А. Некрасова готовится программа в советском стиле. Перед зданием развернется выставка ретро-автомобилей. Уже в самой библиотеке желающие смогут сразиться на игровых автоматах советской поры, полюбоваться плакатами, созданными в те годы, продегустировать «советские» напитки и научатся делать прически, которыми щеголяли наши бабушки и мамы. И, конечно, здесь устроят чтение. В 23.00 маленькие книгочеи, устроившись в спальниках и вооружившись фонариками, будут по ролям читать сказки. Впрочем, юных читателей ждут не только здесь.

Так, в Российской государственной детской библиотеке в 19.00 начнется конкурс на самую веселую страшилку: «Черная рука из второго подъезда» и программа «Смеяться и свистеть вместе с авторами детских книг. Читаем, играем на диджериду, впадаем в транс от любимой книги». Позднее здесь предложат интерактивные игры, мастер-класс по танцам, фокусы... Не забыли и о родителях. Например, их научат петь колыбельные песни. Пополнить багаж не только знаний, но и умений можно будет в большинстве книжных центров. Скажем, в читальне им. И.С. Тургенева в 19.30 начнется пластилиновый мастер-класс, в библиотеке N 50 в 20.45 желающие смогут поупражняться в создании реплик древнерусских украшений, а в 22.30 окунуться в тайны разгадывания судеб - в программе стоят «шуточные гадания «библиотечной ведьмы». А в библиотеке N 146 им. Л.Н. Толстого в 21.00 начнется психологический тренинг «Я все умею и могу»... Готовятся также познавательные викторины и конкурсы. В библиотеке истории русской философии и культуры в 20.00 пройдет интерактивная интеллектуальная игра «Раскрывая книжные сокровища Дома Лосева: тайное и неизвестное»... Будут встречи с писателями и художниками, концерты и представления. В библиотеке N 120 им. М.Ю. Лермонтова в 21.30 запланирован спектакль «Шекспир», в 23.00 - концерт романсов на стихи русских поэтов... Во многих залах прозвучит бардовская песня.

Кстати

В Москве 440 государственных публичных библиотек, которые посещают более 2,7 млн постоянных пользователей. В этом году планируется создать еще не менее 12 медиацентров, специализирующихся на показе и создании кино-видеофильмов, спектаклей, «виртуальных» путешествий и других уникальных материалов, 5 библиотечно-информационных центров, оборудованных телекоммуникационными технологиями, позволяющими проводить видеоконференции. Помимо этого на базе городских и централизованных библиотек создадут не менее 40 культурных и детских центров. Дополнительная информация на сайте www.biblionoch.ru

 

В ЛОНДОНЕ ОТКРЫЛАСЬ 41-Я КНИЖНАЯ ЯРМАРКА

Lenta.Ru, 16.04.2012

В Лондоне открылась 41-ая книжная ярмарка London Book Fair. Как сообщается на сайте мероприятия, ярмарка продлится до 18 апреля.

Центральной темой на ярмарке станет современная книжная отрасль Китая. По информации Associated Press, это решение организаторов было критически встречено противниками печатной цензуры в КНР.

В частности, сообщается, что возле китайского стенда в день открытия был замечен одинокий пикетчик, который держал в руках плакат с изображением небелевского лауреата, китайского писателя-диссидента Лю Сяобо.

Россия, сообщает РИА Новости, будет представлена отдельным стендом и обширной программой мероприятий. В частности, на ярмарке будут присутствовать писатели Борис Акунин, Захар Прилепин, Александр Кабаков, Ольга Славникова и другие. На прошлогодней, юбилейной выставке, России досталась роль главного участника.

Лондонская книжная ярмарка - один из ведущих мировых профессиональных форумов для писателей, переводчиков, издателей и обладателей литературных прав. В этом году мероприятие объединит около 1,5 тысячи участников. За три дня организаторы проведут 400 различных тематических событий.

 

СМИ СООБЩИЛИ О ГРЯДУЩЕЙ ПРОДАЖЕ МОСКОВСКОГО ДОМА КНИГИ

Lenta.Ru, 12.04.2012

В рамках приватизации городского имущества московские власти планируют выставить на торги государственное унитарное предприятие «Объединенный центр Московский дом книги», основным активом которого является знаменитый Дом книги на Новом Арбате. Об этом со ссылкой собственные источники и представителей ГУПа пишет портал «Маркер».

Издание утверждает, что аукцион должен состояться до конца текущего года, однако стоимость «МДК» пока не определена. «Маркер» предполагает, что основными претендентами на лот могут стать крупные издательства, заинтересованные в собственной торговой площадке («Эксмо», «ОЛМА Медиа групп, АСТ и другие). Также, как полагает портал», ГУП может заинтересовать бизнесмена Александра Мамута, который является совладельцем сети магазинов «Букбери» и владельцем британской сети книжной сети Waterstone.

Московский Дом книги открылся на проспекте Калинина (сейчас новый Арбат) в сентябре 1967 года. На тот момент это был крупнейший в Европе книжный магазин. Он состоял из двух торговых залов площадью по 1800 квадратных метров каждый (общая площадь всего здания - 4500 «квадратов»). В Доме книги есть справочно-библиографический отдел и конференц-зал для встреч читателей с авторами книг.

В 1998 году постановлением правительства Москвы был создан ГУП «Объединенный центр Московский дом книги». В состав предприятия входит Дом книги на Новом Арбате, 6 специализированных книжных магазинов («Дом педагогической книги», «Дом медицинской книги», «Дом технической книги» и другие), 35 универсальных магазинов в Москве и интернет-магазин.

 

ОБЪЯВЛЕН ШОРТ-ЛИСТ ПРЕМИИ НОРЫ ГАЛЬ

Lenta.Ru, 06.04.2012

В четверг, 5 апреля, учредители премии Норы Галь, которая присуждается за лучший перевод рассказа с английского на русский, объявили шорт-лист. Как сообщается на сайте союза молодых литераторов «Вавилон», всего в финал прошли восемь произведений:

Антония Байетт. «Литературное сырье» / Переводчик Анна Псурцева

Том Граймс. «Собачий рай» / Переводчик Владимир Бабков

 Редьярд Киплинг. «Откуда у леопарда пятна» / Переводчик Евгения Канищева

 Нелсон Олгрен. «Ей-бо» / Переводчик Максим Немцов

 Бертрам Флетчер Робинсон. «Битва у моста через ручей» / Переводчик Григорий Панченко

Салман Рушди. «Гнездо жар-птицы» / Переводчик Евгения Ярмыш

Дэвид Седарис. «Чем я обязан университету» / Переводчик Светлана Силакова

Джо Хилл. «Дьявол на лестнице» / Переводчик Майя Глезерова.

Всего на соискание премии были выдвинуты 73 произведения. Согласно условиям конкурса, переводчика могут выдвигать журналы, издательства; также допускается самовыдвижение. В конкурсе могут участвовать как опубликованные, так и неопубликованные рассказы, написанные на английском языке в период с начала XX века до настоящего времени.

Самым ранним произведением в шорт-листе является сказка Киплинга, созданная в 1901-1902 годах. Произведение Джо Хилла, сына Стивена Кинга, было написано в 2010-м.

Премия в память о переводчице Норе Галь была учреждена ее дочерью и внуком в конце января 2012 года. Лауреат премии, который получит 30 тысяч рублей, станет известен 27 апреля 2012 года – в день, когда Галь исполнилось бы сто лет.

Нора Галь - один из крупнейших переводчиков с английского и французского языков второй половины XX века. Она прославилась переводами «Маленького принца» Антуана де Сент-Экзюпери, «Постороннего» Альбера Камю, рассказов Сэлинджера, произведений Рэя Брэдбери и многих других авторов.

 

КРАСНОЯРЦЫ БУДУТ ПИСАТЬ ТЕКСТ ЗАХАРА ПРИЛЕПИНА

В этом году именно этот писатель готовит испытание для «Тотального диктанта»

«Комсомольская правда», 03.04.2012

Татьяна Рябинина

Акция по проверке грамотности «Тотальный диктант — 2012» пройдет в десятках городов России (в том числе Красноярске) 21 апреля. Автором текста для диктанта в этом году стал модный писатель и журналист Захар Прилепин.

 Фишка в том, что текст нигде ранее не публиковался, и впервые будет прочитан только во время «Тотального диктанта» самим автором. В 2010 году это был Борис Стругацкий, в 2011 – Дмитрий Быков, в этом - Прилепин.

Те, кто будет писать диктант, увидят правильный вариант сразу после того, как сдадут работы. И смогут самостоятельно «вычислить» свои ошибки. Однако окончательную оценку поставит экспертная комиссия – диктант проверяется очень строго!

Сейчас, когда стало известно имя автора текста для диктанта, самое время перечитать его рассказы и романы «Патологию», «Санькя», сборник рассказов «Грех» и другие, чтобы понять, конструкцию предложений и авторскую пунктуацию Прилепина.

И обязательно послушать программу «Начало дня» с 8.00 до 10.00 на радио «Комсомольская правда» на 107,1 FM 17, 18, и 19 апреля, в которой преподаватели СФУ расскажут об особенностях текстов Захара Прилепина.

 

НА ВЫСТАВКЕ В БОСТОНЕ ПРЕДСТАВЛЕНЫ НЕОПУБЛИКОВАННЫЕ ПИСЬМА ХЕМИНГУЭЯ

 Телеканал «Культура», 29.03.2012

Американский писатель Эрнест Хемингуэй всегда старательно культивировал образ «настоящего мужчины» - как в литературе, так и в жизни. Главными темами его произведений были война, охота, рыбалка, коррида. Однако неопубликованные письма мастера, впервые представленные на открывшейся в среду выставке в Президентской библиотеке имени Кеннеди в Бостоне, показывают его с совершенно другой стороны.

Так, в письме своему другу, венецианскому аристократу Джанфранко Иванчичу, датированном 1953 годом, Хемингуэй рассказывает, как ему пришлось пристрелить любимого кота по кличке Дядя Вилли после того, как он попал под машину и получил серьезные травмы. «Очень по тебе скучаю, Дядя Вилли. Мне приходилось стрелять в людей, но никогда в кого-то, кого я знал и любил на протяжении 11 лет. Кого-то, кто мурлыкал с двумя сломанными ногами», - пишет автор.

Далее он рассказывает, как в тот день к нему на виллу пришла группа туристов. «У меня в руках по-прежнему было ружье, и я объяснил им, что они пришли не вовремя, и попросил удалиться», - пишет Хемингуэй. Однако, по его словам, незваные гости уйти отказались, а один из них даже заявил: «Мы пришли в очень интересное время. Как раз вовремя, чтобы увидеть, как великий Хемингуэй плачет из-за того, что ему приходится пристрелить кота».

На экспозиции представлены более десяти писем, адресованных Иванчичу и датированных периодом с 1953 по 1960 гг. Последнее из них было написано всего за год до самоубийства писателя. Некоторые послания напечатаны на машинке, другие написаны от руки. Большинство из них Хемингуэй писал со своей виллы на Кубе, однако некоторые были отправлены из Европы, из дома в штате Айдахо и даже с сафари в Африке.

Во многих письмах Хемингуэй спрашивает про сестру Иванчича Адриану - свою последнюю любовь и музу, с которой он познакомился в Италии. Именно она послужила прототипом главной героини романа «За рекой в тени деревьев», а ее визит к Хемингуэю на Кубу в 1950 году, по словам литературоведов, вдохновил его на написание повести «Старик и море», за которую он получил Пулитцеровскую премию.

 Как сообщают организаторы выставки, библиотека им.Кеннеди купила письма у Иванчича в ноябре прошлого года.

 

В КИЕВЕ ЗАКРЫЛИ МУЗЕЙ МИХАИЛА БУЛГАКОВА

Lenta.Ru, 27.03.2012

В Киеве из-за ремонтных работ на Андреевском спуске закрыли для посещения музей Михаила Булгакова, сообщает «Корреспондент.net». О закрытии музея рассказал председатель комиссии Киевсовета по вопросам культуры и туризма Александр Бригинец, который, в свою очередь, узнал об этом от музейных сотрудников.

Как передает «РБК-Украина», музей закрыли на две-три недели, однако 27 марта сотрудники еще смогли пройти на свои рабочие места. Директор музея Анатолий Кончаковский предполагает, что музей будет закрыт не меньше месяца.

 Бригинец отметил, что в действительности не было никакой причины неожиданно закрывать музей. Сам факт прекращения деятельности такого учреждения из-за ремонта проезжей части он назвал бессмысленным. Ситуация для музея осложняется тем, что сейчас идут школьные весенние каникулы, и на это время в музее писателя было забронировано много экскурсий.

Музей Михаила Булгакова в Киеве был открыт в 1989 году. В этом доме семья Булгаковых жила 13 лет с 1906 по 1919 годы - здесь же писатель поселил Турбиных из романа «Белая гвардия».

 

КНИЖКУ ПИСАТЬ — ЭТО ТЕБЕ НЕ ЛОДКУ РАСКАЧИВАТЬ

Почему русскому роману лучше не соваться на Запад

«Московские новости», 23.03.2012

Дмитрий Быков

Открытие магазина (точнее, пока этажа) русской книги в Waterstones на Пикадилли дало новый толчок разговорам о том, как надо писать и продвигать русские книги, чтобы они продавались за рубежом.

Все эти разговоры бессмысленны, поскольку существуют ровно два способа продвинуть за рубежом хорошую русскую книгу, и оба они хорошо известны. Первый — выдвинуть свою страну в центр международного внимания. Сделать это не так сложно, как кажется. Если у вас не происходит никакой Фукусимы или иного стихийно-техногенного бедствия, достаточно активизировать политическую жизнь, сменить несменяемую власть, создать и зарегистрировать эффективную партию или на худой конец доказать гипотезу Пуанкаре. Книга Маши Гессен «Совершенная строгость» — про Григория Перельмана — отлично продалась и здесь, и там, даром что никаких сенсаций не содержит; российским журналистам в отличие от Маши Гессен недавно при содействии петербургской еврейской общины удалось взять у Перельмана куда более интересное и подробное интервью, аутентичность которого, впрочем, остается под вопросом. Факт тот, что книга о Перельмане, даже не освященная его авторизацией, будет читаться по обе стороны океана. Книга о Путине — тоже, хотя тут требования не в пример выше: нужен эксклюзив. Путин никакой гипотезы не доказал и в отличие от Перельмана с журналистами общается, хотя иной читатель посетует, что лучше было бы наоборот.

Последний всплеск ажиотажного спроса на советскую и постсоветскую литературу мы переживали во времена перестройки и гласности: тогда Запад перевел, пригласил в гости и обеспечил лекционными приработками большую часть так называемых нонконформистов, в каковой раздел попали и классики, и бездари. Некоторых из них за фриковатость поведения еще помнят на Западе, но прочно забыли в самой России. Спасибо и на том, что Фазиль Искандер, Людмила Петрушевская, чуть позже Виктор Пелевин были переведены достаточно полно, по Андрею Битову пишут горы диссертаций, а круг Иосифа Бродского благодаря его дружеским и трогательным усилиям затмил всю прочую поэзию семидесятых-восьмидесятых. Некоторый интерес вызвали на Западе повести о чеченской войне, но, во-первых, их было мало, во-вторых, это были не шедевры; а главное — написаны они были с не совсем, как бы сказать, подходящих для Запада позиций. То есть чеченцы в них не всегда были хорошими, а это оказалось невыносимо эстетически и неправильно идеологически.

В смысле политическом у нас неплохие шансы в обозримом будущем — «надеюсь дождаться этого довольно скоро», как заканчивал Николай Чернышевский свою заветную книгу; тогда у России явно появится и своя когорта передовых переводимых авторов, и, возможно, свой нобелиат (может быть, из числа давно уехавших, как Бродский). Впрочем, и сегодня можно бы хорошо прогреметь на Западе романом из жизни российского правозащитника, борющегося с коррупцией, ходящего на митинги, арестовываемого там, скрывающегося, бегающего от преследования. Но вот беда — написать этот роман некому или почти некому, и тут мы выходим на второй и главный способ стать всемирно знаменитым писателем. Способ этот сводится к тому, чтобы хорошо писать, то есть в достаточной степени владеть современной литературной техникой. И если кому-то представляются проблематичными политические перемены, то скажу со всей откровенностью: шансы на эстетический прорыв гораздо ниже. Книжку писать — это тебе не лодку раскачивать.

Материала, на котором можно написать действительно крепкий международный бестселлер, в России сегодня завались. Тут вам и протестная активность, и ментовский беспредел, и коррупция, о которой так увлекательно пишут американцы вроде Джона Гришэма, и квартирный вопрос, столь тесно увязанный с сексом, и жизнь стремительно деградирующей армии. Есть материал для бытового, производственного, эротического, метафизического и просто семейного романа, но этот роман, слушайте, надо уметь написать. Я даже полагаю, что у нас есть определенные подвижки на этом славном пути — например, производственные романы Юлии Латыниной, в особенности ахтарский цикл. Они остроумны, точны, написаны на досконально изученном и богатом фактическом материале. Но Запад не готов воспринимать такую прозу, в чем, возможно, сам виноват. Там сейчас носят другое, иначе скроенное. Я как раз не разделяю общей и довольно поверхностной претензии к творчеству Латыниной — она, мол, пишет по-журналистски. Говорят так в основном те, кто и по-журналистски не умеет, то есть лишен навыка собирать и сопоставлять факты. Иное дело, что романы Латыниной, во-первых, слишком привязаны к русскому контексту и требуют его знания (в противном случае их начинаешь воспринимать как черную фантасмагорию), а во-вторых, сделаны традиционным русским способом. Это монтаж эпизодов, многожильный провод из пяти-шести основных линий. Не хочу сказать, что мне это не нравится, сам иногда так пишу, но это, что ли, устарело. Мировая проза давно получила модернистскую прививку, а у нас с этим проблемы.

Массовая культура живет и развивается за счет того, что осваивает открытое культурой высокой, элитарной и в силу этого трудной для восприятия. «Титаник» Джеймса Кэмерона — эталонное массовое кино, собравшее в прокате около 2 млрд долл. (кажется, рекорд держался доброе десятилетие). Сделан фильм, безусловно, с учетом опыта совсем не кассового «И корабль плывет» Федерико Феллини — относительно которого даже поклонники Феллини не пришли к консенсусу, он поныне считается неровным, но вот поди ж ты. Еще Всеволод Вишневский доказывал, что писать надо с учетом опыта Джойса, за что его, кондового сталиниста, изящно высмеивал пародист Александр Архангельский («Искатели Джемчуга Джойса»); однако советская литература не вняла, и опыт Джойса в результате переняли другие масскультовые беллетристы — скажем, Стивен Кинг, у которого джойсовский поток сознания используется регулярно.

Освоение серьезной классики шло у нас поверхностно, на уровне копирования наиболее очевидных вещей; но сложность «Улисса» или «Шума и ярости» есть прежде всего сложность содержания, а не формы. Классики нет без концепции человека, а советский котельный авангард использовал джойсовские, фолкнеровские или селиновские приемы для описания советского быта, забавного, иногда трагического, но никогда не сложного. Исключение составлял Андрей Синявский, у которого и приемы были, впрочем, незаемные, но кто у нас толком читал раннего Синявского, лучших, терцевских времен? У нас и «Кошкин дом», последний и самый совершенный его роман, толком не прочитан.

Без новой, сложной, глубоко личной концепции человека большой роман не пишется, социальное должно быть поддержано философским, и каждый сколько-нибудь популярный Большой Западный Роман такой концепцией обладает. Последний пример действительно успешной серьезной книги — «Свобода» Джонатана Франзена (чьи «Поправки», роман в отличие от «Свободы» действительно близкий к гениальности, я купил на улице в киоске уцененной литературы, кажется, за 50 руб.). Русская реальность ничуть не беднее американской, да вот беда, инструментарий для ее освоения у нас поныне чрезвычайно бедный, горьковский, в лучшем случае шестидесятнический. Нет слов, есть и в России попытки освоить авангард, скажем, Сергей Самсонов последних два романа написал ритмической прозой с явной оглядкой на Андрея Белого. Но вот в чем проблема: Белый ведь замечателен не только и не столько ритмизацией, сколько зоркостью, избыточностью деталей, мощной звукописью, а главное — обилием и оригинальностью мыслей. Чтобы написать «Петербург», мало изобрести «капустный гекзаметр», как называл Владимир Набоков бугаевские трехстопники; надо много думать о Востоке и Западе, читать греков и немцев, обладать нешуточной изобразительной силой — всего этого у Самсонова нет совершенно.

Модернизм раздвинул не только эстетические, но и философские горизонты. Без опыта модернистов писать коммерчески успешную прозу — значит по примеру Хоттабыча делать мраморный телефон. Как раз сегодня все нужное для коммерческого успеха — стремительный, непредсказуемый, ветвящийся сюжет, лаконизм, точный эпитет — можно толком освоить, только если прочесть гигантский массив серьезной западной прозы эдак с десятых по семидесятые; но кто же в России может этим похвастаться? Начитаннее других Пелевин, виртуозно освоивший по крайней мере Карлоса Кастанеду и Дугласа Коупленда, но последний его роман показал, что и этого недостаточно. Сегодняшняя американская футурологическая фантастика для российского читателя, расслабившегося на манной каше драконовских фэнтези, почти всегда сложновата — «Ложная слепота» Питера Уоттса стала событием для немногих истинных ценителей жанра, а это ведь далеко не самый хитрый текст. «Это написано как бы обкурившимся Лемом», — одобрительно заметил Михаил Успенский; но обкурившийся Лем как раз и есть идеальный современный фантаст. Лем сегодня явно показался бы скучным большинству десятиклассников — ровесников тех советских поглотителей «Маски» и «Гласа Божьего», которых воспитывали «Квант» или «Химия и жизнь».

Я мог бы привести десятки примеров, но ограничусь тремя.

Лучший триллер последнего десятилетия, на мой вкус, — роман Марка Данилевского «Дом листьев» (House of Leaves); он у нас не куплен и не переведен, хотя, найдись издатель, я сам с наслаждением взялся бы за перевод этой огромной, виртуозной, действительно фантастически жуткой книги. К каким только трюкам — типографским, фотографическим, даже звуковым (выпущен диск-приложение) — не прибегает автор, и все-таки дело не в формальной изобретательности, а в огромном пласте освоенной им культуры, в тонких и точных отсылках, в выдуманных цитатах, неотличимых от оригинала. Плюс, конечно, мощная и глубокая идея, лежащая в основе этой чрезвычайно хитрой и мрачной истории.

Второй пример — неоконченный, увы, роман Дэвида Фостера Уоллеса «Бледный король»: я не принадлежу к числу счастливцев, которым удалось продраться через его гигантский культовый роман Infinite Jest, гротескную антиутопию, в которой действительно черт ногу сломит; но «Бледный король», который к моменту самоубийства Уоллеса был готов примерно на треть, — удивительный пример пестрого монтажа эпизодов из жизни скучнейшей, бессмысленнейшей бюрократической конторы в начале восьмидесятых, и это сделано так точно, так зло, с таким богатством и разнообразием средств, что отдыхает любое увлекательнейшее описание экзотического путешествия. Если б у нас кто-нибудь так описал советскую контору или постсоветский офис — неужели мир не содрогнулся бы?

Наконец, я никогда не принадлежал к числу пинчонитов, и более того, ранние книги Томаса Пинчона, в особенности «V», казались мне претенциозными и вымученными; но когда мне посоветовали тысячестраничный альтернативно-исторический кирпич 2006 года Against the Day, я не мог не признаться, что это затягивает; и главное — какое богатство, сколько всего! Мир рубежа веков, промышленной революции, последних великих географических и первых физических открытий, мир героических подростков и всемирных заговоров, раскрываемых суперпинкертонами, — какой аппетитный и живой материал при всех излишествах и вывертах! И притом, простите меня все, это вполне массовая литература, если судить по миллионам ее фанатичных поклонников и по той увлекательности, которая и меня, предубежденного читателя, в конце концов убеждает в исключительном авторском мастерстве.

Русская литература была на Западе в фаворе, когда с молодой, варварской яростью бралась осваивать неизведанные территории; когда Достоевский умудрился применить формы романа-фельетона и прочей отборной бульварщины к анализу сложнейших психологических и философских проблем; когда Толстой, переняв у Гюго форму «Отверженных», насытил ее содержанием, достойным этой новаторской формы; когда Чехов, освоив опыт Мопассана, показал, как можно пойти дальше, и стал пионером абсурда. Этой молодой варварской свежести сегодня в мире полно, но, увы, не у нас; азарт освоения новых территорий покинул все сферы нашей жизни, кроме потребления, да и то уже некоторым приедается.

Современный роман должен быть богат, многообразен, сложен, пестр, умен. И читатели для этой книги есть, и реальности хоть отбавляй, нет только писателя, который готов потратить время и силы на освоение бесконечно изысканного инструментария, с помощью которого сегодня уловляется реальность. А без этого инструментария можно выловить из пруда разве что калошу, которой мы и кормим невзыскательного отечественного потребителя, но мировому такого лучше не предлагать.

 

 

РЫДАЛА, НО ЧИТАЛА

В конкурсе для подростков «Книгуру» победил роман о войне

«Российская газета», 22.03.2012

 Анастасия Скорондаева

В конкурсе на лучшее литературное произведение для подростков «Книгуру» ребята от 10 до 16 лет из пятнадцати произведений выбрали лучшие в двух номинациях: художественная и познавательная литература. В каком-то смысле они намекнули издательствам, к каким авторам и произведениям им стоит присмотреться в ближайшее время.

Победителями в номинации «Художественное произведение» стали: первое место - роман «Облачный полк» Эдуарда Веркина, второе место - повесть в рассказах «Шекспиру и не снилось!» Андрея Жвалевского и Евгении Пастернак, третье место - повесть «Мне 14 уже два года» Ирины Костевич.

Как отметила Ксения Молдавская, куратор премии, альтернативное голосование взрослого жюри еще не закончилось, но в этом году, в отличие от прошлого, у него не будет разногласий с подростковыми коллегами. Мало того, Ксения призналась, что после работы жюри и отбора пятнадцати произведений она не выдержала и уже не как строгий критик, а как читатель, написала письмо и поблагодарила Эдуарда Веркина за прекрасное произведение.

Роман «Облачный полк» о войне, о партизанском отряде. Когда читаешь отзывы о нем на сайте «Книгуру», нередко встречаешь фразы, что это не совсем детская книга, потому что слишком реалистичная. Например, одна читательница говорит: «Я рыдала над этой книгой, бросала ее, потому что не было сил читать дальше, а потом опять возвращалась, и опять начиналось все сначала». Отзывы на роман достаточно эмоциональны, и почти через раз в них пишут о слезах после прочтения. Есть там и критические замечания, но в основном несущественные.

Современная литература для подростков, отражающая то, что происходит здесь и сейчас, невероятно важна для формирования личности

В финал познавательных произведений вошло всего четыре претендента, а победу одержали: первое место - сборник рассказов «Истории, которые нашептали деревья» Анатолия Орлова. Одна из голосовавших комментирует его такими словам: «Книга напомнила мне рассказы М. Пришвина, К. Паустовского, которые мне мама читала в детстве. Автор - очень добрый человек. Он жалеет бурундука, мышку, заботится о домашних». Второе место - «Три майские битвы на золотом поле» Николая Назаркина, третье место - «Семь историй о сэре Исааке Ньютоне» Валерия Роньшина.

Организаторы премии выступают за то, чтобы подростки встречались с книгами! И за то, чтоб это была не только классика: современная литература, отражающая то, что происходит здесь и сейчас, невероятно важна для формирования личности.

Все произведения участников конкурса есть в первой легальной интернет-библиотеке для подростков на сайте: http://книгуру.рф

Кстати, на этом же сайте можно почитать и отзывы ребят, принявших участие в голосовании. Писатели-номинанты отметили, что эти небольшие отклики подростков им очень важны и интересны для понимания того, что важно современным мальчишкам и девчонкам, и на что авторам следует обратить внимание.

Цель конкурса - найти и представить обществу новую интересную русскоязычную литературу для подростков, сделать литературные произведения для них доступными читателю, независимо от географии.

«Книгуру» существует с 2010 года. Во втором сезоне, объявленном в сентябре 2011, поступило 676 рукописей из 58 регионов России и 17 зарубежных стран. В длинный список вошло 30 произведений, в короткий - 15. В жюри - только дети - на этот момент их 479.

 

ОБЪЯВЛЕН ШОРТ-ЛИСТ «РУССКОЙ ПРЕМИИ»

Lenta.Ru, 20.03.2012

Международный литературный конкурс «Русская премия» объявил шорт-лист, сообщает РИА Новости со ссылкой на пресс-службу премии.

 В номинации «Крупная проза» на премию претендуют Юз Алешковский (США; «Маленький тюремный роман»), Дарья Вильке (Австрия; «Межсезонье. Роман-медитация») и Лена Элтанг (Литва; «Другие барабаны»). В шорт-лист номинации «Малая проза» вошли Сухбат Афлатуни (Узбекистан; «Год барана. Повесть»), Дмитрий Вачедин (Германия; «Рассказы») и Мария Рыбакова (США; «Гнедич. Роман в стихах»). Номинантами среди поэтов оказались Алексей Цветков (США; «Детектор смысла: книга стихов») и Феликс Чечик (Израиль; «Из жизни фауны и флоры. Стихи»).

 Всего на участие в конкурсе было подано 549 заявок из 40 стран мира. В лонг-лист вошли 33 участника из 15 стран.

 Специальный приз «За вклад в развитие и сбережение традиций русской культуры за пределами Российской Федерации» достанется Николаю Свентицкому из Грузии. Ему присудили премию с формулировкой «за многолетнюю культурно-просветительскую деятельность, углубление двухсторонних культурных связей между Грузией и Россией, организацию и проведение ежегодного Русско-грузинского поэтического фестиваля».

 Торжественная церемония вручения «Русской премии» состоится 24 апреля. Победитель в каждой из номинаций получит 150 тысяч рублей.

 «Русская премия» вручается писателям и поэтам, которые живут за рубежом, но пишут по-русски. Она была учреждена Фондом Бориса Ельцина в 2005 году. С тех пор ее получили 40 авторов из 16 стран, в том числе Бахыт Кенжеев, Наталья Горбаневская, Мариам Петросян и Дина Рубина.

 В 2012 году в жюри премии вошли поэты Сергей Гандлевский и Александр Кабанов, писатель и публицист Александр Архангельский, писатели Герман Садулаев, Андрей Курков, Елена Скульская, литературный критик и переводчик Борис Кузьминский. Председателем жюри стал главный редактор журнала «Знамя» Сергей Чупринин.

 

МОЛЧАНИЕ ПАСТЫРЕЙ

Прошедшая неделя оказалась щедрой на литературные события

«Российская газета», 19.03.2012

Павел Басинский, писатель

Во-первых, на ВВЦ прошла 15-я Национальная выставка-ярмарка «Книги России», а ее торжественное закрытие состоится сегодня. Во-вторых, мы отметили сразу два писательских юбилея: Владимира Маканина и Валентина Распутина. Обоим исполнилось 75 лет. Оба родились в несчастном 1937 году, с разницей в два дня - 13 и 15 марта соответственно.

Вообще, в 1937 году, который по восточному календарю был годом Огненного Быка, родилось удивительно много писателей: Распутин, Маканин, Вампилов, Ахмадулина, Мориц, Битов... Называю их без всякого порядка и попытки поделить на какие-то литературные группы или «партии», что и невозможно сделать, если внимательно посмотреть на этот далеко не полный список «детей 1937 года». Кстати, этот термин впервые ввел в оборот очень яркий литературный критик Владимир Бондаренко и даже написал об этом интересную книгу: «Дети 1937 года» (2001).

Что было причиной этого странного поколенческого «чуда»? Можно гадать долго. Но конечно, одной из причин была сталинская «забота» о рождаемости и запрет на аборты. Проблема «отцов и детей» ведь просто решалась тогда. Этих отцов посадили, этих расстреляли, но раньше все-таки позаботились о демографическом росте, причем как раз накануне страшной войны. Во время войны отцы, которые были на свободе, пошли на фронт, а оставшиеся в тылу матери всю войну и после нее тащили на плечах этот вечно голодный демографический рост.

Неслучайно одна из повестей Владимира Маканина называется «Безотцовщина», а у мальчика из рассказа Валентина Распутина «Уроки французского» заметно нет отца.

Владимир Маканин родился на Урале, в Орске. Валентин Распутин - в Сибири, в деревне Аталанка Иркутской области. Между Орском и Иркутском расстояние более 4000 километров. Это почти в десять раз больше, чем между Парижем и Лондоном. И всего лишь (по нашим понятиям - всего лишь!) на полторы тысячи километров меньше, чем между Лондоном и Нью-Йорком. Но представьте себе, сколько событий происходило между Парижем и Лондоном и между Лондоном и будущим Нью-Йорком и как они повлияли на ход мировой истории. А между Орском и Иркутском как будто ничего не было. Тишина.

Конечно, специалисты по русской истории что-то нам расскажут. Наверное, и все не специалисты вспомнят об уральском казаке Ермаке, который покорил Сибирь. Но все равно наши дети гораздо лучше знают Д`Артаньяна, особенно в исполнении Михаила Боярского, чем Ермака, даже в исполнении Виктора Степанова в одноименном кино 1996 года.

А ведь Распутин и Маканин - дети немыслимых исторических и географических пространств, от которых дух захватывает! Ведь Урал и Сибирь - два величайших географических региона в евроазиатской части мира. Война, которую пережили эти «дети 1937 года», была величайшей войной в мировой истории. Русская революция, которая определила судьбы этих «детей» через их «отцов», была, разумеется, главным политическим событием ХХ века.

Но вот что странно: мы совсем не воспринимаем этих писателей как исторических. И если сибирская составляющая Распутина нам еще понятна через его очерки, то уральский вектор Маканина не понятен, нет...

Например, для британской литературы чрезвычайно важно место рождения писателя - сама Англия, Ирландия или Шотландия? Для американской прозы «южане» и «северяне» являются принципиально разными литературными «партиями». И даже мы, русские, чувствуем отличие между Фолкнером и Фицджеральдом, даже если не знаем, чем отличается штат Миссисипи, где родился Фолкнер, от штата Миннесота, где родился Фицджеральд. Для того, чтобы почувствовать разницу между этими классиками американской прозы, нам совсем не нужно знать, что прадед Фолкнера воевал на стороне южан, а прадед Фицджеральда был автором текста государственного гимна США, т. е. американским Сергеем Михалковым.

Но лично для меня Распутин и Маканин тоже являются классиками мировой литературы. И то, что ни один, ни другой еще не получил и, вероятно, не получит Нобелевской премии, является проблемой самой премии.

Вы посмотрите: какие они восхитительно разные! Один - боль, стон, непрерывное апокалиптическое напряжение. Но и сколько любви и милосердия в том же небольшом рассказике «Уроки французского», который был написал сорок лет назад, а до сих пор порождает слезы у всех читающих и что-то чувствующих поколений. Второй - диагност, аналитик, с годами становящийся все жестче, совсем уж стыдящийся вынесения каких-то прямых моральных оценок. И это тоже заставляет вспомнить рассказ сорокалетней давности, мой любимый у Маканина, «Ключарев и Алимушкин». Как страшно он заканчивался! «Передай мужу, что Алимушкин улетел на Мадагаскар, и его провожала мать», - то есть герой умер, а всем хотелось бы, чтобы он просто незаметно исчез.

По Распутину и Маканину мы могли бы (и должны!) изучать нашу историю, а не по комментариям наглотавшихся каких-то книг и статей политологов. Они могли бы (и должны!) ответить нам на вопрос: что с нами сегодня происходит? Но пока овцы блеют, пастыри молчат. Оба устали. Это так грустно, что от обоих юбилеев осталось нерадостное чувство. Словно мы кого-то обманули или нас кто-то обманул. Словно совсем не осталось у нас словесных пастырей. И надо уже идти в церковь, а там тоже не понятно, что происходит, и порой думаешь, что уж лучше бы некоторые из тех пастырей тоже не открывали ртов.

 

ТРУДНО ПЕРВЫЕ СТО ЛЕТ

Выдержав обусловленную экономическими трудностями годовую паузу, наша старейшая независимая литературная премия вступает в третье десятилетие

«Московские новости», 16.03.2012

Андрей Немзер

«Русский Букер» открыл новый сезон. Выдержав обусловленную экономическими трудностями годовую паузу, наша старейшая независимая литературная премия вступает в третье десятилетие. Это много важнее, чем гадательные результаты очередного ристалища романистов и те нелицеприятные суждения о литературном сегодня, перспективах старомодного жанра, нравах культурного сообщества и конечно же несправедливом (иначе быть не может!) выборе жюри, которыми будет сопровожден новый виток букеровской истории. По новейшим российским меркам — длинной. Это и существенно.

Премия меняла спонсоров, организаторов (в Букеровском комитете, кажется, не осталось никого из его членов первого призыва), некоторые процедурные правила (например, порядок номинирования, временные рамки премиальных сезонов). Прирастала параллельными наградами (с 1992 по 2000 год существовала Малая Букеровская премия, измысленная анонимным спонсором, как выяснилось при ее конце — Френсисом Грином; с 2004 года функционирует «Студенческий Букер»). Плодила конкурентов (не только блаженной памяти «Антибукер», но и многие иные — здравствующие и сгинувшие — литературные премии моделировали и позиционировали себя в полемике со «старшим братом»). Не говорю уж о судьях (изначально в жюри можно было угодить лишь однажды; несколько лет назад ввели поправку, дозволяющую бывшему «рядовому» арбитру вновь помотать себе нервы в председательском кресле) и лауреатах (дважды букеровских лавров пока никто не стяжал, хотя писаного запрета на то нет). Букер мутировал — и оставался собой. Начало весны — представление жюри. Рубеж июня-июля — оглашение длинного списка (в первый год он оставался тайной, потом довольно долго состоял из всех номинантов, в последнее время ограничен 24 сочинениями). Октябрь — список короткий («шестерка», хотя правила дозволяют обойтись даже «тройкой», но такое случилось лишь однажды, в 1995-м, когда бесспорному лидеру, автору «Генерала и его армии» Георгию Владимову надо было подыскать условных «соперников», а денежное поощрение соискателей еще не практиковалось). Начало декабря (под приятный шум книжной ярмарки non/fiction) — финал. С непременным яростным разбором полета, как правило, заглушающим рукоплескания сочувственников свежего лауреата.

За двадцать лет на премию, давным-давно изобретенную англичанами-мудрецами (чтоб работе помочь! чтоб люди книги читали!) и пересаженную в 1991 году на русскую почву незабвенным сэром Майклом Кейном, было выплеснуто множество укоризн. Справедливых и абсурдных. Корректных и вздорных. Полезных (кое-какие выкрики из зала букеровские кураторы учитывали) и вредных. Основанных на вполне конкретных реальных фактах и высосанных конспирологами-затейниками из собственных пальцев. Временами повторяющихся и счастливо всеми забытых. Сам по этой части отметился — далеко не раз. И не зарекаюсь, что больше никогда браниться не буду. (Пробовал — увы, ничего не вышло. Характер менять поздно, а профессию почему-то тоже не получается.) А вот сейчас каркать совсем не тянет. Во-первых, вдруг повзрослевший Букер явит невиданную доселе объективность. (Иначе говоря: судьи начнут год за годом возводить на пьедестал исключительно тех романистов, что любезны моему сердцу.) Во-вторых, отнюдь не забыв многочисленные букеровские пригорки и ручейки, всякий раз стоит задуматься о нашей романной премии, как всплывает название чудесной книги выдающегося лингвиста М.В. Панова «И все-таки она хорошая» (1963). Это о запутанной, издевательской, с трудом дающейся не токмо чужестранцам, но и очень многим из нас (и наших детей) русской орфографии. Все равно хорошая. Русская букеровская премия почти такая же.

Потому что не забыть радости от ее появления. Все вокруг пасмурно твердят (заливисто кричат), что живая литература больше никому не нужна, а тут — премия! Большая! С почтенной родословной! Приохотившая англоязычную публику к чтению! И выбирать (а не назначать) лауреата будут не унылые чиновники (союзписательские начальники), а эксперты, знатоки, люди, любящие словесность! То-то заживем! И другие радости отлично помнятся. Победа в первый букеровский год Марка Харитонова («Линии судьбы, или Сундучок Милашевича»), превзошедшего именитых Людмилу Петрушевскую, Фридриха Горенштейна, Владимира Маканина, Владимира Сорокина, и ошеломленная реплика модной о ту пору сочинительницы: Он из какой тусовки? — на которую можно было гордо и честно ответить: Не из какой! Торжество великого романа «Генерал и его армия». Первый прорыв к букеровским высотам «молодого» прозаика — в 1999 году автору взявшего лавры романа «Свобода» (по-моему, прекрасного и сейчас достойного читательского внимания!) Михаилу Бутову было всего 35 лет! А идеальный выбор двух «Букеров десятилетия» — Георгий Владимов и Александр Чудаков («Ложится мгла на старые ступени»)! А безукоризненность всех присуждений Малой Букеровской премии! Остановлюсь, хотя мог бы еще несколько бодрящих сюжетов вспомнить. То ли еще будет! Анекдот про английский газон помните? Трудно первые сто лет, а «Русскому

«Русский Букер»: с новым спонсором в новый сезон

Новым спонсором премии стал банк «Глобэкс». Размер премии возрос до 1,5 млн руб. Финалисты получат по 150 тыс. руб. Новый председатель комитета — бывший британский дипломат Дэвид Гауэн. В жюри 2012 года вошли критик Самуил Лурье (председатель), гендиректор фонда «Пушкинская библиотека» Мария Веденяпина, поэт Владимир Салимон, прозаик и сценарист Павел Санаев, прозаик Роман Сенчин.

 

ПЕРО ЖАР-ПТИЦЫ

Директор «Издательского дома Мещерякова» уверен, что детские книги останутся бумажными

«Российская газета», 16.03.2012

На проходящей сейчас книжной ярмарке «Книги России» щедрее всего представлены детские книги. Директор известного издательства «Издательский дом Мещерякова» Вадим Мещеряков ответил на вопросы «РГ».

Вадим, что интересного вы приготовили детям на этой ярмарке «Книги России»?

Вадим Мещеряков: Мы выпустили первую книгу из серии «Удивительный волшебник из страны Оз» Леймена Фрэнка Баума. С 90-х годов никто в России не издавал полный цикл Баума из 14 книг. Первая - с рисунками Уильяма Денслоу, а остальные - Джона Р. Нила. Все эти иллюстрации были сделаны при жизни Баума. Смена художника произошла из-за того, что Денслоу не устроил гонорар.

Впервые в России в серии «Перо жар-птицы» мы издали книгу «Принцесса в подземном царстве. Белорусские народные сказки» с работами известного белорусского иллюстратора Павла Татарникова. На международной биеннале иллюстрации в Братиславе он два раза получал высшую награду - «Золотое яблоко».

Почему произошел такой всплеск появления детских издательств?

Вадим Мещеряков: Сейчас пик появления детских издательств все-таки уже прошел. Многие издательства делают одну-две книги в полгода, а раньше издавали по пятьдесят книг за год. На рынке остаются все те же: «Росмен», «Махаон», АСТ, «Эксмо», «Азбукварик Групп», «Самокат», «ИД Мещерякова». Остальные в непонятном состоянии. Меня это пугает и расстраивает, потому что многие издательства очень хорошие, например «Розовый жираф», «Мир детства Медиа», «ТриМаг». Произошла коррекция, я надеялся, что за счет этого всплеска новых издательств она будет гораздо большей. Но этот импульс, к сожалению, затух.

Я пока борюсь. Хотя моя цель не борьба, а выпуск хороших книг, помогающих родителям воспитывать детей. Чтобы они росли добрыми, искренними и счастливыми.

Электронная книга угрожает бумажной, в том числе детской?

Вадим Мещеряков: Я сторонник того, что электронная книга не победит бумажную. Не только в детском книгоиздании, но и вообще. Настанет паритет, кому что удобней. На электронки перейдут либо те, кто читает очень много, либо те, кто часто находится в дороге. Поколение тридцатипятилетних процентов на семьдесят не перейдет на электронные книги еще лет тридцать, да и молодежь тоже. У многих в регионах просто нет денег на айпад или обыкновенную «читалку».

Детские книги тем более останутся бумажными. Игрушки на базе литературных героев - да, это интересно.

Цены на красивые детские книги кусаются. Как быть с этим?

Вадим Мещеряков: Может, крамольную мысль скажу, но это имидж, что наше издательство и другие детские издательства делают дорогие книги. Все запомнили нашу серию «Книга с историей» и ассоциируют нас только с такой ценой. Думают, что я такой жадный. Книги из серии «Научные развлечения» продаются бешеными тиражами и по доступным ценам. У нас разные книги, начиная от 50 рублей.

К вам приходят авторы с просьбой рассмотреть их произведения?

Вадим Мещеряков: Нам приходит минимум 20 рукописей в день. К сожалению, хороших авторов не очень много. Если за год 5-6 человек найдется - это здорово. Я дозрел до того, что экономически ситуацию в издательстве выправил и готов не сломя голову, а аккуратно издавать современных авторов. Продаются они плохо. Это объективно. Но они нужны рынку, чтобы он не костенел окончательно. Современная детская литература не умерла, она живет, она актуальна, есть талантливые авторы. Надо это показывать. Сейчас я готовлю несколько книг современных не широко известных наших авторов. К осени издам. Издавать наших заслуженных писателей: Михаила Яснова, Артура Гиваргизова, Марину Бородицкую, Валерия Воскобойникова - интересно, но ещё интереснее открывать новые имена в следующих поколениях. Процесс происходил медленно, потому что кризис 2008 года на книжном рынке сказался в 2011-м, это был самый тяжелый год. Сейчас ситуация налаживается.

В апреле у вас выйдет журнал «Тарарам». Откуда возникла эта идея?

Вадим Мещеряков: Я давно думал о журнале для детей. Журналы есть, но, мне кажется, все они идут в струе упрощения. А наши традиционные бренды: «Веселые картинки», «Мурзилка», падают в тиражах. На мой взгляд, нам не хватает современного журнала в русских традициях для детей от 4 до 8 лет. Потому что этот возраст для меня важен. Есть шанс, что какое-то количество детей, воспитанных на качественно изданных книгах, станут добрыми, умными, мыслящими, активными людьми. Даже обложку «Тарарама» я решил делать на офсетной бумаге, а не на глянцевой мелованной. Это как-то «по-нашински», хочется, чтобы ребенок ощущал тактильно. Пилотный номер выйдет в конце апреля. Пока он будет ежемесячный, 32 полосы. С начала 2013 года на него можно будет подписаться через каталоги «Роспечати».

«Тарарам» будет развлекательный?

Вадим Мещеряков: В журнале мы будем перемежать разные вещи, чтобы не отпугнуть ребенка большим количеством информации. Например, детям интересно проходить лабиринты и соединять точки. Важно, какие точки это будут, допустим, сопоставить писателя с датой его рождения. Через интерес, игру откладывается информация. На следующей странице занимательный, но качественный текст с хорошими иллюстрациями.

Вы первым открыли магазин исключительно детской литературы - «Лавочку детских книг», это успешный проект?

Вадим Мещеряков: Пока Лавочек 11, а к концу года будет 25. Сотрудничаю с небольшими и средними издательствами с хорошей детской литературой. Лавочки есть не только в Москве, но и в регионах: Казань, Самара, Нижний Новгород, Рязань, Питер. Их форматом стали интересоваться и крупные сети, открываясь там, они не теряют своего уюта.

 Лавочка изначально создавалась для продвижения хорошей литературы и поддержки небольших издательств, которым тяжело попадать в сети. Сейчас в ней их сто, есть и те, что две книги в год издают. Я ни в коем случае не отказываюсь от книг крупных издательств. Там представлено шестьдесят процентов книг небольших издательств и сорок известных. Нельзя вот так сразу лишить покупателя тех марок, к которым он привык, но важно, чтобы книги этих издательств были хорошо сделаны.

Проходят ли там специальные мероприятия для детей, или это просто магазин?

Вадим Мещеряков: Лавочка - прекрасное место для мероприятий. Когда в Москву приезжала Корнелия Функе, входящая в топ 10 мировых продаж детской литературы, она была во многих магазинах, но в Лавочке ей понравилось больше всего. Потому что это была подготовленная встреча, куда пришли неслучайные люди, они задавали те вопросы, на которые хотелось отвечать. Журнал «Настя и Никита» часто проводит свои мероприятия, от которых Лавочки ходуном ходят, дети их очень любят. Иногда собирается 60-70 детей.

Анастасия Скорондаева

справка «РГ»

По данным Российской книжной палаты, топ-десятка наиболее издаваемых авторов по детской литературе в 2011 году выглядит так:

1. Владимир Степанов

2. Корней Чуковский

3. Агния Барто

4. Ирина Гурина

5. Александр Пушкин

6. Андрей Усачев

7. Александр Дюма

8. Галина Шалаева

9. Николай Носов

10. Ханс Кристиан Андерсен.

 

ВЕК ЛЮБИ

Валентину Распутину - 75 лет

«Российская газета», 15.03.2012

Первая вещь, которую я у Распутина прочитал, был рассказ «Уроки французского». На первый взгляд, довольно простая, безыскусная история про горькое послевоенное время, про жертвенность, милосердие, высокую нравственность, существующую вопреки житейским обстоятельствам.

Однако если бы все ограничивалось лишь изображением традиционных человеческих добродетелей, вряд ли рассказ поражал так сильно и жил так долго. В прозе важен замес, и «Уроки французского» - это прежде всего история невысказанной, без какого-либо намека на пошлость любви двенадцатилетнего мальчика из небольшой ангарской деревни и учительницы загадочного языка, которая стала для него предчувствием и обещанием женственности, а он для нее тем самым упрямым, сильным, своевольным и очень надежным мужичком, каких - хотя в рассказе это остается за кадром - в ее поколении в послевоенной стране осталось немного. И чувство вины, о котором говорит рассказчик в начале, чувство не только ученическое, но и мужское.

Иным совершенно образом, но оно же проявило себя в «Василии и Василисе» с тем неразрешимым противоречием в отношениях между мужчиной и женщиной, которое не сведешь ни к эмансипации, ни к домострою, а еще раньше в «Рудольфио», где конфликт переведен в иную плоскость, в иное время и место действия, но природа его остается прежней, неразрешимой, и мужчина со смешным именем Рудольф и девочка Ио разминулись по возрасту зеркально по отношению к тому, как не совпали мальчик и женщина в «Уроках французского».

Распутин вообще не умеет, не любит описывать лад, гармонию, совпадение, его как художника влечет к человеческой неустроенности, к горю, к беде, катастрофе, одиночеству, к смерти, наконец, и в этой точке он необыкновенно близок к самому гениальному русскому писателю ХХ столетия Андрею Платонову. Их объединяет то проникновенное, философское отношение к жизни и смерти, которое было у Платонова всегда, но особенно отчетливо проявилось в поздний период творчества: в «Третьем сыне», «Июльской грозе», «Возвращении», и это родство Распутин и сам почувствовал, дав Платонову одно из наиболее точных определений - «смотритель изначальной русской души».

Самого же Распутина окрестили писателем-деревенщиком, но как это приблизительно! Так и Толстого с Тургеневым можно назвать писателями-помещиками. Распутин больше, чем и почвенник, и нравственник, и защитник моральных ценностей. В то время как доброжелательные критики назначили его на должность хранителя духовных богатств русского народа, природа его писательского таланта изначально была неизмеримо шире, богаче, философичней, что, впрочем, не отменяло и не отменяет выполнения им человеческих поручений.

Те четыре повести, которые принесли Распутину известность, - «Деньги для Марии», «Последний срок», «Живи и помни», «Прощание с Матерой» - вышли за сравнительно небольшой отрезок времени в конце шестидесятых - половине семидесятых годов, и уже после первой стало понятно, что в русскую литературу пришел не просто очень крупный писатель со своим голосом, своей темой, языком, но и ходатай по народным бедам, и каждая из следующих его вещей становилась событием не в литературе только, но в жизни. Чем бравурнее звучала советская пропаганда 70-х, чем звонче рыдала юная пионерия в приветствиях съездам КПСС, тем тревожнее звучал его упрямый глуховатый сибирский голос, и именно при чтении распутинских повестей становилось понятно, что надломленная, наполненная внутренними угрозами, себя теряющая страна с таким диагнозом духовного состояния нежизнеспособна. Он давал ответ на шукшинский вопрос, что с нами происходит, как никто другой предчувствуя, что ждет Россию. Если Платонов описывал, с какими муками страна в социализм входила, Распутину выпало описывать, как она от него освобождается, но то была не сладкая свобода, которой грезили либералы, диссиденты, революционеры нового времени. Это был пожар, раздутый на горе всему народу, и об этом пожаре он написал.

Повесть долго ждали, между нею и «Прощанием с Матерой» прошло почти десять лет, за время которых им было опубликовано несколько пронзительных, очень точных, еще по-настоящему неоцененных рассказов, однако нужна была повесть. И в 1985-м она вышла. Ее читали не менее жадно, но... одни заговорили о том, что это публицистика, другие просто промолчали, третьи стали искать оправдания, в котором автор нуждался меньше всего, ибо «Пожар» - это была книга-поступок, тот самый, по слову Пастернака, кусок дымящейся совести, и больше ничего. После нее невозможно было оставаться только писателем, философом, пусть и публицистического склада, и это тоже имеет отношение к платоновскому сюжету в жизни Валентина Григорьевича. Подобно тому как в 1921 году, когда в стране случился страшный голод, Платонов ушел из литературы в мелиорацию, то же самое сделал в свой срок и Валентин Распутин. Наступают времена, когда человек не может, не имеет права заниматься созерцательным делом - литературой, когда слова лишь в том случае имеют смысл, если непосредственно переходят в дела, а быть только писателем - наглость.

...Был вечер «Нашего современника» во Дворце спорта «Крылья Советов» на окраине Москвы. Народу - не протолкнуться, люди стояли на подступах и не уходили, чтобы быть просто рядом с этими стенами и потом с жадностью спрашивать у выходящих: ну как там, что, кто? Выступали самые разные авторы - публицисты, критики, трибуны, патриоты, державники, националисты. Говорили горячо, надрывно, страстно, вызывая аплодисменты и крики поддержки, что там нынешние хоть Болотная площадь, хоть Манежная, а потом вышел Валентин Распутин.

Теперь, почти четверть века спустя, в моей памяти не осталось слов, что он тогда произносил, но остро живо ощущение обжигающей разницы между ним и иными ораторами, и я снова почувствовал то одиночество Распутина, которое когда-то вынес из «Уроков французского». Дело было даже не в содержании его речи - он говорил не менее, а может быть, даже более резко, чем прочие «заединщики», дело было в отношении человека к тому, что он говорит. Слишком чувствовалось, что это голос не политика, а художника, которым Распутин не переставал быть даже тогда, а может быть, и был им в тот момент более всего. И его искренность, его пронзительность были сродни блоковской, когда, даже не соглашаясь в чем-то с человеком, любишь и уважаешь его еще больше.

Однако в либеральном лагере начался гон. Распутин знал, на что шел, и ничего не боялся: тут-то как раз сибирская кровь сказалась. Но не думаю, что всеобщая ненависть его окрыляла, как это случается с политиками, бойцами, вождями. Распутин к этой людской породе никогда не принадлежал, хотя именно таким его хотели и хотят видеть. Он остается художником, слишком хорошо предчувствующим несчастье - и общее, и свое личное... Есть писатели, которым за особый дар это предчувствие дано, или, напротив, за это предчувствие дан особый дар, но это настоящие писатели, от Бога, и сегодня, когда литература стала профессией, прибыльным, а чаще нет, бизнесом, игрой, забавой, расчетом, когда писательские биографии сознательно выстраиваются, когда словесность без боя ложится под кино, телевидение, Интернет и живет по законам рынка, судьба Валентина Григорьевича Распутина - напоминание о том, что все может быть иначе, только он едва ли не последний, кто в литературе вольным, смиренным, платоновским путем идет.

«Мы, может, недостойны, чтобы нас читали в XXI веке, но очень хотелось бы, если останется Россия, а уже нет сомнений, что она все-таки останется, воспрянет и будет жить, чтобы больше читали Платонова, лучше знали русского человека. Потому что многие беды - и он об этом писал, - как раз происходят из того, что мы не знаем друг друга, не понимаем друг друга и берем за главное те второстепенные вещи, которые существуют в мире, которые существуют о человеке».

Распутин это не только о Платонове, он это нечаянно о себе сказал.

Алексей Варламов, писатель

 

АНТИПРЕМИЮ «ПОЛНЫЙ АБЗАЦ» ПРИСУДИЛИ ЗА КНИГУ «ВЫ НЕ ГАДЖЕТ»

Lenta.Ru, 14.03.2012

В Москве 14 марта на ВВЦ, где утром того же дня началась выставка-ярмарка «Книги России», состоялось вручение антипремии «Абзац», которая присуждается за «все худшее в литературе». Как сообщает РИА Новости, лауреатом премии в главной номинации «Полный абзац» стала книга английского специалиста в области компьютерных технологий Джарона Ланира «Вы не гаджет. Манифест», которая вышла в 2011 году в издательстве Corpus.

 По словам Александра Набокова, главного редактора «Книжного обозрения» (учредителя премии), при прочтении книги, в которой рассказывается, как виртуальная реальность меняет психологию пользователей и превращает их в симпатичные гаджеты, невозможно отделаться от мысли, что ее писал гаджет.

 Главред газеты обратил внимание на «не просто гадкий перевод» произведения, а также на название некоторых глав - «Моральный императив создать безликую, насколько это возможно, Библию», «Случай пропавших выгодоприобретателей», «Все приветствуют оболочку». Кроме того, Набоков привел в пример «кошмарные» цитаты из текста: «Если вы читаете что-то, написанное кем-то, кто использовал выражение 'не замужем / не женат' в предложении собственного сочинения, вы неизбежно почувствуете первый намек на неуловимый опыт автора, нечто, чего нельзя получить из базы данных с множественным выбором» или «Как только речь заходит об авторстве, Кремниевую долину охватывает непреодолимая потеря слуха».

 Премия «Абзац» традиционно вручается в четырех номинациях. В этом году «Абзац» за перевод получил А. Дадыкин за произведение французского киберпанк-фантаста Мориса Дантека «Призрак джазмена на падающей станции 'Мир' «. По мнению Набокова, в случае с этой книгой скверно поработали как переводчик, так и редактор, допустившие, например, такой ляп: «Эйлер сидел на контейнере, прикрепленном к переборке станции при помощи обычныхой липучек, которые ые используютсяся для одежды или обуви».

 За худшую редактуру наградили женский роман Лесли Дэниелс «Уборка в доме Набокова», который вышел в издательстве «Азбука-классика». Там, например, так описывается расстроенная главная героиня: «Я повернулась и пошла по продуваемой ветром дорожке вдоль озера, где никто не увидит моего исковерканного лица».

 Антипремия за корректуру досталась книге «Я заберу тебя с собой» итальянского автора Никколо Амманити. По словам Набокова, на страницах романа менялись имена одних и тех же героев, названия торговых марок и музыкальных групп. Так, Ивана Дзампетти превращалась по ходу повествования в Ивану Зампетти, Мария Деллия - в Марину Делию, а Мартина в Марину. Кроме того, в тексте встречаются выражения: «Танцы - это полная дерьмо»; «Но что Морони мог делать вместе в Пьерини?» и «История с резюме он придумал только как предлог».

 Премия «Абзац», учрежденная в 2001 году, присуждалась таким авторам как Сергей Минаев и Лена Ленина. В прошлом году «Полный абзац» вручили книге «Цветочный крест» Елены Колядиной, которая за этот же роман была удостоена премии «Русский букер».

 

В РОССИИ ВПЕРВЫЕ ВЫЙДУТ МЕМУАРЫ ГАБРИЭЛЯ ГАРСИА МАРКЕСА

«Lenta.Ru», 06.03.2012

МаркесВ России впервые выйдут мемуары колумбийского писателя, обладателя Нобелевской премии по литературе Габриэля Гарсиа Маркеса. Издание, в котором автор «Ста лет одиночества» описывает свою жизнь до 28 лет (до отъезда в Париж), появится в продаже в первой половине марта, сообщает РИА Новости.

 Мемуары под названием «Жить, чтобы рассказывать о жизни» подготовило издательство АСТ, которое в 2010 году приобрело права на публикацию произведений Маркеса. Выход книги приурочен к юбилею писателя - 6 марта ему исполняется 85 лет.

 Свои поздравления прозаику направил президент России Дмитрий Медведев. В поздравлении главы государства, в частности, говорится, что в своих произведениях Гарсиа Маркес поднимает острые жизненные и философские проблемы, а также способствует утверждению идеалов добра и справедливости.

По данным «Интерфакс», президент России также подписал указ о награждении Габриэля Гарсиа Маркеса орденом Почета за вклад в развитие дружеских отношений между Россией и Латинской Америкой.

 Габриэль Гарсиа Маркес, одна из ключевых фигур латиноамериканского литературного «бума» 1960-х годов, в этом году отмечает сразу несколько юбилеев - 30-летие с момента получения Нобелевской премии, 10-летие после выхода мемуаров, а также 45-летие романа «Сто лет одиночества».

 

В МУРМАНСКЕ ПРОШЛА ВСТРЕЧА РОССИЙСКИХ И НОРВЕЖСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ

ГТРК «Мурман», 06.03.2012

В Мурманской областной научной библиотеке состоялась встреча норвежских и российских писателей. Северные соседи прибыли в заполярную столицу сразу после участия во втором Международном литературном фестивале в Киркенесе.

 Известная норвежская писательница и лингвист Хелене Ури представила мурманчанам свой последний роман «Лучшие из нас». Писатель Кьяртан Флёгстад - одно из самых нашумевших произведений «Пирамида. Портрет заброшенной утопии». Роман вышел в 2007 году и стал визитной карточкой автора. Рассказывая о гибели русского селения, расположенного на Шпицбергене, писатель сумел рассудительно и подробно объяснить утопию советского коммунизма.

 Писатель Кьяртан Флёгстад рассказывает: «Мои работы часто были связаны с историей индустриализации. История поселка «Пирамида» - один из самых ярких примеров того времени».

Дарья Комарова

 

МЫ, ЖИТЕЛИ ЭМИЛИИ, ОЖИДАЕМ ПРАВИТЕЛЬСТВО НОВОГО БУЛГАКОВА

ИноСМИ.ru/«Il Foglio», Италия, 03.03.2012

Паоло Нори (Paolo Nori)

Не знаю почему, но у меня создалось впечатление, что существует что-то вроде прямой связи между итальянским регионом Эмилия и Россией. Один раз, лет десять тому назад, я хотел создать антологию писателей Эмилии и назвать ее «Веселые и отчаявшиеся». Эта антология, родившаяся в моей голове, отправлялась от одной фразы Гоголя. В моем сознании вертелись приблизительно такие слова Гоголя: «Вам не случалось почувствовать, что когда кончается праздник, вам кажется, что с вас  кожа слазит?». Это ощущение того, что после праздника кожа слазит, по-моему, типично для Эмилии, где жизнерадостный характер людей уживается со сдержанностью, которая не позволяет им демонстрировать на публике свой чувства. Поэтому момент отчаяния каждый переживает в одиночку. Среди нас нет, и мне кажется, и не может быть женщин-плакальщиц, которых на Сицилии за деньги нанимают для оплакивания на похоронах. Мы противостоим миру как монолит, с достоинством и собранностью, которым нас научили. А если мы не выдерживаем, то это происходит, когда мы одни, в четырех стенах. Посторонний человек никогда об этом не догадается, глядя на нас, когда мы в компании из тридцати человек сидим за столом, пьем ламбруско и отпускаем шуточки. Посторонний человек не может и предположить, что оставшись в одиночестве, мы бьемся головой о стену.

Эту Россию, абсурдную и так похожую на Эмилию, как она описана у Гоголя, я нашел, когда туда приехал. Это была уже Россия, но множество черт еще напоминало о Советском Союзе.

Один раз я был в Санкт-Петербурге, на Васильевском острове, я собирался пойти в библиотеку и ждал троллейбус номер десять. Шел дождь. Когда пришел троллейбус, я вошел в него и увидел, что в крыше была дыра, и дождь проникал внутрь. Что же было сделано? Они проделали дыру в полу ровно под дырой на крыше. Люди стояли повсюду за исключением этого круга в полметра диаметром, вода проникала сверху и уходила в дыру, троллейбус продолжал движение, и я подумал, что, по-моему, это и есть Россия.

Как-то я смотрел «Записки сумасшедшего» Андреа Ренци с Роберто Де Франческо в миланском театре Паренти, поставленный по рассказу Гоголя, и в моей голове всплыла фраза, которую я помню вот уже двадцать лет: «Все это, я полагаю, случается потому что люди верят, что человеческий мозг находится в голове; ничего подобного: его приносит ветер со стороны Каспийского моря».

При мысли о том, что скоро, в начале марта в России состоятся выборы, я подумал, что здесь, в Эмилии надо мною не стоит управа Эмилии или городской совет Казалеккио-ди-Рено, где я сейчас живу, или управа Пармы, где я раньше долго жил.

Несколько дней тому назад я вспомнил о романе Булгакова «Мастер и Маргарита». У него в начале романа описана продавщища газированной воды в центре Москвы, которая наливает два стакана абрикосовой и вокруг распространяется сильный парфюмерный запах. После того как я  прочитал этот роман, всякий раз, как я чувствую парфюмерный запах, я вспонимаю о нем,  а если бы я его не прочитал, то, возможно, никогда бы в своей жизни и не почувствовал этот запах. Вспоминая поэзию Хлебникова и его «девушек, выступающих в сапогах черных глаз, по цветам моего сердца», или фразу, написанную Хармсом «попробуй остаться равнодушным, когда кончаются деньги», или творения философа из Эмилии Леарко Пиньяньоли (Learco Pignagnoli) и всякий раз, как всплывает в памяти фраза «кроме меня и тебя,  мир полон странных людей, а потом, ты тоже немножко странный», я начинаю думать, что мной правили не различные правительства, которые сменялись во время моей юности и молодости, но мной правили Булгаков, Хлебников, Хармс, Мандельштам, Блок, Пушкин, Анна Ахматова, Лев Толстой, Гоголь, Достоевский, Виктор Ерофеев, Иосиф Бродский,  Леарко Пиньяньоли, Иван Гончаров. Я был их счастливым и признательным подданным в течение нескольких мгновений, дней и месяцев.

Итак, для меня, а также еще для какого-нибудь жителя Эмилии или другого региона более  важным политическим событием, чем выборы Путина, было бы то, что где-нибудь в России или на Украине, в Калуге или в Санкт-Петербуге, в Ростове-на-Дону или в Волгограде кто-то, имени которого мы не знаем и который, возможно, выполняет самую обычную работу, ну, например, инспектора школьных столовых или что-то в этом роде, ночью в своей квартире еще советских времен продолжал бы писать роман. Пусть бы он работал над ним не один месяц, пусть бы отнимал время у сна, чтобы родилось на свет произведение, которое правило бы нами в ближайшие годы, которое снова бы сделало нас, жителей Эмилии и не только Эмилии счастливыми и признательными подданными. Будем надеяться, будем надеяться.

 

МАГАЗИН РУССКОЙ КНИГИ ОТКРЫЛСЯ В ЦЕНТРЕ ЛОНДОНА

«Российская газета», 03.03.2012

Лавка русской книги площадью более 100 квадратных метров открывается сегодня на знаменитой улице Пиккадилли в центре Лондона, сообщает ИТАР-ТАСС. Она разместилась в магазине крупнейшей в Великобритании книготорговой сети Waterstones.

Читателям будут представлены пять тысяч наименований книг по таким разделам как художественная проза, поэзия, искусство, история, биографии, а также книги для детей. Помимо отечественной классики - произведений Достоевского, Толстого, Чехова, поклонникам русской словесности также будут предложены образцы современной российской литературы и потенциально интересные для них иностранные издания в переводе на русский язык.

Книги поставляются непосредственно из России при помощи основателя московского книжного магазина «Фаланстер» Бориса Куприянова. Как сообщалось ранее, лавка будет также тесно сотрудничать с базирующимся в британской столице российским культурным фондом «Академия Россика», который будет оказывать поддержку в подготовке авторских вечеров, книжных презентаций и других мероприятий.

Кроме того, отдел уже обзавелся собственным микроблогом в «Твиттере».

 

СКОНЧАЛСЯ СЫН ВЛАДИМИРА НАБОКОВА ДМИТРИЙ

Lenta.Ru, 24.02.2012

Дмитрий НабоковЕдинственный сын Владимира Набокова и Веры Слоним Дмитрий скончался в Швейцарии на 78-м году жизни, передает РИА Новости со ссылкой на местные СМИ.

 Дмитрий Набоков родился 10 мая 1934 года в Берлине. Он сделал карьеру оперного певца, а также занимался переводами, в том числе отцовских текстов, и издавал их.

 Именно Дмитрий Набоков после долгих колебаний принял решение опубликовать последний, неоконченный роман Владимира Набокова «Лаура и ее оригинал» (The Original of Laura). Писатель, умерший в 1977 году, завещал уничтожить черновики , занявшие 50 каталожных карточек, однако его просьба не была выполнена. Книга увидела свет в ноябре 2009 года. Позже рукопись была выставлена на аукцион, но продать ее не удалось.

 У Дмитрия Набокова не осталось прямых наследников, отмечает агентство.

 

ЛИТЕРАТУРНАЯ ПРЕМИЯ «ЯСНАЯ ПОЛЯНА» УЧРЕДИЛА НОВУЮ НОМИНАЦИЮ ДЛЯ ДЕТСКИХ КНИГ

Телеканал «Культура», 24.02.2012

Литературная премия «Ясная Поляна» открыла юбилейный, десятый сезон и объявила о новой номинации «Детство. Отрочество. Юность», в которой будут соревноваться книги для подростков и детей, сообщили организаторы.

Премия рассматривала книги в двух номинациях - «Современная классика» и «XXI век». В этом году было решено учредить номинацию для детских и юношеских книг. Денежное вознаграждение в этой номинации составит 300 тысяч рублей.

На соискание премии могут быть выдвинуты только опубликованные произведения традиционной формы (роман, повесть, рассказ), написанные на русском языке после 2000 года (номинация «XXI век»). Номинировать работы могут литературные журналы, российские издательства, профильные издания, творческие союзы, литературные критики, лауреаты прошлогодних премий и члены жюри.

Номинаторы должны прислать заявки на участие в премии до 22 апреля 2012 года. Не позднее 15 июня 2012 года членами жюри будет сформирован лонг-лист. Шорт-лист объявят в сентябре.

Писатели, вошедшие в шорт-лист (финалисты), поделят между собой 150 тысяч рублей, а победитель получит 750 тысяч рублей.

Лауреат в номинации «Современная классика» будет выбран членами жюри, его награда составит 900 тысяч рублей.

Ежегодная литературная премия «Ясная Поляна», учрежденная в 2003 году Государственным мемориальным и природным заповедником «Музей-усадьба Л.Н. Толстого» и компанией Samsung Electronics, является одной из наиболее престижных и известных литературных наград в России. Премия поддерживает традиции классической и актуальные тенденции современной русской литературы.

В состав жюри входят известные российские писатели, критики и общественные деятели. Председатель жюри - Владимир Толстой, директор музея-усадьбы «Ясная Поляна». Лауреатами премии в номинации XXI век в разное время становились Антон Уткин, Алексей Иванов, Захар Прилепин, Василий Голованов, Михаил Тарковский.

В 2010 году расширился состав жюри (в него вошел писатель, исследователь русской литературы XX века Алексей Варламов) и вдвое увеличился премиальный фонд. Сейчас он составляет 2 миллиона 100 тысяч рублей.

 

УМЕР ПИСАТЕЛЬ И ПЕРЕВОДЧИК АСАР ЭППЕЛЬ

Lenta.Ru, 20.02.2012

В Москве на 78-м году жизни скончался писатель и переводчик Асар Эппель. Об этом на своей странице в социальной сети Facebook написал издатель Сергей Пархоменко. Писатель умер в 61-й городской больнице после перенесенного инсульта.

Эппель почувствовал себя плохо 11 февраля, после чего его доставили в больницу, где и диагностировали инсульт. По данным РИА Новости, после этого писатель впал в кому, и его состояние все время ухудшалось.

 Асар Эппель учился в Московском инженерно-строительном институте имени Куйбышева, где окончил кафедру архитектуры. В 1956 году в газете «Московский комсомолец» была издана его первая статья.

Наибольшую известность Эппель получил как переводчик Петрарки, Боккаччо, Пьера Паоло Пазолини, Генрика Сенкевича, Бертольда Брехта и Исаака Зингера («Люблинский штукарь»). В 1990-х годах начала издаваться его проза, в частности, вышли самые известные сборники рассказов «Травяная улица» и «Шампиньон моей жизни».

Асар Эппель являлся лауреатом нескольких литературных премий, в том числе премии имени Юрия Казакова, учрежденной журналом «Новый мир», а также премии «Гринцане Кавур Москва», которая вручается за переводы на итальянский язык. С 1970 года Эппель входил в Союз писателей СССР.

Кроме того, Асар Эппель известен как один из авторов фильма-мюзикла «Биндюжник и король», созданного по мотивам «Одесских рассказов» и «Заката» Исаака Бабеля. Эппель написал тексты песен, а также выступил одним из сценаристов. Фильм был поставлен режиссером Владимиром Алениковым.

 

БРИТАНСКАЯ ПИСАТЕЛЬНИЦА ПРЕДЛОЖИЛА ЧИТАТЕЛЯМ ВЫБРАТЬ ФИНАЛ РОМАНА

Lenta.Ru, 17.02.1012

СмейлсБританская писательница Кэролайн Смейлс (Caroline Smailes) написала 11 вариантов концовки своего романа «99 причин почему» (99 Reasons Why), который выйдет в электронном виде. В интервью газете The Independent автор призналась, что таким образом решила удовлетворить вкусы совершенно разных читателей, у которых появится возможность выбрать наиболее предпочтительный для них финал, например «хэппи-энд».

 После выхода двух последних книг Смейлс многие упрекнули писательницу в том, что ее произведения заканчиваются слишком мрачно и трагично. В случае с последним романом она решила воспользоваться технической свободой, которую предоставляют электронные книги.

 По словам Смейлс, читатели в зависимости от своего понимания персонажей книги смогут выбрать любой финал, но для начала им придется ответить на некоторые вопросы о героях романа. Как пишет издание, Кэролайн Смейлс написала одну концовку в стиле Квентина Тарантино, другую - в жанре «Звездных войн».

 Роман «99 причин почему» – это семейная драма об одержимости. Книга посвящена женщине, которая не может выйти из дома и смотрит на мир только из окна своей спальни. Семья главной героини тем временем встает на преступный путь.

 Издательство HarperCollins выпустит книгу в марте 2012 года.

 

«ЧИТАТЕЛИ БУМАЖНЫХ И ЭЛЕКТРОННЫХ КНИГ — ЛЮДИ ИЗ РАЗНОГО ТЕСТА»

Главный редактор издательства «Фантом Пресс» Игорь Алюков о конкуренции с электронными книгами

«Московские новости», 14.02.2012

E-book-версия романа Стивена Келмана «Пиджин-инглиш» вышла на несколько месяцев раньше бумажного варианта На этой неделе в магазинах электронных книг появилась e-book-версия романа Стивена Келмана «Пиджин-инглиш». Выход романа — финалиста прошлогоднего Букера, считавшегося одним из главных конкурентов Джулиана Барнса, —  событие предсказуемое. Неожиданностью для отечественного книжного бизнеса стало то, что издательство «Фантом Пресс» на свой страх и риск отправило книгу в свободное плавание по сети на несколько месяцев раньше выхода ее бумажного варианта. О том, готовы ли издатели к виртуализации своего бизнеса, могут ли e-book конкурировать с книжками в суперобложках и как быстро они попадают в руки пиратов, обозреватель «МН» Наталия БАБИНЦЕВА расспросила главного редактора издательства «Фантом Пресс» Игоря АЛЮКОВА.

 —  Почему именно роман Келмана был выбран, чтобы опробовать новую схему распространения? «Пиджин-инглиш» был в финале прошлогоднего Букера, о нем много писали: книга в красивой твердой обложке должна пользоваться хорошим спросом. А ваш эксперимент чреват коммерческим проигрышем: е-book уже на следующий день появится в торрентах и вы потеряете часть потенциальных покупателей.

 — Во-первых, именно потому, что книга сама по себе хороша и была номинирована на Букер. Во-вторых, Стивен Келман открыт к сотрудничеству и сразу согласился. В-третьих, мы хотим понять, насколько интересен «цифровой» аудитории непростой роман, не особо развлекательный, умный и остро социальный. (По последним данным, в магазинах электронных книг лучше всего продается Татьяна Устинова. — «МН».) Что касается торрентов и пиратских ресурсов, то это реальность, в которой надо учиться жить. Наши книги появляются в открытом доступе уже на следующий день после появления бумажной версии. А в последнее время и раньше. Cтруктура книжного рынка быстро меняется, но ни у кого нет понимания, какую долю оттягивает на себя цифра. Мы решили попытаться понять хоть что-то. И логично выбрать для такой попытки роман объективно сильный.

Ждете ли вы хоть каких-то бонусов от продвижения электронной версии? Надеетесь привлечь новую аудиторию?

 — Каких ждем бонусов... Прежде всего понимания, насколько активна электронная часть рынка. И отчасти да, новой аудитории. Той, что уже отошла от бумажной книги, но продолжает оставаться читателями. Сейчас активно продаются те цифровые книги, которые «прозвучали» в традиционном, бумажном формате. То есть цифра пока что след бумаги. И очень любопытно понять, а будет ли интересна хорошая современная литература читателю ридеров — при условии, что ни о книге, ни об авторе практически ничего не известно. И для нас это начало эксперимента. Мы хотим продолжать его с разными книгами. С детективом, с фэнтези. Вообще-то такой эксперимент давно напрашивался.

Каким образом потенциальные читатели будут проинформированы о начале продаж электронной версии «Пиджин-инглиш»? Электронная книга ведь требует несколько  иного способа рекламы...

 — Вопрос информирования самый сложный. В первую очередь мы продвигаем книгу через традиционные каналы — прессу. По сути, по той же схеме, что и классические бумажные книги. Что касается интернет-представления книги, то тут мы отчасти рассчитывали на наших электронных партнеров. Предполагалось, что нашим эксклюзивным представителем в этом проекте выступит новый портал ru-reader.ru. У них очень серьезные амбиции, но в данном конкретном случае мы решили все-таки выложить книгу одновременно во всех магазинах электронных книг. Ну и остается ресурс известных социальных сетей, которым надо учиться пользоваться.

 —  И все-таки я не понимаю, в чем выигрышность схемы, когда одна версия книги (в данном случае e-book) выходит вперед другой? Почему не одновременно?

 — Одновременный выпуск бумажной и электронной версии мы практикуем уже давно. И есть понимание, что бумажная и электронная книга вообще не конкурируют. Бумажные книги, имеющие цифровые аналоги, продаются ничуть не хуже тех новинок, что представлены только в бумаге. То есть аудитория абсолютно разная. Но хочется более детального о ней представления. Сам по себе цифровой формат не страшен. Бумажная книга явно выживет. Просто у нее появилась параллельная электронная жизнь. Гораздо неприятнее  неконтролируемое пиратское распространение. Если не заключить в этой сфере какую-то конвенцию, то проблемы появятся у всех книг — и бумажных, и легальных цифровых. И да, мы отдаем себе отчет, что результаты такого эксперимента могут оказаться отрицательными.

 

ЛЮБИМАЯ БАБУШКА ГРАФА ТОЛСТОГО

«Российская газета», 13.02. 2012

В издательстве «Наука» вышла одна из редких книг, к которым не относится известное определение «если книга очень умная, она скучная». Ручаюсь, те, кто ее купит, обеспечены душевным и увлекательным чтением как минимум на неделю.

Л.Н. Толстой и А.А. Толстая. Переписка (1857 - 1903). - М.: Наука, 2011 (серия «Литературные памятники»).

Отвлекаясь от известной фамилии, скажем так: это переписка двух влюбленных друг в друга мужчины и женщины XIX столетия. Но это не письма о любви. Это письма о Боге, о церкви, о свободе, о насилии, о правах и обязанностях личности, о воспитании детей... Это письма людей, которые любили истину так, как сейчас невозможно любить. За свои убеждения они стояли так, как давно уже не стоят. Но при этом не «душили» один другого своей правотой, не орали друг на друга, не затыкали уши...

Однажды, оторвавшись от этой книги, я включил телевизор и угодил на одно политическое ток-шоу. На время у меня помутился рассудок! Я увидел перед собой совершенно невменяемых, бесноватых людей. Они орали, кривлялись, не слушали друг друга, но при этом выражение их глаз было бесстрастным и отсутствующим.

Александра Андреевна Толстая была двоюродной тетушкой Льва Толстого. В молодости он был в нее влюблен и, возможно, сделал бы предложение, если бы она не была старше его на 11 лет. В письмах он называл ее «дорогая бабушка», что ее не обижало. Alexandrine так и осталась девицей и камер-фрейлиной. Она славилась не только своей безупречной набожностью и склонностью к филантропии, но и острым умом, литературным вкусом и независимым характером - отличительной чертой «толстовской» породы.

В покои фрейлины у Александра III имелся отдельный проход через стеклянную, висевшую в воздухе галерею, которая соединяла Зимний дворец с Эрмитажем. Как-то государь зашел к ней посоветоваться о публикации «Крейцеровой сонаты» Толстого, запрещенной духовной цензурой. «Я позволила себе высказать свое мнение в утвердительном смысле и представила государю, что вся Россия уже читала и читает ее, следовательно, разрешение только может понизить диапазон публики, которая великая охотница до запрещенного плода», - пишет она в своих воспоминаниях, тоже вошедших в книгу. Женщины в России часто бывали мудрее мужчин, даже и из духовного ведомства. «Крейцерова соната» была разрешена к печати.

Перед ней благоговели Гончаров, Тургенев и Достоевский. К этой фрейлине самым внимательным образом прислушивался царь

В 1892 году Льва Толстого за антицерковные и антигосударственные выступления, кроме шуток, хотели заточить в Суздальский монастырь. Тогда же впервые был поднят вопрос об отлучении от церкви, которая, не будем забывать, не была отделена от государства, так что отлучение от церкви автоматически означало отлучение от государства. Толстая имела еще один разговор с императором, после которого при жизни Александра III Льва Толстого не смела трогать ни одна «крыса» - как иногда грубо выражалась фрейлина.

Тем не менее в письмах к племяннику она говорила ему такие неприятные вещи, что однажды Толстой, написав в ответ два письма, не решился их отправить и даже посылал человека, чтобы тот догнал почту и задержал письмо. В какой-то момент он почувствовал, что у него нет убедительных ответов на вопросы этой женщины, что он, философ, срывается на грубость и, следовательно, он не прав.

Дело в том, что несокрушимая церковная вера Alexandrine не мешала ей оставаться умной светской женщиной, влюбленной в литературу, ценящей великих писателей и получающей в ответ такую же любовь и уважение. Перед ней благоговели не кто-нибудь, а Гончаров, Тургенев и Достоевский. Но самое главное, что к этой фрейлине самым внимательным образом прислушивался царь.

Она не писала Толстому, что он «проклятый еретик» и за свои слова о церкви будет гореть в аду, что ему надо привязать к ногам жернова, чтобы его утопить, то есть то, что, кроме шуток, публично говорили церковные иерархи. Но при этом Alexandrine так глубоко подвергала критике основы «толстовства» как религии, может быть, и разумной, но оторванной от реальных нужд и страданий людей, что Толстой с его великим чутьем на правду иногда не находил возражений на слова своей «бабушки»... Но о чем идет речь?

Помните огромную очередь к Поясу Богородицы, над которой с какой-то злостью потешалась часть гуманитарной интеллигенции? «Многотысячная очередь паломников затрудняет доступ к ГМИИ имени А. С. Пушкина», - писали СМИ, имея в виду проходившую в то же самое время выставку Караваджо. Вот это и был главный «пункт» спора между «бабушкой» и Львом Толстым.

Бедой нашей общественной и политической системы является то, что между властью и оппозицией нет мудрой женщины

«Легко может быть, что ваш голос обратит на лучший путь заблудшего или неверующего, но утешит ли он страждущего? - писала Толстая. - <...> Поглощенный одними умственными занятиями, вы, может быть, не отдаете себе достаточного отчета в страданиях человечества, самых разнообразных и жестоких... Что дадите вы тем, которые изнемогают от боли и которым необходимы все доказательства любви Христа к ним?» Удивительно мудрые слова!

После прочтения этой книги я понял важную вещь. Одной из глубочайших бед нашей общественной и политической системы является то, что между властью и оппозицией, к сожалению, нет ни одной мудрой женщины. Где ты, Alexandrine?!

Павел Басинский, писатель

 

КНИЖНАЯ АРКТИКА

«Российская газета», 10.02.2012

Зимний книжный фестиваль «Чувство снега»

Парк Музеон, вход бесплатный

11 февраля 14.00 - 22.00

12 февраля 12.00 -20.00

Зимой книжная жизнь «подзамерзает». Продолжают выходить литературные новинки, проходят презентации, встречи с авторами. Но не хватает интеллектуального книжного события, куда можно отправиться всей семьей. Тех, кто соскучился по таким мероприятиям, ждет книжный фестиваль «Чувство зимы», организованный Альянсом независимых издателей и распространителей.

Основной темой фестиваля стала загадочная Арктика. Поэтому, придя в парк Музеон, что на Крымском Валу, не ищите привычных книжных стендов, фестиваль будет проходить в арктических палатках. Помимо покупки книг по издательским ценам и пританцовывания под музыки с винила для согревания здесь можно побывать на лекциях. Например, в воскресенье узнать о «Тайнах арктических богов и других загадках Арктики» с профессором, почетным полярником Петром Боярским. Пройдут встречи и беседы с антропологами, географами, геологами, историками, а так же писателями, поэтами и путешественниками. Для детей соорудят снежную крепость и ледяной лабиринт. В рамках программы «Большое арктическое путешествие» пройдут игры народов Севера, экспедиция по следам первооткрывателей, а также конкурсы для маленьких путешественников с призами.

В субботу фестиваль завершится киноконцертом по мотивам фильма «Шапито-шоу», в воскресенье - документальной картиной «Координаты утопии».

Прямая речь

Борис Куприянов, директор магазина «Фаланстер» и «Циолковский», организатор фестиваля

Книжная жизнь не замирает ни на секунду! Если она замерзнет, то не будет российской культуры, да и России, наверное. Просто для крупных российских издательств устраивать что-либо в «неудобное» время «нерентабельно», это не приносит быстрых огромных прибылей. Люди читают не для того, чтобы принести прибыль концернам и сетевым магазинам. Мы читаем для себя, для своих детей. Сейчас настоящая, снежная, холодная русская зима, с морозом, метелью и солнцем. Как не почувствовать себя полярником! Ярмарка зимой на улице в России не проводилась никогда, это эксперимент. Значит, он должен быть веселый и интересный, небольшое приключение. Ярмарка будет проходить в арктических палатках, через 2 неделе они уедут на Северный Полюс, и это не шутка. В них замерзнуть будет трудно.Все ивенты не будут длинными, 20 - 30 минут.Мы попробуем посмотреть на Север не только как на снежную пустоту, полную драгоценных ископаемых.

Анастасия Скорондаева

 

ОБЪЯВЛЕН ДЛИННЫЙ СПИСОК ПРЕМИИ «НАЦБЕСТ»

Lenta.Ru, 07.02.2012

В Москве объявлен длинный список литературной премии «Национальный бестселлер». Всего в списке, который был опубликован на сайте премии 7 февраля, 45 произведений, в том числе 12 рукописей и 34 уже опубликованных произведения.

 В лонг-лист, помимо прочих, попали «S.N.U.F.F.» Виктора Пелевина, «Ворон белый» Павла Крусанова, «Живущий» Анны Старобинец, «Информация» Романа Сенчина и «После конца» Юрия Мамлеева. Также стоит отметить присутствие в длинном списке сразу двух романов киевского писателя Алексея Никитина «Истеми» и «Маджонг».

 «Все мало-мальски стоящее из романных и романно-образных публикаций года в наш лонг-лист попало», - заявил ответственный секретарь премии Виктор Топоров. Как ожидается, короткий список «Нацбеста» будет составлен в течение двух месяцев, в него войдут шесть произведений.

 Помимо публикации лонг-листа, оргкомитет назвал состав большого жюри премии. В него вошли, в частности, писатель Михаил Елизаров, соучредитель книжного магазина «Фаланстер» Борис Куприянов, генеральный директор книжного магазина «Москва» Марина Каменева и другие.

 Премия «Нацбест» вручается ежегодно с 2001 года. В прошлом году лауреатом премии стал Дмитрий Быков с романом «Остромов, или Ученик чародея». Кроме того, в 2011 году объявили обладателя «Супернацбеста» - премию вручили Захару Прилепину за роман «Грех».

 

В МУЗЕЕ «МИХАЙЛОВСКОЕ» ПОД ПСКОВОМ ОТКРЫЛСЯ ПУШКИНСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ

«Российская газета», 05.02. 2012

Сегодня в музее-заповеднике «Михайловское» открылся XIX Всероссийский Пушкинский театральный фестиваль. Его первой премьерой стала опера «Борис Годунов» в постановке Центра оперного пения Галины Вишневской.

Исполнение оперы тоже юбилейное, «Борис Годунов» в такой режиссуре, ориентированной на первую, оригинальную редакцию произведения, исполняется в десятый раз. Артисты центра посвятили спектаклю юбилею Вишневской. Общую режиссуру осуществил Иван Поповски из Македонии, а за дирижерским пультом будет стоять маэстро из Литвы  Гинтарас Ринкявичус.

Пушкинские фестивали в Псковской области проводятся с 1994 года. Но у нынешнего есть своя особенность - он будет проходить на разных сценических площадках из-за того, что его традиционная сцена - Псковский драматический театр - находится на реставрации. В этом году свои площадки фестивалю предоставят Большой концертный зал Псковской областной филармонии, Колледж искусств имени Римского-Корсакова и Псковский театр кукол.

Спектакли и концерты в рамках фестиваля продлятся в Пскове и области до 10 февраля и за эти дни свое мастерство покажут коллективы Большого и Мариинского театров, артисты театра «Пушкинская школа», Старооскольского театра для детей и молодежи, драмтеатра из Твери, Гродненского областного театра кукол. Перед зрителями также выступят солисты национальной оперы Эстонии и оркестра Государственного Эрмитажа «Санкт-Петербург Камерата».

Дмитрий Григорьев, Псковская область

 

ЛИТЕРАТУРНУЮ ПРЕМИЮ «НОС» ПОЛУЧИЛ ИГОРЬ ВИШНЕВЕЦКИЙ

Lenta.Ru, 03.02.2012

Лауреатом литературной премии «Нос» стал Игорь Вишневецкий за повесть «Ленинград». Об этом со ссылкой на оргкомитет премии сообщает РИА Новости.

 Обладатель премии был определен вечером 3 февраля по результатам открытых дебатов, состоявшихся в Политехническом музее в Москве. Как отметила координатор премии Ирина Прохорова, победа Вишневецкого стала «сюрпризом для всего зала дебатов», так как изначально «Ленинград» не считался главным претендентом на награду.

 Повесть «Ленинград» рассказывает о блокаде города во время Великой Отечественной войны. Ее действие описывает период с сентября 1941 по апрель 1942 года. Центральной темой повести, отмечает РИА Новости, является ситуация «расчеловечивания» и то, что противостоит ей внутри каждого из героев книги.

 Помимо основной номинации, также был определен обладатель «приза читательских симпатий», которым стал Андрей Аствацатуров с романом «Скунскамера».

 За победу Игорь Вишневецкий получит приз в 700 тысяч рублей, Аствацатуров - 200 тысяч рублей, остальным авторам, чьи произведения попали в шорт-лист, будет выплачено по 40 тысяч рублей.

 Премия «Нос» («Новая словесность») была основана Фондом культурных инициатив Михаила Прохорова в 2010 году. Основными задачами премии называются выявление и поддержка новых трендов в современной художественной словесности на русском языке.

 

МАРКС И КОТЯТА

Какие книги выбирают московские интеллектуалы и что покупают взрослые детям

«Московские новости», 27.01.2012

Переиздание журанла "Пионер" 1982Бестселлеры магазина «Фаланстер» —  19—26 января

1.    Вальтер Беньямин. Учение о подобии. Медиаэстетические произведения. М.: РГГУ, 2012

2.    История русской литературной критики: советская и постсоветская эпохи. М.: Новое литературное обозрение, 2011

3.    Бенсаид Д. Маркс. Инструкция по применению. М.: Институт общегуманитарных исследований, 2012

4.    Джонатан Литтелл. Благоволительницы. М.: Ад Маргинем, 2011

5.    Пьер Видаль-Наке. Атлантида. Краткая история платоновского мифа. М.: НИУ—ВШЭ, 2012

6.    Умберто Эко. Пражское кладбище. М.: АСТ, 2012

7.    Александр Лаврентьев. Александр Родченко. М.: С.Э. Гордеев, 2011

8.    Джеймс Нэрмор. Кубрик. М.: Rosebud Publishing, 2012

9.    Луиджи Пиранделло. Записки кинооператора Серафино Губбьо. М.: Текст, 2012

10.    Мишель Фуко. Управление собой и другими. Курс лекций, прочитанных в Коллеж де Франс в 1982—1983 учебном году. СПб.: Наука, 2011

Комментирует участник проекта «Фаланстер» филолог Иван Аксенов:

— В «Фаланстере» традиционно наибольший интерес вызывают книги, посвященные критической теории: сборник статей Вальтера Беньямина (впервые переведенных и давно не переиздававшихся — этой книгой издательство РГГУ открывает новую гуманитарную серию), а также яркая книжка Даниэля Бенсаида «Маркс. Инструкция по применению» — выдержанное в ироническом тоне и проиллюстрированное карикатурами, но при этом достаточно основательное введение в марксизм. На второй позиции рейтинга находится «История русской литературной критики» — уникальное издание, редакторы которого, Е. Добренко и Г. Тиханов, впервые предприняли попытку систематического исследования литературной критики советского и постсоветского периода.

Бестселлеры магазина «Лавочка детских книг» — 19–26 января

   Свен Нурдквист. История о том, как Финдус потерялся, когда был маленький. М.: МД Медиа, 2011

   Мария Парр. Вафельное сердце. М.: Самокат, 2011

   Татьяна Никитина, Елена Рогалева. Ума палата. Детский фразеологический словарь. М.: ИД Мещерякова, 2012

   Баллады о Робин Гуде. М.: Контакт-Культура, 2012

   Бернд Колепп. Выращивать драконов очень легко. СПб.: Поляндрия, 2011

   Владислав Крапивин. Журавленок и молнии. М.: ИД Мещерякова, 2012

   Бьянка Питцорно. Послушай мое сердце. М.: Самокат, 2011

   Беатриса Поттер. Ухти-Тухти. М.: Мелик-Пашаев, 2011

   Мои любимые животные. М.: Клевер Медиа Групп, 2011

   Юрий Дружков. Приключения Карандаша и Самоделкина. М.: Игра слов, 2011

Шведский художник-сказочник Свен Нурдквист нынче популярен в России не меньше, чем Астрид Линдгрен, к настоящему времени издан практически весь корпус его детских книг. Трогательные и в меру ироничные истории про старика Петсона и котенка Финдуса — это классика Нурдквиста. Их необычайная популярность объясняется не только всеобщей готовностью умиляться котятам, но и замечательными иллюстрациями, на которых рядовая шведская деревня выглядит волшебным приютом троллей и гномов. На второй позиции — норвежский бестселлер Марии Парр «Вафельное сердце» — замечательная история про дружбу девочки-оторвы и соседского мальчика-тихони, в которой так много всего намешано — творчество, любовь, смерть, — что нелишне прочитать и взрослым. Стоит обратить внимание на переиздание крапивинского «Журавленка», хита журнала «Пионер» 1982 года.

Книги недели — выбор нашего обозревателя

Джеймс Нэрмор. Кубрик. М.: Rosebud Publishing, 2012

Свои 2000. Шапито-шоу. Сценарий. М.: Ад Маргинем Пресс, 2012

Питер Акройд. Падение Трои. М.: Издательство Ольги Морозовой, 2012

 

ПРЕДЧУВСТВИЕ КОНЦА

Что случится с книжным рынком в 2012 году

«Московские новости», 23.01.2012

В год, когда одна часть людей будет активно обсуждать политические пертурбации, другая готовиться к концу света, третья ждать наступления эпохи Водолея, окончательно утихнут разговоры о преждевременной смерти бумажной книги.

E-book наконец-то станет полноправным игроком российского книжного рынка, одновременно станет понятно, что электронная книга не конкурент изданию в твердой обложке, а иной способ бытования текста. В феврале откроется новый магазин русскоязычных электронных книг, альтернатива неизобретательному LitRes.ru. Электронные книги будут выпускать на рынок раньше бумажных, стоить они будут в России недешево: средняя цена — 5–6 долл. Параллельно с распространением магазинов e-book активизируется электронный самиздат: молодые авторы самостоятельно будут продавать электронные версии собственных книг, в обход агентов и издателей.

Параллельно с демократизацией книжного рынка будет наблюдаться обратный процесс: повысится спрос на эксклюзивные книги. Зародившаяся не так давно мода на печать изданий «под индивидуальный заказ» (услуга оn demand доступна в магазине «Москва» с 2011 года) приживется в России. В среде российского бизнес-класса станет популярной идея формирования фамильных библиотек. Книги будут рассматривать как выгодный способ вложения капитала: The Birds of America Джона Джеймса Одюбона, выставленные на торги Christie's за 10 млн долл., — это только начало.

В 2012 году ожидается бум региональных книжных фестивалей. Вслед за Красноярском, Пермью, Коломной к фестивальному процессу присоединится Нижний Новгород, Новосибирск, Екатеринбург. Один только Альянс независимых издателей обещает провести в текущем году шесть независимых книжных ярмарок.

Будут множиться и расширяться букмаркеты выходного дня, созданные по образцу и подобию ставшего популярным «Бу!феста» (модель такова: книги мелких независимых издательств продаются рядом с феньками, поделками, авторскими футболками и мелким антиквариатом). Если сбудутся обещания двух Сергеев — Собянина и Капкова — о реконструкции пешеходных зон в районе Бульварного кольца и набережных Москвы-реки, мы сможем наблюдать возвращение книжных и букинистических развалов на улицы города.

Самой обсуждаемой книгой года станет документальный роман Джонатана Литтелла о кадыровской Чечне — «Чечня, год третий» («Ад Маргинем Пресс»), проиллюстрированный снимками легендарного «магнумца» Томаса Дворжака (того самого, что запечатлел советские танки в Праге).

«Эксмо» выпустит The Sense of an Ending Джулиана Барнса (Букеровская премия-2011), а Corpus издаст A Visit From the Goon Squad Дженнифер Иган (Пулитцеровская премия-2011).

Трендом в нонфикшн станет издание книг по урбанистике при финансовой поддержке строительных корпораций. Первая ласточка: КРОСТ собрался спонсировать перевод бестселлеров датчанина Яна Гейла.

Оживятся и видоизменятся российские библиотеки. Вслед за «Ночью музеев» в конце апреля пройдет «Библионочь» — коллективно бодрствовать обещают библиотекари Москвы, Тулы, Санкт-Петербурга, Нижнего Новгорода, Петрозаводска, Перми, Твери и Волгограда. Сотни библиотек будут открыты всю ночь для посетителей, а их площадки будут предоставлены поэтам, писателям, книготорговцам, художникам и музыкантам. Кроме того, подмосковные чиновники выделили 200 млн руб. на снаряжение, оформление и комплектацию «Библиобусов» — библиотек на колесах, оснащенных спутниковой связью. Основная задача этого библиотечно-автобусного парка — обеспечить жителей удаленных поселков и деревень книгами, периодикой и доступом в интернет. Удачный опыт детского магазина на колесах «Бампер» показывает, что начинание это пользуется спросом.

В 2012 году будут активно издаваться и переиздаваться книги, в заглавии которых упомянуты «конец света» и «апокалипсис». Свежий пример: всем известный шедевр Туве Янсон «Муми-тролль и комета» только что вышел в первой редакции под названием «Муми-тролль и конец света» («Бумкнига», 2012).

На 20 декабря 2012 года будет назначена презентация нового романа Виктора Пелевина, действие которого развернется в момент апокалипсиса.

Наталия Бабинцева

 

УМЕР ПИСАТЕЛЬ АЛЕКСАНДР ЖИТИНСКИЙ

Lenta.Ru, 25.01.2012

 В Финляндии 25 января скончался писатель, драматург и издатель Александр Житинский. Об этом в своем блоге в «Живом журнале» сообщила его дочь Ольга. Александру Житинскому был 71 год.

 Житинский родился в 1941 году в Симферополе. По образованию он был инженером-электрофизиком, литературой профессионально начал заниматься в 1978 году, а спустя год вступил в Союз писателей.

 В начале своей литературной деятельности Житинский писал стихи, затем рассказы и сценарии. Его первый роман «Потерянный дом, или Разговоры с милордом» был опубликован в 1987 году. Писатель написал несколько произведений, посвященных рок-музыке, в частности, в 1990 году вышла его книга «Путешествие рок-дилетанта».

 Житинский также известен как блогер; свой блог в «Живом журнале» он вел в течение нескольких лет. В 1991 году он основал издательство «Геликон Плюс», которое изначально называлось «Новый Геликон». Оно специализируется на издании книг малыми тиражами, благодаря чему на рынок попадают книги неизвестных авторов, в частности сетевых литераторов.

 В 2007 году Александр Житинский возглавил санкт-петербургский Центр современной литературы и книги.

 

ОПЯТЬ ПЯТЬ НА ПЯТЬ

Объявлены финалисты премии Ивана Петровича Белкина за лучшую русскоязычную повесть-2011

«Московские новости», 24.01.2012

Фраза «Во всем Пушкин виноват», стала рефреном пресс-конференции, на которой члены жюри в составе пяти человек — историк и прозаик Леонид Юзефович (председатель), критик Валерия Пустовая, директор Библиотеки иностранной литературы и переводчик Екатерина Гениева, кинодраматург Наталия Рязанцева и прозаик Анатолий Курчаткин — огласили промежуточный результат. Из сорока двух повестей, номинированных на премию, члены жюри выбрали пять. Именно такое количество повестей «написал» Иван Петрович Белкин.

Заветная «пятерка» фактически прописана в уставе премии Белкина: пять судей, пять финалистов. Правда, в 2001 году «правило пяти» было нарушено: в финал вышло шесть повестей — по аналогии с «шестой повестью Белкина», придуманной Михаилом Зощенко (тем самым жюри выкрутилось из затруднительного положения). Кроме того, согласно регламенту ежегодно вручается диплом «Станционный смотритель» — лучшему литературному критику года. Координатор и идеолог премии Наталья Иванова отметила некоммерческий характер своего детища: короткая проза традиционно не поощряется книгоиздателями. Именно по этой причине издательство «ЭКСМО» несколько лет назад отказалось спонсировать «повесть года», премиальную ее часть ныне обеспечивает Президентский центр Б.Н. Ельцина. Каждый из пяти финалистов получит приз в размере 50 тыс. рублей.

Cудейская коллегия сетовала на премиальные ограничения, «придуманные» Пушкиным. Драматург Наталия Рязанцева призналась, что в ее финальном списке оказалось не пять, а двенадцать претендентов, и она так и не смогла «примириться сама с собой»

Председатель жюри Леонид Юзефович, которому по статусу полагалось огласить «решение пяти», рассказал о тенденциях, которые он вычислил на материале сорока двух повестей. Процитировав по памяти напутствие Чехова — «Зачем писать, что кто-то сел на подводную лодку и поехал к Северному полюсу искать какого-то примирения с людьми, а в это время его возлюбленная с драматическим воплем бросается с колокольни? Надо писать просто: о том, как Петр Семенович женился на Марье Ивановне» — автор «Журавлей и карликов» признался, что на этот раз устал читать о том, как женится Петр Семенович на Марье Ивановне, и теперь тоскует «о том человеке, который садится в подводную лодку и плывет на Северный полюс».

Прежде чем огласить финальную «пятерку», Леонид Юзефович, вздохнув, согласился с теми критиками, которые называют литературные премии «институтом усреднения»: «Мы отсекаем крайности — интересные вещи, о которых мы не можем договориться. Именно поэтому в наш шорт-лист не попали экспериментальные повести Анатолия Гаврилова («Вопль впередсмотрящего») и Андрея Хуснутдинова («Господствующая высота»), последнюю мне особенно жаль». Прочие члены жюри отметили не вошедшие в список финалистов повести Ильи Одегова («Побеги»), Наталии Соколовской («Вид с Монблана») и Игоря Кузнецова («Летучий голландец»). Таким образом была сформирована «альтернативная пятерка» премии Белкина.

Официальный («усредненный») список финалистов премии таков: Ирина Богатырева «Товарищ Анна» (М.:АСТ, 2011), Марина Вишнивецкая «Пусть будут все» («Знамя» 11, 2011), Алексей Козлачков «Запах искусственной свежести» («Знамя» 9, 2011), Максим Осипов «Человек эпохи Возрождения» («Знамя» 6, 2011), Елена Стяжкина «Все так» («Знамя» 10, 2011). Фаворитом этой пятерки в данный момент выглядит Максим Осипов, но кто бы мог подумать, что «севший в подводную лодку» Анатолий Гаврилов проплывет мимо финала. Во всем, видимо, Пушкин виноват.

Наталья Яснова

 

ЖУРНАЛ «ЗНАМЯ» ВРУЧИЛ ПРЕМИЮ АЛЕКСАНДРУ ИЛИЧЕВСКОМУ

Lenta.Ru, 18.01.2012

ИльичевскийАлександр Иличевский стал лауреатом премии литературного журнала «Знамя» за роман «Математик», сообщает «Интерфакс». Церемония вручения ежегодной премии состоялась 17 января Овальном зале Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени Рудомино.

 Премию также получили Юрий Буйда (роман «Синяя кровь»), Ирина Каренина (подборка стихотворений «Мы ехали читинским, в прицепном»), Борис Мессерер и редактор Ольга Трунова за воспоминания о Белле Ахмадулиной “Промельк Беллы”, поэтессы Ольга Седакова и Мария Степанова. Награды также была удостоена книга Ирины Ясиной “История болезни”.

 Премия литературного журнала «Знамя» была учреждена в 1993 году. Она вручается в нескольких номинациях за произведения, напечатанные в ушедшем году в «Знамени». В разные годы лауреатами премии становились Виктор Пелевин, Сергей Гандлевский, Белла Ахмадулина и другие писатели и поэты.

 

СТЕФАН КАСТА: «ЛИТЕРАТУРА — ОПОРНАЯ КОНСТРУКЦИЯ, А НЕ ЦВЕТОЧНАЯ ИЗГОРОДЬ»

Шведский писатель рассказал «МН» о запретах в детской литературе

«Московские новости», 16.01.2012

В издательстве «Компасгид» вышел роман шведского писателя Стефана Касты «Притворяясь мертвым», собравший букет почетных наград в области детской литературы. Вместе с тем, изданная в Европе десять лет назад, эта книга породила массу споров: в ней автор коснулся неудобных и трудных тем, от которых взрослые стараются оберегать детей. В центральном эпизоде романа компания подвыпивших подростков бросает в зимнем лесу тяжело раненного товарища. Но и без этой сцены в романе Касты хватает проблем: первая любовь, первый секс, бунт против общепринятых норм, национальные и классовые предрассудки. Писатель Стефан КАСТА встретился с корреспондентом «МН», чтобы поговорить о тех запретах, которые существуют в детской литературе, и тихом бунте нового поколения.

— В вашем романе много вопросов: это бросается в глаза на уровне синтаксиса, и в финале повисает большой вопросительный знак. Вам не кажется, что вы ставите юного читателя в затруднительное положение — ему волей-неволей приходится искать ответы, но это не всегда возможно.

— Не знаю. Когда я пишу подростковые романы, я неизменно хочу задавать вопросы на те темы, которые меня самого волнуют. К сожалению, у меня нет готовых ответов. Но вот эта книга — «Притворяясь мертвым» — самая сложная из всех, что я написал. Когда я ее закончил и отправил текст издателю, он мне позвонил очень взволнованный и сказал: «Я не уверен, что мы сможем это опубликовать. Во всяком случае, в Швеции». Но потом я встречался со школьниками, которые были моей «тестовой группой», и там был один мальчик, который ко мне подошел и сказал: «Я вообще не из тех, кто читает книги, но когда я открыл эту, я понял, что не могу ее бросить и обязан дочитать до конца. Потому что здесь все по правде». Меня эта оценка очень вдохновила.

Ваш роман относится именно к тому разряду книг, от которых родители стараются уберечь детей. Это взрослые, а не дети инфантильны, это они избегают сложных тем: первый секс, первая пьянка, насилие, коллективные издевательства.

— Нам, взрослым, удобно обманывать себя, оправдывая тем, что дети не понимают чего-то. Но теперь я твердо уверен, что дети понимают гораздо больше нас. Моя последняя книга, которая вышла в Швеции, называется «Зеленый круг», и она по-настоящему страшная. Когда я ее писал, то имел в виду взрослых детей — тех, которые близки к совершеннолетию. И вот недавно этот роман получил премию, в жюри которой заседали 12-летние школьники. Мне кажется, что трудная и болезненная составляющая литературы, от которой взрослые пытаются оградить детей, и без того есть в современном обществе: дети живут рядом с этими проблемами, они им знакомы и они их переживают в одиночку. Поэтому очень важно посметь, решиться написать о трудных вещах.

В вашем романе присутствует необычный сплав жестокости и невинности, эти два полюса жизни подростка, который испытывает первые чувства и одновременно стесняется их, маскируя цинизмом. Но как вам удалось написать историю, которая вместила бы так много эмоций, — она и жутковатая, и чувственная, и очень нежная?

— Когда я пишу о трудных и болезненных темах, мне очень важно, чтобы в романе одновременно присутствовало тепло. Чтобы подросток, читающий мою книгу, чувствовал доверие к писателю, понимал, что он не один, что его поддерживают. В конце концов не бывает абсолютно невыносимых ситуаций, все можно пережить, если есть на кого и на что опереться. Литература и должна, на мой взгляд, служить такой вот опорой — несущей конструкцией, а не цветочной изгородью и не комфортным убежищем.

Мне кажется существенным, что в вашей книге спокойный и открытый финал. Лично мне было бы неприятно, если бы вы меня, читателя, бросили наедине с героем в лесу и не было бы последующих страниц, которые гораздо важнее и мудрее этого жестокого эпизода.

— Для меня очень важен конец истории, но при этом я не люблю розовые финалы. В финале должно быть много разных оттенков: в идеале я хочу, чтобы читатель и плакал, и смеялся, читая последнюю страницу.

Ваша книга ведь в том числе про умение жить своей жизнью вне зависимости от обстоятельств. Тогда как принято считать, что детская литература должна ориентировать на некую условную норму.

— Мне кажется, что книги должны быть честными. Потому что жизнь — она разная бывает, но в книгах нужно стараться быть искренним. Я думаю, если литература не будет говорить правду, она свершит некое предательство. Но в то же время я не хочу, чтобы вы думали, будто я такой пропедевт, озабоченный вопросами воспитания. Понимаете, литература для подростков — это прежде всего литература. А то, что главные герои старшеклассники, — это просто сюжетные обстоятельства. Мне интересно писать про тех, у кого все в жизни первый раз, у кого еще не сгладились и не атрофировались чувства, кто остро переживает каждый момент бытия.

А какова была реакция журналистов и критиков на ваш роман?

— Эта книга вышла во Франции и Германии. Она имела резонанс: я много ездил по школам, выступал на телевидении, на радио. Вообще-то меня хвалили (смеется). Но вот однажды я должен был принять участие в телешоу на шведском ТВ, и перед его началом мне позвонил ведущий и сказал: «Нет, это невозможно, так книга заканчиваться не должна, герой обязан дать сдачи и отомстить». Но самой запоминающейся была реакция одной французской девочки, которая подошла и тихо сказала: «Это и моя история тоже. Со мной в жизни такое произошло». Понимаете, это только в аннотации кажется, что я написал о чем-то ужасном, на самом деле ситуация «выпили, повздорили, пырнули ножом и сбежали» ординарная. И роман, собственно, не об этом.

У нас в России в школе изучают сложную чувственную литературу — «Войну и мир», «Евгения Онегина», «Преступление и наказание». Однако законодатели все чаще приравнивают детей чуть ли не к дегенератам в своих попытках оградить их от проблем «взрослой» жизни. В Европе ведь тоже есть эта тенденция, нацеленная якобы на защиту прав ребенка, а на самом деле не подразумевающая наличия у него права на элементарный выбор?

— В Швеции, к счастью, этого нет — наше законодательство довольно лояльно к подросткам. Но в Америке, я думаю, мои книги не позволили бы читать в классе. Я очень хорошо понимаю, о чем вы говорите, потому что это общемировая тенденция. Мне кажется, таким образом выражается пресловутая война поколений. Эти молодые люди, которые сейчас подрастают, они сильно отличаются — они быстрее, мобильнее, креативнее, самостоятельнее. К тому же они очень рациональные и уверенные в себе, поэтому их протест носит иные формы — это «тихий бунт» людей, которые убеждены, что будущее за ними. Это, несомненно, пугает, и общество взрослых пытается поставить их «на место». Очень инфантильный подход.

Наталия Бабинцева

 

«В РОССИИ ХОРОШИЕ ПИСАТЕЛИ НИКОМУ НЕ НУЖНЫ»

Составитель серии «Уроки русского» рассказал «МН» о переезде в новое издательство

«Московские новости», 12.01.2012

ЗобернГлавное событие нового книжного года: серия современной прозы «Уроки русского», от продолжения которой отказался издательский дом «Азбука-Аттикус», будет отныне выходить в «Новом литературном обозрении». Лучший издательский проект последних лет, благодаря которому русский читатель получил возможность открыть для себя тексты Николая Байтова, Анатолия Гаврилова, Николая Осокина, Дмитрия Данилова, Романа Сенчина и других современных авторов, сохранит свою концепцию, дизайн и полиграфический формат. Переезд серии в новое издательство комментирует для «МН» ее составитель писатель Олег ЗОБЕРН.

— Серия «Уроки русского» — самый последовательный и цельный издательский проект последних лет. И вместе с тем там пересеклись авторы разных поколений и, скажем так, разных концепций письма. Сформулируйте свой принцип и логику отбора. Бывает так, что вы понимаете: это хороший текст, но не наш?

— Я просто хожу и собираю хороших писателей: они, как ядовитые грибы, в России никому не нужны. И тут далеко ходить не надо, если есть финансовые возможности крупного издательства: стоит только оглядеться хорошенько, и вот они — нужные авторы. Авторы с непростым, тяжелым, но живым письмом. Когда литература делается не от ума, изящества и стремления к ханжеской гладкописи, а когда созданию книги подчинена вся жизнь интересного человека. Такое вот строгое мастерство. И при всем при этом хороших текстов не так много, так что я ими не разбрасываюсь и, если могу издать книгу, издаю без сомнений.

— Писалось ли что-то под заказ специально для «Уроков»?

— Книга Анатолия Гаврилова «Вопль впередсмотрящего» написана для «Уроков русского» практически с нуля.

— С чем, на ваш взгляд, связано закрытие «Аттикусом» такого имиджевого проекта, как «Уроки»? В нормальной ситуации крупные издательские дома стараются такие проекты заполучить, а не избавляться от них.

— Так ведь «Аттикус» и заполучил этот проект. Думаю, это хороший вклад корпорации в русскоязычную культуру слова. В этом отношении Аркадий Витрук, генеральный директор ИД «Азбука-Аттикус», и Ольга Морозова, бывший главный редактор, сделали очень много, и мне было приятно с ними сотрудничать.

—Кого собираетесь издавать и в каком направлении развиваться?

— 19 января пройдет презентация тринадцатой по счету книги серии — сборника рассказов Михаила Новикова «Природа сенсаций». Дальнейшие планы раскрывать не буду, но «Уроки русского» останутся уроками русского. Люди, которые трудились непосредственно над созданием книг серии в издательском доме «Азбука-Аттикус» (дизайнер Дмитрий Захаров, художественный редактор Алла Хемлин, художник Антон Тотибадзе. — «МН»), теперь работают со мной в «НЛО».

—В «Аттикусе» при всех «но» вы работали в большом издательском доме, ведущем сотни проектов. По большому счету никто вас там не корректировал и не контролировал, просто потому что менеджеры ничего не смыслили в современной русской литературе. «Новое литературное обозрение» — издательство совсем иного рода: оно связано с определенным кругом авторов и критиков. Не боитесь, что это будет давить?

— В «Аттикусе» мне иногда приходилось выступать перед менеджерами отдела продаж, объясняя, как позиционировать книги серии на рынке, зачем они нужны и почему мы их издаем. Это были довольно жесткие сцены, так как возникало непонимание, возведенное в степень. Однажды во время выездного корпоратива (мы ездили на несколько дней в подмосковный пансионат «Звенигородский») эти суровые семейные женщины из отдела продаж украли у меня лыжи, видимо, просто со злости. В «Новом литературном обозрении» такое немыслимо, тут работают эрудированные профессионалы с высоким уровнем рефлексии. И с задумчивыми интеллигентами всегда проще найти язык, нежели с воинами маркетинга.

Наталия Бабинцева

 

«УЛИСС» ОТПУЩЕН НА СВОБОДУ

Джеймса Джойса больше не защищает авторское право

«Московские новости», 09.01.2012

2012 год в Европе обещает стать неофициальным годом Джеймса Джойса — с 1 января произведения писателя вышли из-под юрисдикции авторского права.

По закону, действующему в большинстве стран Европы, срок действия авторского права рассчитывается по формуле «вся жизнь плюс семьдесят лет после смерти». Это значит, что с января 2012 года «на свободу» выходят произведения писателей, умерших в 1941 году, — Вирджинии Вульф, Марины Цветаевой, Аркадия Гайдара, Рабиндраната Тагора, философа Анри Бергсона, антрополога Джеймса Фрэзера. А также Джеймса Джойса, скончавшегося почти 71 год назад — 13 января 1941 года.

Случай с Джойсом особый. Наследники писателя известны своей исключительной несговорчивостью во всем, что связано с попытками интерпретировать тексты ирландского классика, — независимо от того, идет ли речь о переносе текстов Джойса на сцену, адаптации их для нужд массовой культуры или научном изучении. Скандал мирового масштаба случился в июне 2004 года, когда внук писателя Стивен добился запрета на публичное чтение фрагментов «Улисса» на празднике Bloomsday в Дублине (в том году Bloomsday было намечено провести с особым размахом по случаю столетия описанных в романе событий). В музыкальном мире хорошо известен случай британской певицы Кейт Буш, более двадцати лет, с конца 1980-х, ждавшей от Стивена Джойса разрешения включить цитаты из монолога Молли Блум в свою композицию (разрешение — в виде исключения — было получено весной 2011 года, тогда же «блумовский» трек «Flower of the Mountain» вошел в ее альбом «Director’s Cut»).

Последний по времени громкий скандал с участием Стивена Джойса тоже датируется 2011 годом. Тогда суд обязал наследника писателя выплатить $240 тыс. компенсации преподавателю Стэнфордского университете Кэрол Шлосс — в такую сумму были оценены моральные издержки исследовательницы, получившей еще в 1996 году запрет на цитаты из стихотворений Джойса в ее научном труде.

В январе 2012 года многие театры, прежде всего в англоязычных странах, планируют объявить о готовящихся премьерах по произведениям Джойса, новые научные и биографические исследования тоже, видимо, не замедлят появиться. О джойсовских премьерах в российских театрах «МН» пока ничего не известно, что же до спектакля «Улисс», в 2009 году поставленного в московском театре «Мастерская Петра Фоменко», его появление, как заверили «МН» в театре, не вызвало никакого недовольства со стороны внука писателя.

Любопытно, что одна из главных российских эпопей, связанных с действием авторского права, формально тоже завершилась только 1 января 2012 года. Семьдесят лет назад, в декабре 1941-го, умер один из членов объединения ОБЕРИУ, поэт и драматург Александр Введенский. Охраной прав наследника Введенского с 1990-х годов и до своей смерти в 2009-м занимался литературовед Владимир Глоцер — на практике эта «охрана» привела к тому, что сборники обериутов в последние годы выходили с чистыми страницами там, где должны были быть произведения Введенского, а ученые отказывались заниматься творчеством поэта, зная, что любая печатно процитированная строка грозит судебными разбирательствами с Владимиром Глоцером. Ситуация изменилась только после смерти Глоцера — сборник Александра Введенского с красноречивым названием «Все» был издан в 2010 году.

Марина Егоровская

 

ИЗВЕСТНЫЙ РОССИЙСКИЙ ДРАМАТУРГ СКОНЧАЛСЯ ОТ ТЯЖЕЛОЙ ФОРМЫ РАКА

«Новые Известия», 26.12.2011

От тяжелой болезни скончался драматург Вадим Леванов. Он был автором более 30 пьес и киносценариев, в том числе «Святой блаженной Ксении Петербургской в житии», которую поставил в Александринке Валерий Фокин, и сериала «Школа» Валерии Гай Германики, а также постоянным участником фестиваля «Новая драма».

Леванов скончался прошлой ночью у себя дома в Тольятти на 45-м году жизни. Летом у Леванова был диагностирован рак. В интернете собирались средства на лечение драматурга. Однако спасти Леванова медикам не удалось, сообщает РИА Новости.

Вадим Леванов родился в 1967 году. Окончил Литературный институт имени А. М. Горького. Член Союза российских писателей, Союза писателей Москвы, Международного литфонда, Тольяттинской писательской организации, член редколлегии журнала «Ставрополь-на-Волге-Город-Тольятти».

В 1999–2007 годах в качестве арт-директора занимался организацией и проведением международного фестиваля драматургии театра и современного искусства «Майские чтения» в Тольятти, а также был редактором одноименного литературного альманаха. В те же годы являлся художественным руководителем Театрального центра Голосова-20 (Тольятти).

Был постоянным участником фестиваля «Новая драма» (Москва). В 2005 и 2007 годах — член жюри, в 2008 году — отборщик фестиваля.

Автор более 30 пьес, а также киносценариев, рассказов и эссе. Пьесы публиковались в журналах: «Сюжеты», «Современная драматургия», «UBU» (Франция), «Ставрополь-на-Волге-Город-Тольятти», «Самара», «Самара и Губерния», альманахе «Майские чтения», вестнике «Драма Поволжья», журнале «Missives» (Франция), коллективных сборниках «Одинокий русский писатель», «Театр.DOC», «Ночь с театром» и др. Пьесы ставились в Москве, Тольятти, Нанси (Франция), Екатеринбурге, Элисте, Липецке, Ди (Франция), Саратове, Клайпеде (Литва), Ханты-Мансийске, Гиссене (Германия) и других городах.

На сцене Александринского театра (Санкт-Петербург) в постановке Валерия Фокина представлены спектакли «Ксения. История любви» по пьесе «Святая блаженная Ксения Петербургская в житии» и «Гамлет».

В 2001 году в издательстве Les Solitaires Intempestifs вышел сборник пьес «Courtes pieces» на французском языке. В этом же году литературным агентством Вячеслава Смирнова был издан авторский сборник «Пьесы».

Летом 2011 года Вадиму Леванову был диагностирован рак мочевого пузыря 3-й степени.

 

ЖУРНАЛ «ОКТЯБРЬ» ВЫБРАЛ ЛУЧШИЕ ПУБЛИКАЦИИ 2011 ГОДА

Lenta.Ru, 19.12.2011

 Литературный журнал «Октябрь» вручил премии за лучшие публикации 2011 года. Как сообщает портал OpenSpaсe, главные награды в этом году получили прозаик и сценарист Юрий Арабов, поэт и переводчик Анатолий Найман, а также поэтесса Вера Павлова.

 Юрий Арабов, в нынешнем году прошедший в финал «Большой книги», был удостоен премии за роман «Орлеан», который называется именем города, где и разворачивается основное действие. Анатолий Найман получил премию за повесть «Любезное отечество», в которой рассказывается о советском литературоведе, уехавшем преподавать в американский колледж.

Кроме того, журнал «Октябрь» отметил сборник стихов Веры Павловой «За спиной у музыки», переписку Беллы Ахмадулиной и Бориса Мессерера с Василием и Майей Аксеновыми за 1980-1995 годы под названием «В бесконечном объятии», а также исследование журналиста Александра Тарасова о субкультуре футбольных фанатов «Свастика на стадионе».

 Лучшим дебютантом признали Анастасию Башкатову.

 

ГРАЖДАНЕ - НЕ БЕСЫ

«Московские новости», 09.12.2011

Бестселлеры начала декабря по данным магазина Москва и New York Times

Бестселлеры магазина «Москва» - с 1 по 7 декабря

1. Умберто Эко. Пражское кладбище. М.: Corpus, Астрель, 2012

2. Уолтер Айзексон. Стив Джобс. М.: Corpus, Астрель, 2012

3. «Сноб». Герои. 30 лучших очерков 2008—2011. М.: Астрель, 2011

4. Гражданин Поэт. Граждане бесы. 31 номер художественной самодеятельности (+ DVD). СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2012

5. Энтони Горовиц. Дом шелка. Новые приключения Шерлока Холмса. М.: Слово/Slovo, 2011

6. Михаил Шишкин. Письмовник. М.:  Астрель, АСТ, 2010

7. Мишель Уэльбек . Карта и территория. М.: Corpus, Астрель, 2012

8. Макс Фрай. Дар Шаванахолы. М.: Амфора, 2011

9. Архимандрит Тихон (Шевкунов) «Несвятые святые» и другие рассказы. М.: Олма Медиа Групп, 2011

10. Виталий Бианки. Сказки и рассказы о животных. М.: Белый город, 2009

Политический климат в стране резко изменился. Умонастроение посетителей магазина на Тверской также претерпело видимые изменения. Перед вами, пожалуй, самая осмысленная и  интеллектуальная «десятка» магазина «Москва» за минувший год. Красноречивый ответ тем, кто презрительно относится к народному выбору: было бы из чего выбирать. Издатели, наконец, проснулись - конец года буквально расцвечен выходом важных книг.  Вопреки прогнозам «Пражское кладбище» Умберто Эко отняло первую позицию у биографии Стива Джобса. Наши читатели предпочти хитроумную провокацию  европейского интеллектуала канонизирующему жизнеописанию американского гуру (интересно, изменится ли это расклад после намеченного на 8 декабря выхода Пелевина).  На четвертой позиции – первое бумажное издание проекта «Гражданин  поэт». Лауреат «Большой книги» Михаил Шишкин  вернулся в «десятку» на волне премиального успеха и  сумел обойти долгожданного Мишеля Уэльбека. Впрочем, и то и другое издание выпущено при участии издательства «Астрель», оккупировавшего сразу пять из десяти главных позиций декабрьского хит-парада.

Бестселлеры New York Times в категории e-book – с 1 по 7 декабря

1. Walter Isaacson. Steve Jobs. Simon & Schuster.

2. Stephen King. 11/22/63. Scribner.

3. John Grisham. The Litigators. Knopf Doubleday Publishing.

4. James Patterson.  Kill Alex Cross. Little, Brown & Company

5. Sue Grafton. V is for Vengeance. Penguin Group.

6. Janet Evanovich. Explosive Eighteen, Random House Publishing.

7. Todd Burpo with Lynn Vincent. Heaven is for Real. Thomas Nelson.

8. Robert K. Massie. Catherine the Great. Random House Publishing.

9. Killing Lincoln, Martin Dugard .Bill O’Reilly. Holt.

10. Laura Hillenbrand. Unbroken. Random House Publishing.

 Список бестселлеров New York Times предсказуем. На первой позиции – «Стив Джобс». На второй – свежий Стивен Кинг. На третьей – недавний Гришем. Ниже прочно обосновались «долгожители» хит-парада: пастор Тодд Бурпо, историк  Лора Хилленбранд и автор популярных историй о  психотерапевте-сыщике Алексе Кросса Джеймс Паттерсон (на русском «Кросс» доступен в АСТ).

Книги недели

Выбор «МН»

Джонатан Литтелл. Благоволительницы. М.: Ад Маргинем Пресс, 2012

Игорь Кон. Бить или не бить. М.: Время, 2012

Виктор Пелевин. S.N.U.F.F. — М.: ЭКСМО, 2012

Наталия Бабинцева

 

В РОССИИ ПРОЙДЕТ ПЕРВАЯ «БИБЛИОНОЧЬ»

Lenta.Ru, 6.12.2011

В ночь с 20 на 21 апреля в ряде городов России пройдет первая социально-культурная акция «Библионочь», при помощи которой организаторы надеются привлечь новую аудиторию в библиотеки и возродить интерес к книгам. Об этом сообщает РИА Новости со ссылкой на автора идеи и руководителя проекта Илью Николаева.

Площадками для акции станут сотни библиотек, музеев, галерей, культурных центров и книжных магазинов в Москве, Туле, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Петрозаводске, Перми, Твери, Волгограде и других городах России.

 Как рассказал Николаев, программа «Библионочи» будет формироваться участниками с декабря этого года до конца февраля 2012 года, притом автор проекта пообещал, что в рамках «Библионочи» будет организована детская программа. В скором времени откроется сайт акции, а пока можно ознакомиться со страницей «Библионочи» в соцсети Facebook.

 «Библионочь» планируют проводить ежегодно в ночь с пятницы на субботу третьей полной недели апреля. Мероприятие должно составить конкуренцию популярной акции «Ночи музеев», которая проходит в мае.

 Организаторами акции выступают Ассоциация менеджеров культуры (АМК), социальная сеть Facebook, Российская Государственная детская библиотека, Государственный литературный музей, музей-усадьба «Ясная Поляна», Фонд «Пушкинская библиотека», компании «ABBYY» и «Фаланстер».

 

НЕЗАВИСИМЫЕ ИЗДАТЕЛИ НАЧАЛИ БИТВУ ЗА РЕГИОНЫ

Члены Альянса независимых издателей и книгораспространителей России собираются отвоевать у корпораций провинциального читателя

«Московские новости», 05.12.2011

В рамках только что завершившейся книжной ярмарки Non/fiction был презентован проект Альянса независимых издателей и книгораспространителей России.  Члены инициативной группы альянса  (в него вошли  издательства Ad Marginem, «Текст», «Лимбус-пресс», книжный магазин «Фаланстер» и компания «Берроунз», о готовности вступить объявили «Издательство Ольги Морозовой», «Логос», «Классика ХХI век» и несколько других) сообщили, что объединились с целью дать бой издательствам-мэйджорам – не столько экономический, сколько идеологический.

Крупные издательские корпорации, такие как «АСТ» и «Эксмо», используют закрытые сети распространения для своих книг, что привело к их фактической монополии на региональном рынке. Современный читатель в провинции лишен выбора и достоверной информации. Логический итог – потеря доверия к книге и падение престижа чтения. О вреде монополий говорил и пришедший на презентацию альянса  заместитель руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Владимир Григорьев, который пообещал поддержать «независимых» – правда, не рассказал насколько и каким образом.

Однако сам факт присутствия «профильного министра» был очень важен, поскольку помог урезонить скептиков, считающих создание альянса бессмысленным жестом отчаяния. Члены оргсовета Альянса независимых издателей рассказали обозревателю «МН» о первых практических шагах, которые они собираются предпринять.

Александр Иванов, главный редактор издательства Ad Marginem

– Сейчас вы говорите о создании нового книжного пространства. Но оно ведь было в 90-е. И вы сами его отдали.

– Ты обратила внимание на то, сколько корпоративной рекламы на улицах Москвы? У нас забрали город. Забрали книжные магазины. Я изобрел такой термин «генномодифицированная книга». Проблема крупных  корпораций в том, что они даже если выпускают хороших авторов,  то все равно не умеют сделать так, чтобы книга стала чем-то большим, чем просто товар.

– Выступивший на презентации альянса  замруководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Владимир Григорьев упомянул  антимонопольное законодательство, которое было принято в Америке с целью ограничить экспансию крупных издательств. Почему вы не поставите вопрос  о принятии такого закона в России? 

– Согласен, нам надо овладевать этой риторикой. Надо научиться говорить на языке антимонопольного законодательства. С другой стороны, издательские пирамиды долго не держатся. Я уверен, они сами рухнут. Нам надо отбежать, чтобы не быть погребенными под этими обломками. В регионы – в Пермь, Новосибирск, Нижний Новгород. Создать новые площадки. Реанимировать книжную топографию старой Москвы: Китайгородская стена, Кузнецкий мост, Сухаревка. Сейчас мы пойдем с Сергеем Капковым договариваться о том, чтобы на Никитском бульваре возродить нечто подобное тому, что делали имажинисты в 20-е годы. Там будут стоять молодые современные писатели и продавать свои книги. Наша логика такова: раз  книжная территория оккупирована – ок,  мы ее оставляем. Мы будем работать на некнижной территории. В центрах современного искусства. В точках джентрификации.

В Европе сейчас популярен формат букмаркета выходного дня: издатели выходят на площадь вместе с букинистами, старьевщиками и антикварами. Вы на «Фабрике» делали нечто подобное. Собираетесь продолжать?

– Собираемся. Опыт ярмарки в Политехническом доказал, что устраивать подобные мероприятия  реально выгодно. Для примера: мы потратили 55 тыс. руб. на маленький стенд в рамках ММКВЯ (Московская международная книжная выставка-ярмарка. – «МН») и продали там книг на 65 тыс., то есть «не отбились». А на безбюджетной ярмарке в Политехе мы за полтора дня под проливным дождем собрали 45 тыс. руб. Для сравнения: наш месячный оборот в магазине «Москва» 30 тыс. Считай, что мы открыли магазин «Москва». В следующем году мы проведем книжные ярмарки в Нижнем Новгороде, в Перми, пять-шесть ярмарок в Москве. Вход для независимых издательств на эти ярмарки будет бесплатным, это принципиальная позиция. Мы собираемся подтянуть для этого параллельные бюджеты – региональные, министерские, среднего бизнеса. При этом  речь идет о крайне небольших суммах. Ярмарка в Политехе обошлась нам в 90 тыс. руб. То есть это вполне реально организовывать часто. Наш план-максимум на ближайший год – шесть ярмарок в Москве и шесть в регионах.

– Мне кажется, рабочая модель – это ярмарка в месяц, в одной только Москве.

– Проблема независимых еще и в том, что они дико обеднели. Мало новинок. Повторять один и тот же набор не имеет смысла. Конечно, мы будем работать со старым фондом. Мы придумали формат маленькой дешевой книжки, издание которой обходится в 1,5 тыс. долл. В таком формате уже вышел Лимонов, скоро появится Роман Сенчин о Туве. Маленькие живые книжечки – такой ярмарочный вариант. Главная задача сейчас – не завалить новыми книгами и ярмарками, а создать информационное поле, сделать хороший и работающий сайт.  «ЭКСМО» и «АСТ» надо побеждать на территории новых технологий. Большие издательства – консервативные и неповоротливые структуры. А мы маленькие и юркие.

Николай Охотин, директор компании «Берроунз/медленные книги»

– Хроническая проблема небольших издательств – доставка книг в регионы. Вы как ответственный за дистрибуцию знаете, каким образом альянс собирается ее решать?

– Первый шаг – заполнение информационной лакуны.  Это не требует больших денег, для этого нужен человеческий ресурс. Любой агент книжного рынка должен знать, что есть место, которому он доверяет, где аккумулируется вся профильная информация. Газета «Книжное обозрение» долгое время пыталась это создать, но тщетно. Поскольку их информация о книгоиздании завязана на поступлениях в Ленинку, которые когда-то были обязательными для всех издателей. Но теперь издатели это правило игнорируют. Какой смысл  тратить время и деньги, чтобы отправлять свои экземпляры в Ленинскую библиотеку или Книжную палату? Эта система больше не работает. Наша первая задача – создание нового информационного поля. Но как сделать так, чтобы эта система заработала. И тут ключевое слово – доверие. Не просто финансовое, а иного характера.

– Что это будет – интернет-ресурс, образовательная программа?

– Безусловно, сайт. Образовательные тренинги? Мы тоже собираемся их делать. Теория малых дел: мы не можем потянуть без государства образование библиотекарей, а вот образование сотрудников региональных книжных магазинов можем. Это нам по силам. И мы это сделаем. Очень скоро они будут приезжать, чтобы стажироваться в «Фаланстере» и в том же магазине «Москва».

Очень хорошо, регионы информационно подкованы. Они говорят: мы хотим такие-то и такие-то книги. Каким образом будет выстроена логистика?

– Очень просто. Если человек знает, чего хочет, и обращается ко мне, то я знаю, как сделать так, чтобы он это получил. Транспортная компания существует. Запаковать коробки нетрудно. Есть склады. Тот же магазин «Пиотровский» в Перми моими доставками пользуется и не жалуется. Книги доходят за 3–4 дня. Поймите, люди просто не знают, что они могут заказать и где – это информационная проблема. А вся эта пресловутая дорогостоящая  логистика складов и транспорта – полная фигня.

Борис Куприянов, руководитель проекта «Фаланстер»

– Можно насытить рынок, но как создание альянса поможет решить проблему читателя, точнее, его отсутствия?

– Через десять лет в России, возможно, появятся люди, которые читают книги. И лично меня только это греет. С экономической точки зрения мы не умрем. Даже если все книжные магазины закроются, мы свои 2 тыс. читателей всегда найдем. Но нам неинтересно мыслить экономическими категориями, подобная логика себя дискредитировала. Наша задача не техническая, а гуманитарная. Понимаете, книжный бизнес немножко больше, чем просто бизнес. Сейчас это становится очевидно. Вчера я гулял по Москве с директором магазина Waterstone's , который был крайне удивлен, что мы не относимся к книге как к средству коммуникации…  Он был поражен, что сеть магазинов «Буква» принадлежит одному издательству – «АСТ». В Европе такая ситуация невозможна. Там уже давно догадались, что в отношении книги одни лишь экономические законы не работают.

И тем не менее скучные экономические проблемы тоже надо решать. Как вы собираетесь поддерживать друг друга в рамках альянса? Какую реальную выгоду получит вступивший в ваши ряды?

– В регионах много независимых книжных магазинов: они маленькие, ими владеет один хозяин. Они не знают, где брать книги и какие книги брать. Они заложники единственной системы распространения, которая себя дискредитировала.  При современном развитии транспортных средств доставляется из Москвы в Пермь за очень небольшие деньги. Килограмм стоит 7 руб. – 3 руб. на книгу. Это ничтожные деньги. Но мы разучились это делать. Наша задача – научить. Не только организовывать  ярмарки – хотя это первостепенная задача – но и обучение продавцов. Гранты на обучение продавцов. Работа с библиотеками. Создание информационного сайта, где будут сосредоточены новинки большинства независимых книжных издательств. Ревизия книжных магазинов. Регулярные книжные ярмарки – в Москве и регионах. Это очень большая работа, которая предстоит альянсу.

На презентации альянса выступали независимые издатели, потенциальные члены, и их риторика  сводилась к традиционным жалобам и надежде на помощь свыше. Тогда как альянс нацелен, насколько я понимаю, на инициативу и самоорганизацию.

– Мы будем рады поддержке государства, но в принципе рассчитываем на свои силы. Мы не должны говорить, что во всех наших бедах виноваты плохой «АСТ», плохое «ЭКСМО», плохое государство. Мы должны сами себе помочь, а не ждать, что это сделает кто-то другой. Светлое будущее наступило: мы в нем живем и работаем. А то, что на презентацию нашего альянса пришли Василий Бычков и Владимир Григорьев, – это важно.  И связано с тем, что появилась какая-то новая инициатива, и им это тоже интересно.

Наталия Бабинцева

 

СВЕЖЕЕ ПРО ЧТЕНИЕ

На 13-й Международной ярмарке литературы «не для всех» ждут рекордного числа посетителей

«Российская газета», 01.12.2011

В среду в Центральном доме художника открылась 13-я ярмарка Non/fiction. В этом году основной акцент сделан на небольшие независимые издательства. С ними организаторы связывают дальнейшее развитие интеллектуальной литературы.

Пресс-конференция проходила в очень непринужденном формате. Издатели и устроители сидели на сцене за «круглыми столами» и обстановка напоминала беседы в кафе. Но разговор шел очень серьезный. По словам директора ЦДХ Василия Бычкова, в прошлом году был поставлен абсолютный рекорд - в субботу ярмарку посетило 12,5 тысячи людей. Этого ждут и в этот раз.

На втором этаже, на самом выгодном месте, перед входом в основной зал книжной экспозиции, по праву расположился «аквариум» с редкими книжными рыбками - небольшие независимые издательства, которые наконец-то объединились в «Альянс независимых издателей и книгораспространителей». Объединились не от хорошей жизни, а для того чтобы самим выжить, а стране не потерять интеллектуального читателя.

Борис Куприянов, директор магазина «Фаланстер», говорил о тяжелом положении книжной индустрии. По его словам, она дошла до минимума и дальше - либо подъем, либо полный провал. «Эта ярмарка - экзамен для читателей и издателей», - подытожил он.

Директор издательства НЛО Ирина Прохорова заметила: «Чем дальше, тем понятнее, насколько сектор культурных книг важен и сколь драматична ситуация в стране с небольшими издателями. Если исчезает культурное книгоиздание, то происходит стагнация в обществе, интеллектуальный провал. Идеи, новые книги, которые до того как стать бестселлером проходят определенный путь - это и есть инвестиции в будущее».

Директор издательства Ad Marginem Александр Иванов сделал упрек в сторону поглотивших книжный мир крупных торговцев: «Магазины гиганты в небольших городах формируют предложение из бестселлеров. Они пестрят красивыми картинками. Интеллектуального читателя мы просто теряем».

В это раз журнал «Вокруг света» во главе с главным редактором Сергеем Пархоменко представляет на ярмарке Фестиваль мировых идей, куда приглашены известные зарубежные писатели и философы из разных стран.

Путешествовать по ярмарке очень просто. Мы предлагаем вам наш путь, как нам кажется, наиболее оптимальный. Ярмарка начинается с первого этажа, то есть с вешалки, а вешалок на Non/fiction, как всегда, не хватает. Так что приходите пораньше. Поднявшись по эскалатору на пролет вверх, загляните в салон антикварной литературы, чтобы полюбоваться на книги, которые вы никогда не купите. Потому что стоят они жутко дорого.

Продолжая путешествие по Non\Fiction поднимаемся на второй этаж и проходим в основной холл. Здесь царствуют не только просвещение, но и коммерция. Здесь можно купить как малотиражные книги, так и бестселлеры.

Сразу направо издательство «Время», где можно приобрести собрания сочинений Зощенко, Платонова, Солженицына, Искандера, а также книги современных серьезных писателей Олега Павлова, Майи Кучерской, Елены Катишонок, Бориса Евсеева, Тимура Кибирова. В центре павильона как всегда крупнейшее издательство АСТ. Суперновинки стенда - последний роман Умберто Эко «Пражское кладбище» и книга Даниэля Домштайта-Берга «WikiLeaks изнутри». Не пропустите также книгу Уолтера Айзексона «Стив Джобс» о создателе Интернета и замечательную биографию Сергея Есенина, написанную Олегом Лекмановым и Михаилом Свердловым.

Рядом издательство «Азбука» блистает подбором «Намедней» Леонида Парфенова и книгой Уинстона Черчилля «Изречения и размышления», а прямо напротив «Книжный клуб 36,6» представляет собрание сочинений Владимира Высоцкого.

Здесь же, в центре холла, «Молодая гвардия» радует новинками серии «ЖЗЛ», среди которых два главных открытия года: «Достоевский» Людмилы Сараскиной и «Ким Филби» Николая Долгополова.

Отсюда мы советуем вам начать путешествие по кругу, чтобы познакомиться с продукцией не самых крупных, но не менее интересных издательств: «Алетейя», «Первое сентября», «Литературная учеба» (не пропустите новую книгу замечательного прозаика Гарри Гордона, по совместительству отца известного телеведущего), «Ясная Поляна», «Минувшее», «Форум», «Культурная революция», Ad Marginem и др.

По дороге выпейте чашечку кофе в артистическом кафе, послушайте там же выступления поэтов и отправляйтесь на третий этаж.

Здесь царит царство экзотики и эксперимента. Названия стендов: «Пешком в историю», «Умная бумага», «Правила кошек», «Русский буддизм» и т.п. Но здесь же вы найдете и стенд нашего старейшего издательства «Наука».

А в левом крыле, как всегда, продаются виниловые пластинки, уже ставшие своего рода символом ярмарки: похоже, умные книги скоро окажутся такой же редкостью, как и музыкальный винил.

Программа мероприятий

экспозиция

Павел Зайцев

«Только детские книги читать» - этой цитатой из Осипа Мандельштама руководитель Роспечати Михаил Сеславинский торжественно открыл выставку, посвященную детским дореволюционным книгам в конце первого дня работы ярмарки интеллектуальной литературы.

На выставке представлено более 250 редких книг: азбук, детских игр, книг для детского чтения и рассматривания картинок. Многие из представленных экземпляров - это уникальные книжные памятники своего времени. Дело в том, что детские книги, даже изданные большими тиражами, подчас живут меньше, чем самые раритетные издания. Дети есть дети - они их раскашивают, делают из них бумажные кораблики, а потом книги просто пропадают в никуда... Удивительны их названия, возможные только в сентиментальном ХIX веке: «Великолепная русская азбука. Подарок для добрых детей», «Порядочный Саша», «Вера, Надежда и Любовь»... На открытие экспозиции пришли Наталья Солженицына, Альберт Лиханов, Эдуард Сагалаев, Наталья Дементьева и другие известные люди.

Павел Басинский , Анастасия Скорондаева

 

ЛАУРЕАТАМИ «БОЛЬШОЙ КНИГИ-2011» СТАЛИ ШИШКИН, СОРОКИН И БЫКОВ

Lenta.Ru, 29.11. 2011

В Москве 29 ноября были объявлены лауреаты премии «Большая книга» - 2011. Как сообщает корреспондент «Ленты.ру», первую премию получил Михаил Шишкин с романом «Письмовник», лауреатом второй премии стал Владимир Сорокин за «Метель», третьей - Дмитрий Быков с романом «Остромов, или Ученик чародея».

 Все три победителя получат денежное вознаграждение: призовой фонд премии составляет 5,5 миллиона рублей, из которых 3 миллиона полагается лауреату первой премии. За вторую вручается полтора миллиона, за третью - один.

 В ночь на 23 ноября стал известен победитель народного онлайн-голосования «Большой книги» - читатели также выбрали Шишкина и его роман «Письмовник».

 В шорт-лист премии, сформированный в мае этого года, всего попали десять авторов. На всех финалистов можно посмотреть здесь.

 Кроме того, жюри «Большой книги» ежегодно вручает почетную премию «За честь и достоинство». В этом году ее присудили Фазилю Искандеру.. Премию «За вклад в литературу» присудили Питеру Майеру - англо-американскому издателю, бывшему руководителю издательства Penguin.

 В 2011 году «Большая книга» вручалась в шестой раз. В прошлом году ее лауреатами стали Павел Басинский (книга «Лев Толстой: Бегство из рая»), Александр Иличевский («Перс») и Виктор Пелевин (роман «t»).

 

ПАМЯТИ ЮРИЯ КАРЯКИНА

Последняя книга Юрия Карякина повествует о тяжком пути познания

«Московские новости», 21.11.2011

Земное бытие Юрия Федоровича Карякина завершилось на 82-м году. Четыре года после тяжелейшего инсульта он боролся за жизнь, надеясь одолеть недуг — вырваться из физической немоты и продолжать работу. Мысль не должна останавливаться. И не должна оставаться достоянием одного только мыслящего. Философ по образованию, Карякин был по всему складу своему деятелем, верящим в силу объясняющего мир слова. Такой — просветительский — склад мышления и обусловленная им активная жизненная позиция предполагают, во-первых, убежденность в том, что истина существует (хотя обретается с трудом), а во-вторых, веру в способность людей думать, искать, уходить от привычных и «выгодных» заблуждений.

Подобно большинству русских гуманитариев, чье формирование происходило в советскую эпоху, Карякин начинал с марксизма. Он искренне верил в гуманистический смысл учения, под знаком которого были совершены чудовищные преступления. Молодой Карякин, как и другие шестидесятники, всеми силами стремился развести наследие основоположников и бесчеловечную практику сталинизма. Годы ушли на поиски социализма с человеческим лицом и переосмысление почтенных — глубоко укорененных в национальной культуре — революционных традиций. Бунтари и отщепенцы XIX столетия (от Радищева до Чернышевского) виделись предшественниками и своего рода двойниками сегодняшних борцов за справедливость и искателей истины. Легче легкого сейчас указывать на тогдашние заблуждения, противоречия и компромиссы, высокомерно полагая, что уж мы-то крепко-накрепко застрахованы от любых ошибок и соблазнов, что нас-то ни на какой мякине не проведешь.

Карякин мог ошибаться, но довольствоваться своими более-менее удобными «достижениями» не хотел и не мог. В его движении от упований на социализм к постижению Достоевского была могучая внутренняя логика. Дело не сводилось к новым жестокостям и глупостям неизменной в сущности своей советской — людоедской — власти. В 1968 году Карякина, совсем недавно служившего в органе правящей (и единственной) партии, из этой самой партии исключили. Формально — за смелую речь об Андрее Платонове (главные книги которого в ту пору были закрыты для русского читателя), по существу — «за все хорошее», за решительное несоответствие тем интеллектуальным и поведенческим нормам, что предписывались советским гуманитариям. Карякина не посадили, не выслали и даже не отрешили вполне от печатного станка. И получать жалованье в Институте международного рабочего движения дозволили.

Вольно ерничать над таким «наказанием», усмешливо поясняя, что Карякин-де оставался для партийной верхушки «своим» и в общем-то не слишком рисковал. Вольно — и пошло. Не только потому, что запросто все могло повернуться куда страшнее, но и потому, что голая «правда» (правда фактов), как говорит героиня романа «Идиот», глубинно несправедлива. Напряженно вчитывающийся в прозу Достоевского, обдумывающий «самообман Раскольникова» (так называлась популярная — во всех смыслах — книга Карякина), размышляющий, почему повествование в «Бесах» поручено Хроникеру, монтирующий из документов апологию пушкинского Лицея, выстраивающий драматическую форму для «Преступления и наказания» (спектакль Юрия Любимова), оплакивающий Высоцкого (одна из первых статей о сгоревшем поэте-артисте), поверяющий Достоевским новые страшные вызовы мировой истории (трудный рост книги «Достоевский и канун XXI века»), Юрий Федорович всем существом своим отрицал косное мнимое благополучие эры «развитого социализма» и «глубокого удовлетворения». Потому и встретил новые времена бойцом и оптимистом: громкие «перестроечные» статьи Карякина («Надо ли наступать на грабли?», «Ждановская жидкость») были не только расчетом со зловещим прошлым, но и призывом к строительству свободного общества ответственных людей. Не высокомерие и не отрыв от жизни заставили Карякина в декабре 1993-го, после первых свободных выборов, показавших всю слабость демократических, культурных, духовных, ответственных начал в нашем обществе, выговорить горькие слова: Россия, ты одурела.

Последняя — повествующая о тяжком пути познания — книга Карякина называется «Перемена убеждений». Не о конформистском желании «соответствовать» политическим раскладам или умственным модам говорит это — программное — название, но о необходимости движения. О недоверии к мифам и нормам. О преодолении восторга перед собственными открытиями (в том числе не утратившими смысла). О самоконтроле. И — вопреки сегодняшним интеллектуальным стандартам — о надежде на лучшее.

Юрий Федорович Карякин будет похоронен сегодня на Переделкинском кладбище.

Светлая ему память.

Андрей Немзер

 

ЭЛЕКТРОННЫЕ КНИГИ ТЕСНЯТ БУМАЖНЫЕ

Через год в мире будет производиться 16,6 миллиона ридеров

«Российская газета», 06.09.2011

Завтра открывается Московская международная книжная выставка-ярмарка. Помимо традиционных бумажных книг в этот раз на ней будут представлены и электронные книги. По данным журнала The Bookseller, объемы продаж бумажных книг в главных читающих странах снижаются. В Великобритании объем на 3,6% в год, в Германии - на 6%, в Австрии - на 5,2%. А между тем объемы продаж электронных ридеров растут. Только в прошлом году мировые поставки цифровых ридеров достигли 10,8 млн штук, при этом наибольшая часть объема пришлась на США.

По прогнозу компании IDC, в 2011 г. поставки устройств для чтения электронных книг вырастут до 14,7 млн, а в 2012 г. - до 16,6 млн. К факторам роста относятся: рост объемов цифрового контента и внедрение новых технологий, в частности цветных экранов.

Среди лидеров мирового рынка устройства семейства Amazon Kindle - 1,1 млн штук (41,5% рынка). На втором месте - Pandigital Novel (440 тыс. устройств, 16% рынка). Издательство Barnes & Noble выпустило 420 тыс. устройств, заняв 15,4%. Sony и китайская Hanvon выпустили по 230 тыс. ридеров, заняв по 8% мирового рынка.

По данным аналитической группы SmartMarketing, объем продаж «электронных читалок» в России составил 539 тыс. штук (с учетом всех типов и категорий, включая читалки с экранами на базе «электронных чернил» (e-Ink) и ЖК-технологии). Это на 285% больше соответствующего показателя 2009 г. (189 тыс. шт.).

По мнению директора представительства PocketBook в России Евгения Милицы, наш рынок кардинально отличается от других. Особенность российского рынка ридеров - наличие огромного количества OEM-брендов, которые берут базовые модели небольших азиатских компаний и продают в России с ощутимой наценкой под своими торговыми марками. При этом они не принимают участия в разработке устройств. В США, например, ситуация совершенно иная, там львиную долю продаж «генерируют» компании Amazon и Barnes & Noble, которые продают свои ридеры без наценки или даже дешевле себестоимости. Ну а прибыль они получают за счет продаж контента обладателям ридеров (электронных книг, журналов и так далее) через фирменные интернет-магазины. В России такая схема не работает: заработать на продажах литера турных произведений, продав читалку без наценки, невозможно. Люди с удовольствием купят читалку по бросовой цене и наполнят ее память пиратскими книгами.

- Основной и важнейший тренд, - считает Е. Милица, - удешевление устройств. Кто-то снижает наценку, а кто-то ищет более дешевые устройства в Азии. Факт остается фактом: выигрывает тот, кто предлагает большее количество функций за меньшие деньги.

Рынок ридеров прошел фазу «набора игроков» и вступил в фазу структуризации. При этом его развитие идет опережающими ожидания темпами. Расстановка сил и позиции основных игроков в 2010 г. не изменились, однако застоя не предвидится - снижаются цены, развиваются технологии. Да и сама идея чтения электронных книг становится все более популярной, подстегиваемая ростом рынка не только ридеров, но и планшетов.

В прошлом году на рынке устройств чтения электронных книг сформировалась новая товарная подгруппа - ридеры с TFT-дисплеями (жидкокристаллического инди катора на тонкопленочных транзисторах), на долю которых пришлось 11,26% (61 тыс. шт.), доля устройств на базе экранов e-Ink (бумагоподобный экран) - 88,74% (479 тыс. шт.).

По данным SmartMarketing, ридеры с (уже цветными) ЖК-экранами вновь обрели популярность, несмотря на то, что лишены основных преимуществ устройств на базе e Ink - комфортного для зрения экрана, длительного времени работы от одной зарядки, сохранение качества картинки при больших углах обзора, возможности чтения при прямом солнечном освещении. В то же время их сильная сторона - более низкие цены. В среднем ЖК-модели (средняя цена на конец 2010 года - около 4 тыс. руб.) примерно на треть дешевле классической модели с e-Ink (средняя цена на конец 2010 г. - около 7,5 тыс. руб.). Продолжаются и попытки объединить преимущества экранов e-Ink и традиционных ЖК-матриц, в результате чего появляются гибридные устройства.

Состав игроков рынка за 2010 г. претерпел серьезные изменения: если на начало года участников было, в сущности, три, то на конец 2010 г. в сегменте уже работало около 30 вендоров.

Поставки мировых хитов рынка EBR производства Sony, Amazon и Barnes & Noble до сих пор происходят в основном по неофициальным каналам. Среди локальных же игроков преобладают компании, специализирующиеся на дистрибуции электроники, которые выводят на рынок однотипные продукты под частными марками. Часто эти устройства с технической точки зрения почти идентичны, только предлагаются по разным каналам и под разными брендами.

По мнению Е. Милицы, развитию рынка мешает наличие сверхдешевых предложений с экранами TFT, которые на самом деле имеют крайне низкий уровень качества (уровень брака - до 50%). Средний потребитель в большинстве своем не знает о различиях технологий e-Ink и TFT, но всей душой желает сэкономить. Он покупает некачественное устройство, которое работает из рук вон плохо и зачастую быстро выходит из строя, и в итоге потребитель вообще отказывается от использования ридеров.

Рынок электронных ридеров сфор мировался всего пару лет назад, и с тех пор он рос на 250-300 процентов в год. Естественно, он будет расти и дальше. Однако давать прогнозы на 5-10 лет невозможно. Что касается ближайших пары лет, то в продаже точно появятся ридеры с цветными экранами e-Ink и гибкими дисплеями.

Андрей Евпланов

 

ПОСЛЕДНЯЯ ТАЙНА ПОЭТА

70 лет назад в Елабуге ушла из жизни Марина Цветаева

«Российская газета», 31.08.2011

Ее уход из жизни - многоточие. Именно поэтому версий, почему она покончила жизнь самоубийством, случайно или нет произошло это в Елабуге, существует бесчисленное множество.

Самым ценным свидетельством последних дней на берегу Камы служат дневники ее сына Георгия, или Мура, как она его еще называла.

В то, что им можно верить, директор Литературного музея М.И. Цветаевой и Дома памяти М.И. Цветаевой (Елабужский государственный музей-заповедник) Равиля Брускова нисколько не сомневается. Говорит, он был очень педантичен. Тем не менее каждой его записи в дневнике исследователи со всего мира ищут подтверждение.

В музее на самом видном месте увеличенная фотография Марины Ивановны с советского паспорта, датированная 1939 годом. Именно так она могла выглядеть, когда 17 августа 1941 года приехала в Елабугу. Она очень хотела в Чистополь, где к тому времени уже жили семьи литераторов и где она могла бы найти поддержку и работу. Но городок был настолько перенаселен, что эвакуированным даже на пристань выходить запретили.

- Те, кто видел ее на теплоходе, вспоминают, что Марина Ивановна была совершенно бледная, измученная, - рассказывает Равиля Брускова. - И когда говорят, что Марина Цветаева Елабугу не приняла, а, в свою очередь, Елабуга не приняла ее, то всегда забывают о том, что она приехала сюда уже с таким адом в душе, от которого никуда не сбежишь.

«Елабуга похожа на сонную спокойную деревню», - пишет Мур 18 августа 1941 года. Эта запись сделана на следующий день после их с матерью прибытия в город, когда поздним вечером они сошли с парохода «Чувашская Республика» на старой пристани у Чертового городища.

- Сначала она вместе с сыном и другими эвакуированными семьями литераторов поселилась в библиотечном техникуме и начала искать работу, - рассказывает Равиля Брускова. - В дневниках Мура, что подтверждается другими источниками, говорится, что Марина Цветаева готова была взяться за любую работу. Правда, в ней не сильно нуждались. Сарафанное радио разнесло, что в город приехала белоэмигрантка. Она писала: «...посуду я мыть могу и французский преподавать». Да кому нужен был французский, когда шла война!

«Положение наше беспросветно», - 20 августа констатирует Мур в своем дневнике. Деньги, а это 600 рублей, привезенных с собой, уходили быстро, да и вещей, которые можно продать, они привезли не так много, слишком поспешно эвакуировались.

Работу в Елабуге Цветаева так и не нашла. Зато в Чистополе, куда она с сыном все же планировала перебраться, она написала заявление с просьбой принять ее на работу посудомойкой в открывающуюся столовую Литфонда.

А пока в Елабуге надо было где-то жить. Все квартиры, куда должны были расселять эвакуированных, были пофамильно расписаны. Особенно выбирать было не из чего. Да Марина Ивановна и не выбирала. Она осталась жить в первом же доме, куда их привели. В то время это была улица Ворошилова, позже - Жданова. До революции же она именовалась Малой Покровской. Так что с Покровского бульвара в Москве Марина Ивановна попала на Малую Покровскую в Елабуге.

Хозяйка дома Анастасия Ивановна Бродельщикова, ставшая свидетелем последних дней Цветаевой, вспоминала, что к дому подошла группа эвакуированных с представителем от горсовета, и первой к ним вошла женщина в темном пальто и берете горохового цвета, присела на диванчик и сказала, что останется здесь. Старший научный сотрудник Литературного музея Цветаевой и Дома памяти Цветаевой Наталья Мухина считает, что Марина Ивановна выбрала этот ничем не примечательный дом только потому, что услышала имя хозяйки - Анастасия Ивановна (как у ее сестры), а она цеплялась за любой знак.

Так сложилось, что 31 августа 1941 года Анастасия Ивановна первая вошла в сени, где на балке повесилась Марина Ивановна. Сначала в темноте она наткнулась на стул, потом - на Цветаеву. Воссоздать детально, что произошло в тот день, практически невозможно. К своим дневникам Георгий вернулся только 5 сентября и записал: «31 августа мать покончила с собой - повесилась. Мать последние дни часто говорила о самоубийстве, прося ее «освободить». И кончила с собой».

31 августа пришлось на воскресенье, и всех жителей вместе с эвакуированными мобилизовали расчищать за городом площадку для аэродрома. Марина Ивановна сказалась больной и осталась дома, на воскресник отправился Мур. Расчищать аэродром пошла и Бродельщикова, она не могла лишать своего мужа - кузнеца - единственного выходного. Так что хозяин вместе с внуком провел этот день на рыбалке. Вероятнее всего, домой Анастасия Ивановна вернулась только после обеда. Та самая балка, через которую Марина Ивановна перекинула веревку, сохранилась в доме до сих пор. А вот что стало с веревкой, неизвестно. Хотя есть история о том, откуда она могла взяться.

- Действительно есть мистическая история о том, что эту веревку передал ей Борис Пастернак, - рассказывает Равиля Брускова. - Он на самом деле помогал ей перед поездкой в Елабугу упаковывать вещи и перевязал один из чемоданов веревкой. В пересказах, что до нас дошли, он сказал, что она такая прочная, хоть вешайся. Никто, естественно, не проверял, на какой веревке она ушла из жизни, поэтому это нельзя принимать за факт, но Пастернак переживал, что это могла быть его веревка.

А вот о том, как Борис Пастернак и молодой поэт Виктор Боков провожали Марину Цветаеву в Москве, известно доподлинно.

- Робкий Боков посмел сказать Цветаевой, что гадал на нее по книге эмблем и символов Петра Великого, о чем впоследствии написал в своих воспоминаниях, - говорит директор музея. - И у Марины Ивановны в глазах появился интерес: «Вы знаете эту книгу?» - спросила Цветаева. «Да, я по ней гадаю на писателей», - ответил поэт. «И что же мне выпало?» - продолжала Цветаева, но Боков промолчал, он не смел ей сказать, что на Марину Ивановну открылась страница с гробом и звездочкой, и с надписью: «Не ко времени и не ко двору». Цветаева приняла его молчание: «Можете не говорить, другого я и не ожидала».

Где 2 сентября 1941 года была похоронена Марина Цветаева, доподлинно неизвестно. Сохранились свидетельства, что эвакуированных в Елабуге хоронили отдельно от горожан, в южной части кладбища. Поэтому когда в 1960 году здесь побывала Анастасия Ивановна Цветаева, ее привезли именно сюда. И здесь она усмотрела знак - сдвоенную сосну.

Видимо, это дерево навеяло ей воспоминания из детства, и она установила на этом месте металлический крест с надписью: «В этой стороне кладбища похоронена Марина Цветаева», а через десять лет его заменили гранитным надгробием.

Самый ценный экспонат в Доме памяти М.И. Цветаевой в Елабуге - маленький блокнотик и карандашик, который нашли при ней. Это записная книжечка размером в половину женской ладошки, говорят, что она привезла ее из Франции. Она никогда не расставалась с блокнотиками и карандашами, всегда носила их в переднике.

В этой книжечке только одно слово, и то на последней странице. Мелким почерком Марина Ивановна написала: «Мордовия». Есть версия, что она таким образом обозначила место заключения дочери Ариадны. Но в мордовские лагеря Алю перевели после смерти Марины Ивановны. Предвидение?

И вот совсем недавно один из посетителей выдвинул совершенно потрясающую версию. Он предположил, что Марина Цветаева написала польское слово «мордовня», что в переводе значит «истребление»...

Светлана Брайловская

 

В ПЕТЕРБУРГЕ ОБЪЯВИЛИ НОМИНАНТОВ ПРЕМИИ ДОВЛАТОВА

 Lenta.Ru, 30.08.2011

В Санкт-Петербурге во вторник, 30 августа, объявили номинантов литературной премии имени Сергея Довлатова. Как сообщает ИТАР-ТАСС со ссылкой на заявление председателя Союза писателей Санкт-Петербурга Валерия Попова, в список вошли шесть российских авторов.

По словам Попова, на получение литературной премии претендуют писатели Андрей Аствацатуров с романом «Скунскамера», Игорь Голубенцев за сборник рассказов и эссе «Точка Цзе», Эдуард Кочергин (за романы «Ангелова кукла» и «Крещенные крестами»), Владимир Сорокин с новым романом «Метель», а также владивостокская писательница Лора Белоиван с книгой «Чемоданный роман».

Шестым номинантом на премию Довлатова является автор, пишущий под псевдонимом Фигль-Мигль, с романом «Ты так любишь эти фильмы». По данным агентства, информацию о своей личности Фигль-Мигль скрывает.

Как рассказал Валерий Попов, «второго Довлатова сегодня нет даже близко». «Авторы, безусловно, талантливые, но пишут с осторожностью», - прокомментировал выбор претендентов председатель Союза писателей. Всего в отборочной части конкурса приняли участие около 100 российских авторов.

Вручение премии Довлатова, по данным РИА Новости, состоится в рамках международной конференции «Вторые довлатовские чтения» в музее имени А.С. Пушкина 3 сентября, в день 70-летия Сергея Довлатова. Победитель конкурса получит приз в размере 100 тысяч рублей. Сама конференция откроется в среду, 1 сентября, и продлится три дня.

Тема «Вторых довлатовских чтений» называется «Городская культура начала XXI века: итоги или перспективы?». В ходе конференции будут представлены доклады, состоятся дискуссии и кинопоказы. Кроме того, участников мероприятия пригласят на экскурсии по литературному Петербургу.

2 сентября в рамках литературного вечера «Довлатов и компания» в арт-кафе «Бродячая собака» соберутся друзья и поклонники писателя. В частности, ожидается участие в вечере Андрея Арьева, Татьяны Толстой, Валерия Попова, Елены Скульской и Александра Гениса.

Первые «довлатовские чтения» прошли в Санкт-Петербурге в 1998 году и были посвящены городской культуре 70-90-х годов ХХ века.

Литературная премия имени Сергея Довлатова была учреждена Довлатовским фондом и редакцией журнала «Звезда» в 1995 году. Премия присуждается за лучший рассказ года петербургского автора или рассказ, напечатанный в Санкт-Петербурге.

 

В ТАЛЛИНЕ НАСТУПИЛИ ДНИ ДОВЛАТОВА

«Новые Известия», 26.08.2011

Вчера в рамках программы «Таллин – культурная столица Европы» стартовал литературный фестиваль, посвященный 70-летию русского писателя и журналиста Сергея Довлатова. Мероприятие открылось показом документальных кинолент о жизни и творчестве публициста. В пятницу в Союзе писателей Эстонии состоится литературный симпозиум, где выступят исследователи русской литературы и люди, знакомые с Довлатовым. А вечером зрителей ждет премьерный показ спектакля «Читаем Довлатова», составленного по его письмам и стихам. Трехдневный фестиваль завершится 27 августа вечером памяти «О Довлатове по-приятельски», где соберутся друзья писателя. В жизни русского публициста существовало три города: Ленинград, Нью-Йорк и Таллин. Отметим, именно Таллин – первый из трех городов организовал довлатовские дни. В 2003 году в столице Эстонии, на стене дома, где Довлатов прожил почти три года, была установлена отлитая из бронзы мемориальная доска. 24 августа исполнился 21 год со дня смерти писателя. Он умер в Нью-Йорке, куда эмигрировал из СССР в 1978 году. Отметим, что в сентябре Дни Довлатова пройдут и в Санкт-Петербурге. Театральные спектакли, фотоинсталляции, литературные вечера – все это будет проходить в рамках юбилейного проекта.

Екатерина Трифонова

 

КНИЖНЫЙ ПИР

Lenta.Ru, 25.08.2011

В период с 26 августа по 12 сентября в Москве на разных площадках пройдет четыре книжных смотра: «Бу!Фест» в ArtPlay, ярмарка на ВВЦ, фестиваль «Новая площадь» в Политехническом музее и «Фестиваль живой литературы» BookMarket в парке Горького. «Лента.Ру» разъясняет, что в них общего, чем они отличаются и почему их так много.

В конце августа Москву накроет настоящая книжная волна. За неполные три недели на рубеже лета и осени здесь состоятся аж четыре публичные и, как рассчитывают устроители, многолюдные книжные смотра. Первой начинает «Гильдия вольных книгоиздателей». В ближайшие выходные, 26-28 августа, она проводит в дизайн-центре «ArtPlay на Яузе» очередной, уже пятый по счету, фестиваль под названием «Бу!Фест: буквы, звуки, цацки». Вслед за ним (хоть и едва ли подозревая об этом «следовании») начинается главный книжный форум страны - осенняя Московская международная книжная выставка-ярмарка. В этом году она пройдет в 24-й раз, как обычно - на ВВЦ, с 7 по 12 сентября. И одновременно с ней, в эти же выходные 9-11 сентября пройдут еще два любопытных для читающей публики события: ярмарка-фестиваль независимых издательств и книготорговцев «Новая площадь», организуемая издательством Ad Marginem, книжным магазином «Циолковский» и Политехническим музеем во внутреннем дворике последнего, и Фестиваль живой литературы Bookmarket, организуемый Федеральным агентством по печати при помощи «Бюро17» в парке Горького.

У неподготовленного человека - да и не только у него - такое столпотворение книжных фестивалей может вызвать недоумение. Зачем их так много? И почему все вместе? Книгоиздатели, книгопродавцы, критики, писатели – все люди, имеющие какое-то отношение к книжному делу, вот уже несколько лет жалуются на падение интереса к чтению, падение тиражей и тому подобное. И неумолимая статистика подтверждает, что эти плачи - не просто ипохондрия, а объективно существующая тенденция. А тут - сразу четыре фестиваля одновременно. Книжным слогом говоря, просто пир во время чумы какой-то.

Но ответ на простой вопрос «Зачем так много?» тоже очень прост: затем, что все они очень разные. «Бу! Фест» - это не столько книжная ярмарка, сколько праздник единомышленников - «микроиздателей», выпускающих по три-десять наименований в год тиражами от ста экземпляров до трех тысяч. А также сочувствующих – просто «малых» издателей, таких как «Розовый жираф» и «Лимбус-пресс». И не только издателей: фестиваль потому и называется «книжки, звуки и цацки», что выступления музыкальных коллективов, перформансы, мастер-классы и стенды самых разнообразных рукодельников занимают в нем столь же важное положение, как и сами книжки. А любопытствующие посетители уже привыкли, что у этих чудаков-энтузиастов можно встретить что-то такое, что немыслимо найти на прилавках «серьезных» книжных магазинов. Например, «шахматы на троих».

«Мы решили окончательно избавиться от всех 'псевдонаучных бижутерий', - поясняет один из организаторов фестиваля, обычно представляющийся просто как Чеслав. - Все эти «круглые столы», «основная тема фестиваля» и прочее занудное - ушло. Мы делаем фестиваль для людей, которые, может быть, даже не часто читают. Они никогда в жизни не пойдут на «круглый стол», а на выступление интересного музыканта - пойдут. И заодно увидят книги. И увидят, что эти книги интересные, нужные и важные, и вовсе не такие уж и скучные, как могло бы показаться из пресс-релизов».

Фестиваль в Политехническом - полная противоположность развеселого «Бу!Феста». «В Политехе будет не КСП, а действительно представительная площадка с почти 40 издательскими проектами + лекции, дискуссии и т.п. - подчеркивает главный редактор Ad Marginem Александр Иванов. - Ну то есть мы не про 'веселуху' и междусобойчик, а про знания, качественный фикшн и т.п.»

 

FORBES НАЗВАЛ ТОП-10 САМЫХ ВЫСОКООПЛАЧИВАЕМЫХ ПИСАТЕЛЕЙ

Lenta.Ru, 18.08.2011

Американец Джеймс Паттерсон, автор серии остросюжетных романов о психологе Алексе Кроссе, стал самым высокооплачиваемым писателем по версии Forbes. По данным журнала, составившего топ-10 самых коммерчески успешных авторов, Паттерсон с мая 2010 года по апрель 2011-го заработал 84 миллиона долларов.

Романист возглавил рейтинг Forbes второй год подряд. В прошлый раз его заработок составил 70 миллионов долларов. При этом тогда аналитики Forbes предсказывали, что Паттерсону значительно удастся увеличить свое состояние к 2012 году.

Писатель остается на первой строчке рейтинга благодаря 150-миллионному контракту с издательским домом Hachette Book Group, заключенному в 2009 году. Паттерсон договорился об издании 17 книг, из которых на данный момент вышли 10. Как отмечает Forbes, романист работает в соавторстве с другими писателями.

На втором месте рейтинга журнала оказалась романистка Даниэла Стил с доходом в 35 миллионов долларов, на третьем - Стивен Кинг, который заработал за 12 месяцев 28 миллионов.

В пятерку также попали автор детективных романов Джанет Иванович (22 миллиона долларов) и Стефани Майер, автор серии вампирских романов «Сумерки» (21 миллион долларов). Десятку закрывает романист Николас Спаркс (16 миллионов).

 

В ПОСТЕЛИ С ВЕЛИКИМИ

Как антибиографии классиков стали расхожим товаром

«Российская газета», 17.08.2011

В редакцию «Российской газеты» пришло возмущенное - пожалуй, даже через край! - письмо замечательного поэта Юнны Мориц. Повод - выход очередной книги скандально прославившейся Тамары Катаевой «Отмена рабства. Анти-Ахматова-2».

В аннотации книги говорится: «Тамара Катаева - автор четырех книг. В первую очередь, конечно, нашумевшей «Анти-Ахматовой» - самой дерзкой литературной провокации десятилетия. Потом появился «Другой Пастернак» - написанное в другом ключе, но столь же страстное, психологически изощренное исследование семейной жизни великого поэта. Потом - совершенно неожиданный этюд «Пушкин. Ревность». И вот перед вами новая книга. Само название по замыслу автора отражает главный пафос дилогии - противодействие привязанности апологетов Ахматовой к добровольному рабству».

Как же мы научились играть словами! «Самая дерзкая литературная провокация десятилетия», «неожиданный этюд», «психологически изощренное исследование семейной жизни великого поэта»... А что на самом деле?

По образованию Тамара Катаева - детский врач-дефектолог. Сменила несколько профессий и однажды обнаружила в себе талант писателя. Талант действительно имеется. «Тамара Катаева научилась писать хорошо. Замечательно хорошо! Читаешь - не оторваться...» - пишет о ней известный петербургский критик Виктор Топоров. Другое мнение высказывает литературовед Мария Елифёрова: «Вот оно что! Дефектолог! Понятное дело, она на нахождении дефектов сдвинулась. Точно так же, как Фрейд работал с сексуально озабоченными невротиками и думал, что весь мир такой - поэтому будто бы и религия выводится из невроза. Ну что сказать... Профзаболевание...»

У серьезных филологов книги Катаевой обычно не вызывают сильных эмоций. У филологов принято обсуждать интимную жизнь писателей в узком кругу, вне публичных текстов. Этого негласного и очень верного закона придерживались все десятилетия советской власти, а до 1917 года это диктовалось элементарной моралью. Но вот в лихие 90-е годы возник искус смешения жанров. Стали появляться так называемые антибиографии: смесь документальных источников и мещанских размышлений на тему «все не без греха». Понятно, что не без греха, и великие люди с этой точки зрения уязвимы не менее и даже, пожалуй, более, чем простые смертные. Но главное - заглянуть в спальную комнату Пушкина и Тургенева или полюбопытствовать зависимостью Ахматовой и Пастернака от советских спецслужб куда соблазнительней и гораздо выгодней, чем заниматься подноготной какого-нибудь Петровича из соседней квартиры.

Вопрос в том, имеем ли мы право? И как культурное сообщество должно на это реагировать? Осталось ли вообще в России культурное сообщество, большая группа людей, способных дать единодушный ответ на «дерзкие провокации»?

Публикуя гневное письмо поэта Юнны Мориц, мы попытались найти ответ на этот вопрос и попросили прокомментировать ситуацию ряд уважаемых писателей, филологов, работников культуры. И вот оказалось, что хотя в неприятии современной тенденции ниспровержения классиков они единодушны, однако подходы к этой проблеме у них довольно разные.

Дефекация дефектолога К.

Европейские террористы, холеные дети успешной буржуазии прошлого века, перед тем, как похитить и убить знаменитого человека, в припадке протеста в собственном доме испражнялись на обеденные столы, на крахмальные скатерти, в хрустальные вазы. Террор в переводе - страх и ужас, для него человечество - отхожее место, сегодня отхожее место террора - русская классика. Дефектолог К. с дефективной речью испражняется на великую Анну Ахматову. И этот акт дефекации дважды лихо вписан в помойку сейчасных литсобытий - издается, пиарится портретами Анны Ахматовой в тесной близости с портретами дефектолога К.

«Начитанный дефектолог», испражняя свою могучую эрудицию, вовсю лихует и лихо разоблачает мои стихи, полагая, что их написала Анна Ахматова. Дефекация дефектолога с дефективной речью - нескончаема, выходит вторая вонючая куча «Анти-Ахматова-2». Лидия Чуковская и Анна Ахматова капитально приватизированы, с ними «ведет полемику» размороженный отморозок, призывающий от имени «всех» срочно зачистить русскую классику от «психопатки» и «приспособленки» Анны Ахматовой, чтобы она не портила «общественный вкус». Серп для обрезания и молот для наркоза - отдыхают!..

В интервью на замечание о том, что, будь Ахматова жива, она подала бы в суд за оскорбление личности, за клевету и ложь в слове «приспособленка», дефектолог К. отвечает безразмерно бесстыжим вопросом: «А как можно доказать, что человек не приспособленец?»

Ждите ответа!.. От Анны Ахматовой... На вопрос: а как можно доказать, что русская классика - не отхожее место?..

Юнна Мориц

ПРЯМАЯ РЕЧЬ

Анастасия Скорондаева

Владимир Толстой, директор музея-усадьбы «Ясная Поляна», журналист:

- Опошление представителей великой русской культуры мне крайне не симпатично. Это очень подлый способ прославиться через осмеяние национальной гордости. Для меня это абсолютно неприемлемо. Я не читаю такие книги. Но мне грустно, что находятся авторы, которые это пишут, и издатели, которые, понимая, что это может вызывать интерес у читающей публики, выпускают такие книги. Я испытываю глубокое презрение к тем людям, которые этим занимаются.

Дмитрий Бак, филолог, литературный критик:

И в прошлом часто случалось, что репутации популярных писателей вдруг резко пересматривались. Вот Владимир Бенедиктов, например, в последний год жизни Пушкина многими воспринимался как русский поэт номер один. И вдруг после нескольких критических статей у всех словно глаза открылись: вторичный стихотворец, небесталанный подражатель, не более. Изменение реноме литератора по литературным же причинам - дело вполне закономерное, совсем иное - псевдоразвенчание классиков, за которым нет ничего, кроме банальной лжи, невежества и вполне прозрачных коммерческих упований. Это циничное потакание низким вкусам, клевета, заранее выверенная и прагматичная. Не стал же никто из ниспровергателей разоблачать Федора Эмина или Михаила Загоскина - им Ахматову, Пастернака подавай! Все подобные бестселлеры - пустышки и времянки, это ясно, как простая гамма.

Но самое главное, на мой взгляд, совсем в другом - как реагировать? Громко протестовать, выводить на чистую воду - значит потакать литмошенникам, их опусы как раз и рассчитаны на скандал и провокацию. Молчать? Тоже вроде бы негоже. Думаю, стоит задуматься над юридическими алгоритмами решения описанных проблем. В рамках нынешнего законодательства совершенно непонятно, кто должен вчинить иск - наследники, экспертное сообщество? Если «жареная клубничка» в подобных случаях замаскирована под роман, т. е. под «худвымысел» - тогда придраться очень сложно, но уж критерии для подобающей оценки книг нонфикшн выработать нетрудно, я в этом убежден.

Андрей Битов, писатель:

- Я сам не являюсь поклонником Ахматовой, но это не значит, что буду поливать ее грязью. Это самое не барское дело - разбираться в репутации. Пусть приобретают собственную. Есть масштабы, о которых нужно масштабно и судить. Свобода слова еще никому не давала права рассуждать о том, чему люди не равны.

Алексей Варламов, писатель, филолог:

- Понятно, что любой русский писатель далеко не ангел. Найти недостатки в его личности или в его биографии нетрудно. Вопрос в том, что именно человек там ищет, насколько добросовестно он это делает и зачем он это делает. И самое главное: осознает ли он тот факт, что личные недостатки того или иного великого писателя совершенно не отменяют значения его творчества.

На месте «Анти-Ахматовой» может быть и «Анти-Цветаева», и «Анти-Булгаков»... Наверное, это выигрышно с точки зрения рынка, коммерции. Но у меня само название книги вызывает внутреннее несогласие. Мне кажется, неправильно так подходить не только к писателю, но и вообще к любому человеку. Ставить себя в позицию того, кто пишет нечто заведомо против человека, это и есть нечто античеловечное, ведь Ахматова - человек прежде всего. Книга «Анти-Ахматова» - это книга об анти-поэте и анти-женщине. Эта установка мне представляется, мягко говоря, некорректной, а точнее - порочной.

Павел Басинский

 

 

ОТКРЫЛИСЬ НОВЫЕ ФАКТЫ БИОГРАФИИ БРОДСКОГО

«Российская газета», 10.08.2012

В Фонтанном доме Анны Ахматовой готовят к изданию уникальную фотолетопись, посвященную Иосифу Бродскому.

В издание войдут редкие документы и ранее не публиковавшиеся фотографии. Они оказались в руках сотрудников Фонтанного дома благодаря семье двоюродного брата Бродского - Михаила и Лили Руткис. Не так давно они передали в музей целый чемодан личных вещей поэта, его записные книжки, детские фотокарточки и документы. Вместе они проливают свет на неизвестные фрагменты биографии именитого петербуржца.

- Снимки, датированные 1940-1972 годами, составят основу издания, - рассказывает Ирина Иванова, главный хранитель музейных фондов Фонтанного дома, бережно перелистывая огромный темно-зеленый альбом отца Иосифа Бродского - Александра Ивановича.

На одной из карточек будущий поэт держит в руках плюшевого медведя, на другой провожает в командировку отца, фотокорреспондента одной из ленинградских газет.

 - Сохранившийся архив дает ответ и на вопрос о точном месте рождения Бродского, - продолжает Иванова, показывая оригинал свидетельства о рождении поэта. - И сам Иосиф Александрович, и его биографы говорили одно: «Родился в клинике профессора Тура на Выборгской стороне». Парадокс в том, что клиники Тура никогда не существовало. Однако благодаря отцу поэта - Александру Ивановичу и семье Руткис, бережно относившимся к документам, удалось установить: Иосиф Бродский появился на свет на Литовской улице, в доме номер 2. Что же касается профессора Тура, то он действительно был известным педиатром и работал в клинике на Выборгской стороне с 1939 по 1974 годы, но больница никогда не носила его имени. Сейчас в этом доме находится Государственная педиатрическая академия. Выводы о месте рождения Бродского мы сделали, сопоставив биографию Тура и архивные бумаги, оказавшиеся в музее Ахматовой.

И это далеко не единственная поправка к биографии Бродского, которую удалось сделать сотрудникам Фонтанного дома. Среди бумаг Марии Моисеевны - матери поэта, оказалась и справка об эвакуации, согласно которой маленький Иосиф уехал из блокадного Ленинграда вместе с мамой не в апреле 1942 года, как это считалось ранее, а в декабре 1941.

Среди раритетов - сберкнижка поэта, членский билет общества ДОСААФ и официальный ответ редакторов одного из издательств Советской России: «Редакция очень внимательно ознакомилась с вашими стихами «Рабочая азбука». К сожалению, мы ничем не можем вас порадовать. Ваши стихи не могут быть приняты… Причина - в явной поэтической несостоятельности ваших стихов».

Всего же в руках сотрудников Фонтанного дома оказалось около сотни уникальных документов. Со временем они составят постоянную экспозицию нового музея Бродского в Доме Мурузи (здесь Иосиф Александрович жил с 1955 по 1972 годы). Как только администрации Санкт-Петербурга удастся решить вопрос с расселением коммуналки поэта, в ней будет создан музей.

- Лишь одна из квартиросъемщиц Дома Мурузи отказывается продавать комнату. Женщина требует 21 миллион рублей за несколько метров площади. Этот вопрос решается на уровне губернатора, финансовые вопросы, увы, находятся вне компетенции музея, - резюмирует Иванова.

Татьяна Корнеева

 

ПО УТВЕРЖДЕНИЮ ИТАЛЬЯНСКОЙ ГАЗЕТЫ, АЛЬБЕР КАМЮ, ВОЗМОЖНО, БЫЛ УБИТ АГЕНТАМИ КГБ ЗА ТО, ЧТО КРИТИКОВАЛ СССР

«Inopressa»/ «The Guardian», 08.08.2011

В 1960 году французский философ и писатель Альбер Камю погиб в автокатастрофе, напоминает The Observer. Автомобиль, которым управлял его друг и издатель Мишель Галлимар, занесло на ледяной дороге. Машина врезалась в дерево, Камю погиб на месте, Галлимар скончался через несколько дней. «Трагедия шокировала и опечалила Францию, но никому даже не приходило в голову, что это был не несчастный случай», - пишет корреспондент Ким Уиллшир.

И вот теперь итальянская газета Corriere della Sera опубликовала версию, что аварию подстроили советские шпионы. Намек на это обнаружили в дневнике чешского поэта и переводчика Яна Забраны, опубликованном в книге «Вся моя жизнь» (Celý život). Итальянский ученый и поэт Джованни Кателли подметил, что в итальянском переводе дневника есть одна лакуна.

«Я услышал нечто очень странное из уст человека, который кучу всего знал и общался с весьма информированными источниками. По его словам, катастрофа, стоившая Альберу Камю жизни в 1960 году, была организована советскими шпионами. Они испортили покрышку машины, применив изощренное приспособление, которое режет или дырявит покрышки на ходу. Приказ отдал лично Шепилов [министр иностранных дел СССР] в ответ на статью в Franc-tireur от марта 1957 года, в которой Камю нападал [на Шепилова], конкретно назвав его имя в связи с событиями в Венгрии», - писал Забрана. Москва послала войска на подавление восстания в Венгрии в 1956 году, напоминает издание. Камю также прогневал советские власти, публично поддержав Бориса Пастернака.

«Если версия верна, она растравит раны миллионов людей, которые преклоняются перед книгами Камю», - пишет газета, отмечая, что к их числу относится Николя Саркози.

Впрочем, Оливье Тодд, автор биографии Камю, заметил, что в советских архивах не видел ни малейших намеков на то, что Москва организовала убийство писателя. «Верно, что в документах КГБ полно донесений о том, как советская власть использовала чехов для грязной работы. Я считаю, что КГБ был на такое способен. Но в достоверность этой истории я не верю», - добавил Тодд.

Ким Уиллшер

 

ПИСАТЕЛЬ И ЦИФРА

За финалистов «Большой книги» можно голосовать в Интернете

«Российская газета», 05.08.2011

Приближается осень, а с ней и последний этап марафона самой крупной в России литературной премии «Большая книга». В ноябре Большое жюри, состоящее из более ста членов Литературной академии, назовет тройку победителей сезона 2011 года.

А пока все желающие могут принять участие в народном голосовании и отдать свой голос за произведения финалистов шестого сезона премии на совместной страничке «Большой книги» и сервиса Имхонет (www.bigbook.imhonet.ru). Любой посетитель сайта, прошедший регистрацию на Имхонет, может оценить книги по 10-балльной шкале. За каждого участника можно проголосовать только один раз.

На этом же ресурсе расположены цифровые копии текстов, которые можно читать в браузере или с помощью мобильных устройств (в таком случае читателю необходимо завести собственный аккаунт в книжном клубе Bookmate).

Напомним, что в этом году в шорт-листе «Большой книги» - десять произведений, и всё это исключительно романы. Такое решение принял Экспертный совет «Большой книги»: ограничить шорт-лист только художественными произведениями и только романами. Между тем по правилам премии к участию в соревновании допускается и документальная проза.

В финал вышли: Юрий Арабов («Орлеан»), Юрий Буйда («Синяя кровь»), Дмитрий Быков («Остромов, или Ученик чародея»), Дмитрий Данилов («Горизонтальное положение»), Сергей Кузнецов («Хоровод воды»), Ольга Славникова («Легкая голова»), Алексей Слаповский («Большая книга перемен»), Сергей Солоух («Игра в ящик»), Владимир Сорокин («Метель») и Михаил Шишкин («Письмовник»).

Самому молодому, Дмитрию Данилову, 42 года.

Павел Зайцев

 

ВСЕ ПРОЧЕЕ - МЕТЕЛЬ

Три года без Солженицына

«Российская газета», 03.08.2011

Сегодня День памяти русского писателя и общественного деятеля Александра Исаевича Солженицына. Его не стало три года назад - 3 августа 2008 года. Чуть более одного года он не дожил до своего 90-летия.

На сайте А. И. Солженицына www.solzhenitsyn.ru размещена скупая информация: «3-го августа, в третью годовщину кончины Александра Исаевича Солженицына, на его могиле в некрополе Донского монастыря будет отслужена панихида в 13.00».

Глядя на этот сайт и сравнивая его с пышными, павлинистыми даже не сайтами, а какими-то электронными салонами некоторых современных, вполне здравствующих литераторов, поражаешься его скромности, но и одновременно практичности. Он открывается очень небольшой по формату фотографией Солженицына в Вермонте, на открытом воздухе, за рабочим столом... Затем следует обращение Натальи Дмитриевны Солженицыной к посетителям сайта. Дальше идет текст, вроде обычный, но почему-то он заставляет задуматься:

«Наша главная цель - представить произведения А. И. Солженицына наиболее полно и точно. Тексты будут даны в последней прижизненной авторской редакции... Такие тексты мы печатаем в 30-томном Собрании сочинений, начатом нами совместно с издательством «Время» в 2006 году. Сейчас мы помещаем на сайте все тома Собрания, вышедшие к настоящему моменту, и по мере выхода очередных томов будем постоянно пополнять раздел «Произведения». Мы приняли решение размещать тома Собрания на сайте в формате PDF, поскольку этот формат позволяет достичь наибольшего сходства электронного текста с книжными страницами и предохраняет его от искажений и потерь. Некоторые тексты, подготовленные к печати, но еще не изданные в составе Собрания, мы будем представлять на сайте в других форматах».

О чем идет речь? О том, что тексты А. И. Солженицына в выверенной редакции, в том числе и еще не обретшие бумажную версию, вывешиваются на этом сайте для абсолютно свободного и бесплатного доступа. Я попытался выделить и скопировать части текстов. Пожалуйста! И тут никаких препон...

В эпоху яростной борьбы с электронным пиратством в области литературы это кажется удивительным. Разумеется, за борьбой этой стоят вполне законные интересы издателей. Но странно, что и писатели включаются в эту юридическую войну, подписывая гневные коллективные письма. В том, что издатели не хотят терять законной прибыли от выпущенных ими книжек, ничего противоестественного нет. Противоестественно вот это желание писателей хоть как-то ограничить обращение своих текстов среди своих читателей.

Кажется, только один наш «ужасный ребенок» Дмитрий Быков открыто высказался ЗА электронное пиратство. По мне - честь ему и хвала! Русский писатель не должен свистеть и улюлюкать в спину человека, укравшего его книгу, чтобы ее прочитать. По-моему, он должен благодарно смотреть вслед.

Я вдруг подумал, что солженицынский сайт (он называется Культурно-просветительский интернет-портал «Александр Исаевич Солженицын»), используя новейшие электронные достижения, решил таки страшную головную боль Льва Толстого: как сделать так, чтобы твои произведения были доступны всем без исключения, т. е. чтобы их могли свободно «воровать»? Толстой, думаю, был бы просто счастлив иметь для этого такую возможность, как собственный интернет-портал.

Но сравнение Солженицына с Толстым в этом неожиданном ключе наводит и еще на одну мысль. Три года спустя после смерти Солженицына нам стоит задуматься над тем, а какой вообще тип писателя от нас ушел или уходит. Конечно, типизировать писателей дело неблагодарное, но все-таки. Когда Солженицына не стало, сразу заговорили о том, что не стало ПОСЛЕДНЕГО ВЕЛИКОГО ПИСАТЕЛЯ. Но может быть, это не так? Может быть, пора пересмотреть сами критерии величия? Может, стоит признать великими писателями, например, Пелевина или Сорокина? Тем более что последняя вещь Сорокина «Метель» действительно в известном смысле совершенное произведение слова, комар носу не подточит. И вот уже на церемонии премии «НОС» говорили о том, что это и есть «великая русская литература в ее развитии».

Есть, однако, одна помеха... Тип (если угодно) русского гения складывался не из его произведений, но из его судьбы. Пушкин без судьбы («Того, кто русской стал судьбой...») - это просто набор прекрасных текстов, которые и прекрасны-то только потому, что это мы так решили. Достоевский без каторги и последующих духовных метаморфоз - это не Достоевский. И он, конечно же, должен был умереть буквально накануне цареубийства, открывшего эпоху русской революции. Как Толстой, и это отнюдь не случайность, должен был бежать в Астапово и умереть на год раньше убийства Столыпина (100-летие этого события в сентябре нынешнего года). Потому что если бы он пережил смерть своего главного российского оппонента, он проиграл бы свою судьбу.

Вот этой-то малости и не хватает для настоящего величия. Ясного, до озноба, ощущения СУДЬБЫ. Солженицын велик не только своими произведениями. Он велик тем, что из невероятного материала ХХ века смог сотворить еще одно произведение - свою жизнь. И эта жизнь удивительно вместила в себя все возможности, которые предоставил ХХ век, наверное, самый щедрый век для строительства биографий. Разумеется, Солженицын по крайней мере в молодые и даже уже зрелые годы не выбирал. Его выбирали. И для тюрьмы, и для лагеря, и даже для «Нового мира». Но Достоевский тоже не выбирал себя для каторги, а Толстой не покупал Ясной Поляны. Им было предложено, они - ответили. Важно, что им было это предложено.

Великий русский писатель XXI века сможет родиться только из тех возможностей, которые это столетие ему предложит и на которые он сможет найти достойный, художественно убедительный в плане судьбы ответ...

Все же прочее - метель...

Павел Басинский

 

СПЕЦИАЛЬНО ГОСТЕЙ НЕ ПРИГЛАСИЛИ: В «ТАРХАНАХ» ОТМЕТИЛИ ТРАГИЧЕСКУЮ ДАТУ

ГТРК – Пенза, 27.07.2011

170 лет исполнилось со дня гибели на дуэли Михаила Лермонтова. В «Тарханах» трагическую дату вспоминают в узком кругу почитателей поэта. Вспоминают и версию о том, что Лермонтов стрелял вверх, и о том, что похороны дуэлянта не могли быть совершены по церковному обряду.

Несмотря на всё смятение души, ее безудержные искания Лермонтов все же был глубоко верующим человеком: «И счастье я могу постигнуть на земле, И в небесах я вижу Бога». Оттого годовщина со дня его смерти никогда не сопровождается пафосным трагизмом или громкими речами. Здесь всё полно истинной веры в то, что его мятежный дух обрел свое вечное пристанище. «К сожалению, в наших фондах подлинных документов об этом событии нет. Это естественно, потому что Лермонтов погиб в Пятигорске и там же был похоронен. В Пятигорской церкви сохранилась запись, что Лермонтов убит на дуэли, погребен. Погребение не было отпето, хотя, как свидетельствуют современники, друзья и деньги сделали свое дело, и Лермонтова все-таки отпевали», - рассказала и.о. музея-заповедника «Тарханы» Вера Ульянова.

Ежегодно только самые «близкие» приезжают почтить память поэта на панихиду. Ее служат с той поры, когда прах Лермонтова был перевезен из Пятигорска в Тарханы. В церкви святого, чье имя и дали поэту, - Михаила-Архистратига - «главного ангела». Возможно, это во многом определило судьбу поэта, одаренного Божией искрой. Поэта, который написал о «чудной молитве», и вместе с тем создал духа изгнанья - печального Демона. «Здесь не стоит говорить о духовности, здесь стоит говорить о богоискательстве Лермонтова. Да, он умер молодым, но в силу страстности натуры, в силу одаренности он искал того светлого, того чудного, к чему стремится человеческая душа», - пояснил настоятель храма Блаженной Ксении Петербуржской в Пензе иеромонах Иларион.

О непростых взаимоотношениях Лермонтова с Богом вспомнили и столичные гости Тархан: солистка Москонцерта Екатерина Нешева и ее аккомпаниатор Елена Алхимова. «Я не воспринимаю Демона, как антипода Бога, нет. Это его страдания - страдания Лермонтова, эта поэма очень автобиографична. Я все время плачу. Даже когда я дома репетировала на рояле... Меня очень трогает судьба этого человека, особенно романс «Мне грустно», - призналась аккомпаниатор филармонического отдела МГКО «Москонцерт» Елена Алхимова.

«А он, мятежный, просит бури!», «...я каждый день Бессмертным сделать бы желал» - эти строки не единожды повторялись в день памяти поэта, словно завещание потомкам. Словно напоминание о том, сколь много нужно успеть за такую короткую жизнь.

Ирина Одуло

 

В МАДРИДЕ ИЩУТ ОСТАНКИ СЕРВАНТЕСА

«Вести.Ru», 26.07.2011

Католическая церковь Испании разрешила археологам начать поиски захоронения Мигеля Сервантеса в женском монастыре Мадрида. Историки во главе с Фернандо Прадо собираются восстановить облик писателя, единственный портрет которого был написан Хуаном да Хуареги через 20 лет после смерти Сервантеса в 1616 году. Сейчас эта картина хранится в Королевской Испанской Академии, сообщает Guardian.

Останки Сервантеса помогут также ответить на вопрос, действительно ли писатель умер от цирроза печени. Многие современники автора «Дон Кихота» неоднократно зубоскалили на этот счет, утверждая, что алкоголь сведет Сервантеса в могилу.

По словам экспертов, отличить кости Сервантеса от останков других покойников, захороненных в монастыре, можно будет по следам от ранений, которые писатель получил при битве у Липанто в 1571 году.

«Сервантес был ранен в грудь выстрелом из пищали, а также получил другое ранение, полностью парализовавшее его левую руку. Пули определенно должны были оставить след на его костях», - рассказал руководитель проекта историк Фернандо Прадо.

Историк затрудняется сказать, сколько продлятся поиски останков Сервантеса, так как неизвестно в какой именно части монастыря похоронен писатель. Все дело в том, что могила Сервантеса, похороненного здесь в 1616 году, была перенесена во время реконструкции обители в 1673 году. Об останках писателя известно лишь то, что они были возвращены монастырю, однако сказать, где именно они находятся на данный момент невозможно. Историки планируют сканировать пол и стены монастыря специальными георадарами. Команда Фернандо Прадо надеется завершить поиски к 2016 году.

 Максим Динкевич

 

ШУКШИНСКУЮ ПРЕМИЮ ПРИСУДИЛИ ПИСАТЕЛЮ ИЗ КУРСКА

«Российская газета», 19.07.2011

Лауреатом Шукшинской литературной премии 2011 года стал курский писатель Михаил Еськов. Премия присуждена за сборник повестей и рассказов «День отошедший».

В этом году на соискание Шукшинской премии, учрежденной губернатором Алтайского края, претендовали 12 авторов из Екатеринбурга, Красноярского края, Костромы, Курска, Москвы,  Омска,  Тулы, Уфы, Ярославля, Саранска, Нижегородской, Архангельской областей.  Большинство членов комиссии по присуждению премии проголосовали за кандидатуру члена Союза писателей России Михаила Еськова.

- У Михаила Еськова  удивительно живой и в то же время простой язык, который увлекает с первого же рассказа, - отмечает заместитель начальника краевого управления по культуре и архивному делу Елена Безрукова. -  Его произведения отличает глубокий психологизм, его проза задевает за живое.

Премию лауреату вручат 24 июля на горе Пикет в селе Сростки во время художественно-публицистической программы «С высоты Шукшинского Пикета».

Справка «РГ»

Михаил Еськов родился в Курской области 21 ноября 1935 года. После окончания Курского медицинского института работал в сельской больнице. Затем поступил в аспирантуру, защитил кандидатскую диссертацию и многие годы преподавал в медицинском институте. Опубликовал книги «Дорога к дому», «Серебряный день», «Старая яблоня с осколком», «Торф», «Свет в окошке» и другие.

Сергей Зюзин, Барнаул

 

НА ДЕРЕВНЮ ДЕДУШКЕ

Lenta.Ru, 19.07.2011

Российские писатели направили очередное «письмо счастья» с просьбой оградить их творения от пиратов. Писали в «Яндекс»: недавно издательству «Эксмо», с которым сотрудничают все подписавшиеся, удалось добиться того, чтобы из выдачи Google убрали ссылки на некоторые пиратские библиотеки. Издательство решило проверить, не получится ли что-нибудь и в родных краях, и попросило своих наиболее «топовых» авторов подписать открытое письмо к руководству российского поисковика. Не получилось.

Еще в апреле, сразу после того, как Google убрал некоторые пиратские библиотеки из своей выдачи, «Яндекс» категорически отказался следовать его примеру. Тогда представитель компании Очир Манджиков сказал, что, по российскому законодательству, такие меры будут «по сути цензурой и нарушением права граждан на свободный поиск информации».

Сложно сказать, почему издательство решило, что за два с половиной месяца в позиции «Яндекса» произошли коренные изменения, но 12 июля на сайте «Эксмо» появилось обращение писателей, призывавших поисковик все-таки изменить свое решение и убрать ссылки на сайты, где лежат «украденные объекты авторского права».

Это не первое за 2011 год открытое письмо, под которым поставили свои подписи Донцова, Маринина, Макаревич и другие авторы, сотрудничающие с «Эксмо» и обладающие активной гражданской позицией. В начале января, после того как Исследовательский центр частного права при президенте предложил внести поправки в Гражданский Кодекс, которые позволили бы библиотекам оцифровывать книги без согласия правообладателей, они вызвали такую же бурю в стакане воды с аналогичным открытым письмом. Тогда, впрочем, российские писатели мелочиться не стали: они отправили свои претензии сразу президенту. Как отнесся к ним президент, неведомо: у тех поправок не было шансов и без личной просьбы Дарьи Донцовой.

Насколько эффективен подобный метод борьбы российских писателей с произволом российских же пиратов и поддерживающих их поисковиков, доходчиво объяснил известный блогер Антон Носик. Он доказал, что подобная возня в муравейнике не приводит к желанной цели: можно потребовать от «Яндекса», президента или «Спортлото» немедленно побороть пиратов, но российское законодательство и судебная система от этого не изменятся.

Поэтому какие конкретные цели преследует издательство, когда в очередной раз просит своих писателей поставить подписи под очередным открытым письмом, остается покрыто мраком тайны. Разве что создать авторам дополнительную рекламу - но вряд ли Андрей Макаревич, Юлия Высоцкая и Дарья Донцова в ней действительно нуждаются.

Впрочем, почти все, что принято называть борьбой с пиратством в российском сегменте интернета, имеет непонятную цель и идет к ней необъяснимыми методами. Как показывает мировой опыт, для того чтобы правообладатели успешно обогащались на своей собственности в интернете, нужны две вещи: работающее законодательство и обширный рынок, на котором проще купить нужную информацию, чем разыскивать и скачивать ее где-то еще.

Видимо, заниматься созданием системы сбыта в интернете сложно и долго, а бороться с неповоротливой бюрократической машиной - слишком скучно.

Поэтому зачастую правообладатели предпочитают действовать другими методами, менее действенными с точки зрения борьбы с интернет-пиратством, но зато более веселыми и громкими. Например, взывать к чести и совести поисковиков - или, что более популярно, судиться с площадками, где размещается контент, а то и с самими пользователями.

И каждый раз, когда очередные борцы придумывают новый метод, они обещают, что именно благодаря ему в России будет окончательно решена проблема пиратства.

В прошлом году примерно с таким заявлением выступал Александр Акопов, руководитель студии «Амедиа», создавшей бессмертные сериалы «Моя прекрасная няня» и «Не родись красивой».

В июне 2010 года продюсер привлек внимание общественности к проблеме очень простым способом: назвал всех, у кого есть аккаунты в социальной сети «Вконтакте», уголовниками. А потом предложил собственную стратегию борьбы с пиратством, заключающуюся в том, что все площадки, где есть нелегальный контент, надо завалить судебными исками.

Акопов также организовал круглый стол «Вору.нет», где рассказал о еще одном оригинальном способе борьбы с пиратством: тем, кто покупает рекламу на сайтах пиратов, надо сообщать, что информация размещена там незаконно. Рекламодатели, узнав о таком, должны немедленно устыдиться и перестать покупать рекламное место на таких площадках, после чего те вымрут сами собой.

В июле 2010 Акопов был твердо уверен в том, что эти методы помогут буквально за полтора года избавить рунет от пиратов.

Судя по тому, что в июле 2011 авторы русскоязычной массовой литературы пишут на деревню «Яндексу», прогнозы не оправдались.

Надежда Вайнер

 

РУКОПИСЬ ДЖЕЙН ОСТИН ПРОДАЛИ ЗА МИЛЛИОН ФУНТОВ

Lenta.Ru, 14.07.2011

Самую раннюю из сохранившихся рукописей Джейн Остин продали с аукциона за 993 тысячи фунтов стерлингов, сообщает BBC News. Эта сумма более чем в три раза превысила предварительную оценку в 300 тысяч фунтов.

Рукопись неоконченного романа «Уотсоны» датирована 1804 годом и считается очень ценной, так как черновиков романов Остин почти не сохранилось. Кроме того, особую ценность ей придает тот факт, что это именно черновик, с многочисленными исправлениями.

«Рукопись дает исследователям творчества писательницы множество информации - не только о том, как Джейн Остин сочиняла и правила свои тексты, но и о том, как они выглядели до редактирования», - заявил представитель проводившего торги аукционного дома Sotheby's.

Джейн Остин написала лишь около четверти романа «Уотсоны», оставив работу над ним после смерти отца. Всего писательница, скончавшаяся в возрасте 41 года, написала шесть романов, два из которых были изданы посмертно.

 

ТОЛСТОЙ СЧИТАЛ, ЧТО ЧЕХОВ «ЕЩЕ ХУЖЕ ШЕКСПИРА»

Inopressa.Ru/ The Guardian, 12.07.2011.

Новая книга привлекла внимание к тому факту, что Толстой уничтожающе критиковал пьесы Чехова - заявлял, что они «хуже Шекспира», отмечает The Guardian. Составитель книги, Питер Секирин, работал с документами, которые прежде не переводились на английский язык: письмами, дневниками и статьями родственников, коллег и друзей Чехова. В результате появилась биография в документах - «Воспоминания о Чехове» (Memories of Chekhov), только что увидевшая свет, сообщает журналистка Элисон Флуд.

Петр Гнедич пересказал рассказ Чехова о его визите к больному Толстому в Гаспру. На прощание Толстой сказал Чехову на ухо, что ненавидит его пьесы и что они еще хуже Шекспира.

Как писал Гнедич, Толстой искренне любил Чехова, но однажды сказал ему, что драматург должен взять зрителя за руку и повести в желаемом для себя направлении. «А куда я могу пойти за вашим героем? До кушетки в гостиной и обратно - вашему герою больше некуда идти», - добавил якобы Толстой. Чехов признавался, что при работе над пьесами часто вспоминал слова Толстого и ему становилось одновременно смешно и досадно.

«Сегодня Чехов обрел признание как один из величайших драматургов, а также как мастер рассказа», - напоминает газета читателям. В книге Секирина приведены слова Чехова о Толстом в пересказе Бунина. Чехов полагал, что Толстой порой хвалил других писателей, так как считал их произведения детскими игрушками по сравнению со своими. А вот Шекспир Толстого раздражал. Толстой чувствовал, что это взрослый писатель, пишущий совсем не так - не по-толстовски, считал Чехов.

Элисон Флуд

 

В ОДЕССЕ ОБСУДЯТ ВЛИЯНИЕ «ЮЖНОЙ ПАЛЬМИРЫ» НА МИРОВУЮ ЛИТЕРАТУРУ

Фонд «Русский мир», 09.07.2011.

В Одессе сегодня открывается первый Международный литературный фестиваль, который продлится до 13 июня, дня рождения писателя Исаака Бабеля, сообщает Odessa daily. Его организаторами выступили Одесский литературный музей и российский литературный журнал «Октябрь».

Фестиваль посвящён традициям одесской литературной школы в творчестве современных писателей Украины, России, Болгарии, Израиля и Германии. В рамках фестиваля пройдут круглые столы, творческие мастерские поэтов и прозаиков, выставки, показы документальных фильмов о великих литераторах и презентации биографических книг. Мероприятия посетят Михаил Жванецкий, Валерий Попов, Вячеслав Пьецух, Асар Эппель, Дмитрий Быков, Дмитрий Глуховский и другие известные литераторы и журналисты.

Американский актёр, режиссёр, преподаватель Университета штата Флорида и внук писателя Андрей Малаев-Бабель 11 и 12 июля выступит с моноспектаклем о своём знаменитом деде. Пьеса «Бабель: Как это делалось в Одессе» основана на пяти рассказах Бабеля. Спектакль существует уже семь лет. За это время он выдержал более пoлусотни представлений как в США, так и за их пределами. Постановка входила в десятку лучших спектаклей сезона в крупных городах США.

На Одесском международном литературном фестивале собираются учинить Бабелевскую премию и открыть в последний день фестиваля – 13 июля – памятник писателю.

 

НА АЛТАЕ ПРОЙДУТ «ШУКШИНСКИЕ ДНИ»

Телеканал «Культура», 05.07.2011

Народные артисты России Валерий Золотухин, Нина Усатова и Николай Бурляев станут гостями Всероссийского фестиваля «Шукшинские дни на Алтае», который пройдет с 21 по 24 июля. Об этом сегодня на встрече с журналистами рассказала заместитель начальника алтайского управления по культуре Елена Безрукова.

Ежегодным Шукшинским чтениям, которые проходят в Алтайском крае в преддверии дня рождения выдающегося российского писателя, актера и режиссера Василия Шукшина (25 июля), в этом году исполняется 35 лет.

Первые чтения были проведены в 1976 году, спустя два года после смерти Шукшина, по инициативе его друзей. С годами мероприятия становилось все масштабнее и сегодня по праву считается визитной карточкой Алтайского края.

В этом году фестиваль пройдет не совсем обычно. Его программу дополнит фестиваль деревянной скульптуры «Чудики». Мастера создадут из душистого алтайского кедра образы главных героев шукшинских произведений - любителя бани по субботам Алешу Бесконвойного, грозного казака Степана Разина, запутавшегося в жизни бывший вора-рецидивиста Егора Прокудина. Галерея скульптур «вырастет» в березовой роще в Сростках напротив музея Шукшина.

Во время «Шукшинских дней на Алтае « пройдут встречи с современными российскими писателями. В этом году на поклон к Шукшину на Алтай приедут писатель Михаил Тарковский, внук знаменитого российского литератора Арсения Тарковского, московские прозаики Алексей Варламов, Евгений Попов и Евгений Шишкин. Актерскую плеяду дополнят актриса Театра на Таганке Ирина Линдт и кинорежиссер Георгий Негашев.

В афишу Шукшинского кинофестиваля, который также проходит на Алтае на кануне дня рождения Василия Макаровича, включены шесть фильмов российских режиссеров. Среди них «Три женщины Достоевского» Евгения Ташкова, «Мастер и Маргарита» Юрия Кары, «Тихая застава» Сергея Маховикова, «Земля людей» Станислава Говорухина, «Елена» Андрея Звягинцева и художественный фильм «Гоголь. Ближайший» Натальи Бондарчук.

Главный приз Шукшинского кинофестиваля, который в этом году пройдет в 13-й раз, - уменьшенная копия знаменитой «Царицы ваз», выполненной колыванскими мастерами и хранящейся в Эрмитаже.

 

ВСЕРОССИЙСКИЙ ПРАЗДНИК НЕКРАСОВСКОЙ ПОЭЗИИ ОТКРЫЛСЯ В ЯРОСЛАВСКОЙ КАРАБИХЕ

ИТАР-ТАСС, 02.07.2011

190-летию со дня рождения великого русского поэта посвящен Всероссийский Некрасовский праздник поэзии «Я лиру посвятил народу своему:», в сорок четвертый раз открывшийся сегодня в литературно-мемориальном музее-заповеднике «Карабиха».

«Да, только здесь могу я быть поэтом», - писал Некрасов, на полгода и больше уезжавший ежегодно из шумного Петербурга в карабихскую усадьбу в пятнадцати верстах от Ярославля, с ее старинным раскидистым парком и каскадом прудов, с богатыми охотничьими угодьями окрест - в ярославских и костромских лесах. Здесь, в скромном двухэтажном Восточном флигеле рядом с главным господским домом так хорошо думалось и работалось.

Именно в Карабихе были задуманы и написаны лучшие произведения Некрасова о народе, о России: «Орина, мать солдатская», «Дедушка Мазай и зайцы», «Мороз, Красный нос», «Кому на Руси жить хорошо», «Русские женщины», множество других стихов.

На Ярославской земле 65 лет существует некрасовский музейный комплекс, включающий в себя кроме Карабихи еще и филиалы в селе Грешнево - родовом имении Некрасовых и в селе Абакумцево, где похоронены родители поэта и где была построена на его средства школа для крестьянских детей.

«Некрасовский праздник для нас не разовая ежегодная акция, это часть постоянной большой научной и организаторской работы по сохранению некрасовского наследия, воссоздания атмосферы той дворянской усадьбы, что окружала поэта, это новые экспозиции, контакты с музеями страны, литературоведами и писателями, - сказала директор ярославского областного департамента культуры Лариса Сорокина. - Особенно интересно работать с молодежью, ведь Некрасов по сути весь давно на цитаты разобран, но мало читающие наши современники зачастую просто не знают, кому они принадлежат. Поэтому программы дня поэзии уже который год адресованы не только взрослым, но и детям. К примеру, в рамках проекта «В гостях у Некрасова» нынче дом-музей Чуковского в Переделкино и совместно с ним подготовлена театрализованная программа сюжета героев Некрасова и Чуковского «Спешите делать добрые дела».

Афиша праздника юбилейного года заполнена предложениями на самые различные интересы почитателей некрасовской лиры. Здесь организован творческий семинар для молодых российских поэтов, в залах музея - новые экспозиции, в аллеях парка по традиции развернули товар коробейники и книжные ярмарки. На заветной поляне в полдень как всегда начались выступления известных деятелей культуры. Нынче это Валентина Талызина, Константин Кедров, Эдуард Успенский, Лев Аннинский, болгарский поэт Йордан Милев, ярославские поэты.

Завершит праздник композиция по мотивам водевиля Николая Некрасова «Петербургский ростовщик».

 

СВЯЗЬ С МЛАДШИМ БРАТОМ

«Русский Букер» нашел деньги на роман десятилетия

«Московские новости», 01.07.2011.

Координатор «Русского Букера» Игорь Шайтанов представил вчера нового спонсора премии. Им стала телекоммуникационная компания «Российская корпорация средств связи». РКСС позволит Букеру сохранить без изменений размер премии— 600 тыс. рублей.

Означают ли заявления организаторов то, что «Русский Букер» реанимирован? РКСС на протяжении семи лет была спонсором «Студенческого Букера». И сейчас выступает в роли кризис-спонсора— выделяет средства на один премиальный цикл, который в этом году будет коротким. Как известно, из-за затянувшихся поисков денег стартовать вовремя премия не смогла, и устроители решили вручить Booker of Bookers за лучший роман десятилетия. Выбирать будут из литературных произведений, награжденных «Русским Букером» в нулевые.

При этом лучший роман нулевых мы недавно выбрали— на церемонии «Супернацбест». Устроители «Национального бестселлера» оказались людьми дальновидными и премиальную модель Booker of Bookers использовали первыми. И тут впору поднять вопрос: а зачем нам вообще так много «лучших романов года»? Ведь сила британского проекта The Man Booker Prize в том, что он единственный в своем роде. Все прочие вынуждены искать свою нишу— вручать премию за лучшее произведение, написанное женщиной-писателем (Orange Prize), за лучший фантастический роман (The Arthur C. Clarke Award), за лучший детектив (International Dagger Award). Важно, что все эти награды престижные и уважаемые. Наш же премиальный процесстаков, что каждый новый спонсор претендует на то, чтобы награждать абстрактного «лучшего». Потому и столько премий с одинаковой концепцией— «Русский Букер», «Национальный бестселлер», «Большая книга», «Нос», «Ясная Поляна».

 У устроителей «Русского Букера» есть год, чтобы пережить кризис и придумать концептуальный ход. Но, похоже, в этом направлении они думать не собираются. Тот же Booker of Bookers за лучший роман десятилетия в Британии выбирают всем миром (посредством интернет-голосования). На пресс-конференции было объявлено, что голосовать за «Русский Букер» нулевых будут члены жюри прошлых лет— в закрытом режиме.

Наталия Бабинцева

 

GOOGLE ОПУБЛИКУЕТ АРХИВ БРИТАНСКОЙ БИБЛИОТЕКИ

Lenta.Ru, 20.06.2011

Компания Google выложит в открытый доступ архив Британской библиотеки, сообщает BBC News.

Соглашение между Google и библиотекой касается текстов, датированных XVIII веком и позднее. Пользователи Google смогут просматривать и копировать библиотечные материалы, а также осуществлять поиск по ним. В сообщении BBC уточняется, что бесплатный доступ будет осуществляться к тем текстам, авторские права на которые уже не действуют, так как после смерти авторов прошло более 70 лет.

Подобным образом Google уже сотрудничает с четырьмя десятками библиотек в разных странах мира. Ранее действия корпорации вызывали претензии со стороны американских авторских обществ, так как в открытый доступ попадали тексты, права на которые принадлежат конкретным людям.

Каталог Британской библиотеки, созданной в 1973 году, содержит около 150 миллионов наименований. В архиве содержатся тексты из всех стран мира, фактически на всех известных человечеству языках. Материалы представлены как в бумажном, так и в цифровом формате. Британскую библиотеку посещают более миллиона человек в год.

 

ДРЕЙФ В СТОРОНУ ЯРМАРКИ

Завершился VI Международный открытый книжный фестиваль. Литературу, политику и ресторанное дело на нем обсуждали в похожих интонациях

 «Ведомости», 15.06.2011

Открытый фестиваль изначально отличался от традиционных столичных ярмарок своим литературным акцентом. Стендов издательств здесь почти не было, если где-то и слышался звон кассового аппарата, то звучал он приглушенно. Расслабленная дачная атмосфера фестиваля не отменяла интеллектуальной напряженности выступлений. Когда в программе все же обнаруживались представители массовой литературы, это выглядело как сдача позиций.

В этом году книжный магазин расположился уже при входе, и посетители проходили через него словно сквозь строй. На втором этаже издатели и книготорговцы свободно расставили свои столы.

Постепенное дрейфование фестиваля от «западного» мероприятия в сторону обычной книжной ярмарки произошло, что называется, в рабочем порядке. Для самих организаторов принципиальным вопросом стало уже не соотношение высокой и массовой литературы: то, что в один из дней прайм-тайм был отдан презентации провальной исторической фантазии «Цветочный крест» Елены Колядиной, говорит о многом. На этот раз центр тяжести был перенесен на общественно-политические дискуссии. Один из кураторов фестиваля, Борис Куприянов, был опечален тем, что в ЦДХ не удалось провести концерт в поддержку Артемия Троицкого — зато вместо Троицкого на фестивале выступил Иосиф Кобзон. Впрочем, у посетителей фестиваля всегда оставался выбор: вместо официальных речей можно было послушать лекцию профессора Сергея Иванова по истории «юродства и юродивых в Византии и окрестностях».

Лекций в этом году, к сожалению, было мало. Писательских выступлений тоже не слишком много (среди участников Максим Амелин, Александр Иличевский, Юрий Мамлеев, Людмила Улицкая, Шамуз Дагтекин). Преобладали мероприятия с ноткой бодрого практицизма: большой разницы между обсуждениями «Как сделать правильный ресторан» и «С чего начинается Путин? Интеллигенция и коллаборация» заметно не было. Гораздо менее оптимистично прошло обсуждение с заумным названием «Стратификация или новая сегрегация» — обсуждение роли интеллигенции неизбежно перешло в разговор о социальном расслоении российского общества. Литовские книжники рассказали о том, «как существует небольшой книжный магазин в Европе», а по сути, вместе с московскими коллегами сравнили, как идет сдача культурных позиций у них и у нас. Сам фестиваль, проводимый в здании Центрального дома художника, которое чуть было не снесли, только в последний момент получил подтверждение о том, что нынешние столичные власти все же окажут ему финансовую поддержку.

Самое прямое предназначение подобного фестиваля — а именно выйти из душных помещений на свежий воздух, чтобы разбирать и обсуждать конкретные тексты, — как всегда, воплотили дети. Вместе с писательницей и переводчицей Мариной Бородицкой они сочиняли сказки, а поэт Александр Тимофеевский устроил своим читателям настоящий кулинарный цирк. Детская программа и на этот раз оказалась самой удачной.

Лиза Новикова

 

В ВЕЛИКОБРИТАНИИ ОПУБЛИКУЮТ НЕИЗВЕСТНЫЙ РОМАН КОНАН ДОЙЛЯ

Lenta.Ru, 07.06.2011

В Великобритании будет опубликован потерянный роман Артура Конан Дойля «Повествование о Джоне Смите» («The Narrative of John Smith»), пишет The Guardian. Неизвестное произведение автора книг о Шерлоке Холмса выйдет в печать осенью 2011 года.

«Повествование» было написано Конан Дойлем в 1883-1884 годах, за несколько лет до выхода «Этюда в багровых тонах» - первой повести о Холмсе. Автору тогда было 23 года. Закончив роман, он отправил его в издательство, однако рукопись потерялась при пересылке. После этого Конан Дойль решил вновь написать текст по памяти. Именно эта версия и готовится к публикации.

Герой романа - 50-летний «рядовой обыватель», страдающий подагрой. Он прикован к постели и делится своими мыслями об окружающей действительности с теми, кто приходит его навестить. По словам издателей, в романе не обошлось и без детективного элемента.

В книге будет всего 150 страниц: поскольку Конан Дойль восстановил роман не полностью, «Повествование» обрывается после шестой главы. Тем не менее, издатели отмечают, что в тексте встречаются идеи и персонажи, впоследствии использованные автором в произведениях о Шерлоке Холмсе. В частности, квартирную хозяйку Джона Смита, Миссис Рандл, называют прототипом Миссис Хадсон.

 

ВСЕ СТАЛИ ПИСАТЕЛЯМИ

«Сетература» становится популярней обычных книг

«Российская газета», 03.06.2011

Только на интернет-портале «Проза.ру» ежедневно появляется более тысячи произведений.

100 тысяч читателей ежедневно, 15 миллионов произведений, 400 тысяч авторов - все это лишь на двух из множества литературных порталов - «Проза.ру» и «Стихи.ру». Благодаря Интернету россияне сегодня могут претендовать на звание не только самой читающей, но и самой пишущей нации. Все, кто раньше занимался литературным творчеством только для себя, получили возможность выставить свои произведения на суд читателей и даже прославиться, получить признание в миллионном сообществе поклонников сетевой литературы.

- Мы посчитали соотношение нашей аудитории и общей численности Рунета и пришли к выводу, что наши авторы составляют около одного процента от населения страны, - рассказывает Дмитрий Кравчук, создатель сайтов «Проза.ру» и «Стихи.ру». - Конечно, большинство из них не являются литературными профессионалами. Но это не делает их творчество менее интересным для читателей. Как раз наоборот, порой оно бывает более понятным и находит живой отклик. Безусловно, есть такая вещь как мастерство, но этому наши авторы довольно быстро обучаются, получая массу отзывов и рецензий. Теперь читатели могут прямо сказать, что именно им не нравится в произведении, и автор сразу же может внести все необходимые исправления. Да, в первую очередь литературу наших порталов следует классифицировать как народное творчество. Но по ценности оно ничуть не ниже, чем профессиональная или коммерческая литература.

Редакторы литературных интернет-журналов уверяют, что в Сети нет, пожалуй, ни одного автора, который не относился бы к своему творчеству серьезно. Однако полная открытость и доступность интернет-трибуны ставит под сомнение качество «сетературы». Сторонники электронного творчества спорят: издание произведения - отнюдь не показатель качества, тем более что напечатать книгу сегодня немногим сложнее, чем зарегистрироваться в сообществе писателей-любителей.

«Произведения автора публикуются в Интернете» - сегодня такую строку можно увидеть в официальной биографии и даже в резюме. Интернет-творчеством, по словам создателя «Прозы.ру», не брезгуют даже прославленные коммерческие авторы: «Автор «Прозы.ру» Андрей Геласимов в 2009 году стал лауреатом премии «Национальный бестселлер», его книги издаются во многих крупных издательствах. Другой автор «Прозы.ру» Эльвира Вашкевич весьма успешно издается как писатель-фантаст. Однако коммерческая литература - это все же другой мир по отношению к нам, в нем свои законы. Обычно авторы, занимающиеся коммерческой литературой, публикуют у нас другие вещи. Там они «на работе», а у нас - «дома», где их творчество по-настоящему свободно, более неформально, это прямой диалог с читателем. У нас есть как свои звезды, известные в основном нашей аудитории, так и «звезды» более крупного масштаба. Например, номинант на Нобелевскую премию по литературе Константин Кедров. Также у нас публиковал стихи Андрей Вознесенский. И его стихи подвергались точно таким же прямым оценкам в отзывах читателей, как и все остальные. Интернет не особенно жалует различие социальных статусов и регалии».

На порталах «Проза.ру» и «Стихи.ру» не существует цензуры - публиковать можно абсолютно все, разумеется, в рамках закона и приличия. Интернет допускает любые вольности не только в содержании, но и в форме произведения. Многочисленные эксперименты рождают новые жанры, такие, как блог-книга, которая появляется на свет буквально на глазах читателей. Это своеобразное литературное реалити-шоу, говорит редактор журнала «Перемены.ру» Глеб Давыдов: «Все началось с проекта «Места силы»: автор Олег Давыдов каждые выходные садился в автомобиль, брал с собой карты и gps-навигатор, путеводители, книги с житиями святых. И ехал в одно из мест, упомянутых в житии. А вернувшись, подробно описывал эту свою поездку. Это труд, с одной стороны, научный, с другой - писательский, с третьей - путешественнический и уже в последнюю очередь это блогерство. Блог-книги «Перемен» это не ЖЖ, где пользователь может в любой момент бесцельно написать о том, что у него чешется, а потом через час удалить эту запись. У нас автор делает все осмысленно».

Выход в Сеть позволяет каждому стать независимым журналистом, переводчиком, критиком или писателем. Кое-кому из молодых пользователей блог приятеля уже заменил книгу. Да и коммерческой литературе настойчиво пророчат цифровое будущее. В Америке книги в электронном варианте уже обгоняют по пулярности традиционные бумажные издания. С апреля 2011 года на каждые 100 книг, проданных одним из крупнейших интернет-магазинов Amazon.com, приходится 105 книг в цифровом формате. В Рунете практически любую литературную новинку сегодня можно скачать бесплатно - покупка книг уже превращается в своего рода благотворительность.

Однако в окончательную победу «цифры» не верят многие даже самые продвинутые пользователи.

Адиля Зарипова

 

МЕЖДУНАРОДНЫЙ КНИЖНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ ПРОЙДЕТ В МОСКВЕ С 10 ПО 13 ИЮНЯ

«Новые Известия», 20.05.2011

Мария Новикова

На VI Московском международном открытом книжном фестивале (ММОКФ), который пройдет в следующем месяце, состоится более 300 мероприятий с участием представителей более 20 стран. Книги, музыка, кино, выставки, дети – вот приоритетные направления работы фестиваля, которые в этом году будут вести приглашенные кураторы. «Это новшество в организации позволит сосредоточиться на программе каждого направления и не упустить ни одно важное событие», – сообщил один из руководителей книжного форума Борис Куприянов. Музыкальной частью руководит Артемий Троицкий. На вверенной ему территории будут объявлены лауреаты премии «Степной волк», пройдут концерты электронщиков из России и выступление чешского музыканта Филипа Топола. Выставки будет курировать искусствовед и комиссар Московской биеннале Иосиф Бакштейн, который представит, в частности, произведения выпускников «Института современного искусства». На фестивале пройдут встречи и беседы российских и зарубежных писателей. Одной из участниц станет немецкая писательница Пирошка Досси, автор книги «Продано! Искусство и деньги». Среди книжных новинок, которые презентуют на фестивале, – в серии «ЖЗЛ» биография Юрия Гагарина, написанная Львом Данилкиным, повесть Захара Прилепина «Черная обезьяна», роман Всеволода Бенигсена «Витч», книга Маши Гессен о Григории Перельмане «Совершенная строгость».

 

КНИГИ, БОРЩ И ЛИТЕРАТУРНЫЙ ТЕРРОР

Россия - Почетный гость Туринской книжной ярмарки

«Российская газета», 12.05.2011

Павел Басинский

Сегодня на севере Италии в Турине стартует XXIV Международная книжная ярмарка, на которой Россия выступает Почетным гостем. Туринская ярмарка - вторая по величине в мире после Франкфуртской

Среди участников российской программы - писатели Виктор Ерофеев, Саша Соколов, Людмила Улицкая, Андрей Геласимов, Владислав Отрошенко, Максим Амелин, Юлия Латынина, Павел Санаев, Мариам Петросян, Захар Прилепин, Михаил Елизаров и другие. На Национальном стенде России площадью 400 кв. м будут представлены книги около 100 российских издательств.

Ожидается насыщенная программа мероприятий по изучению русского языка «Я говорю по-русски», а книги тематического стенда «Путешествие в Россию» покажут нашу страну во всем ее многообразии. Также на ярмарке будет открыта выставка российского фотографа Антона Ланге «Россия из окна поезда». Он фотографировал красочные российские пейзажи во время своего трехлетнего путешествия по стране, сделав за это время более 6000 фотографий.

Еще одна выставка - «Из истории российско-итальянских дипломатических и культурных связей». На ней представлены уникальные фотографии из Российского государственного архива кинофотодокументов, отображающие визиты императора Николая II в Италию и короля Италии Виктора Эммануила III в Россию.

Главной «изюминкой» российского стенда станет специально изготовленная музейная копия единственной в мире рукописной книги - так называемого «Московского кодекса» - с автографом Джордано Бруно, хранящейся в Российской государственной библиотеке.

13 мая перед входом в русский павильон журналист, автор кулинарных книг, редактор гастрономического журнала «Афиша-еда», культовый шеф-повар Алексей Зимин будет угощать гостей окрошкой и борщом. Большинство ингредиентов для блюд специально привезены из Москвы. В этот же день в культовом для Турина «Фонде Сандретто» театральный режиссер Константин Богомолов покажет необычный перформанс, созданный на основе отрывков из произведений современной российской прозы. В представлении примут участие известные российские и итальянские актеры, среди которых Ксения Раппопорт и Маттиа Сбраджиа.

С начала мая на улицах и площадях Турина появились красочные граффити художницы Алины Гуткиной, участницы выставки «Модерникон 2010» в Турине. На каждой из граффити-картин изображены знакомые и незнакомые портреты классиков и современных российских писателей, а также цитаты из их произведений.

Еще одна российско-итальянская акция - «Литературный террор». Внезапно возникающие в городской толпе студенты будут читать на итальянском языке стихи классиков русской поэзии.

прямая речь

Накануне открытия ярмарки наш корреспондент задал два вопроса ведущим российским специалистам в области зарубежной литературы Екатерине Гениевой и Александру Ливерганту:

1. Что знают в России о современной итальянской литературе?

2. Есть ли сходство между современной итальянской и русской литературой?

Екатерина Гениева, генеральный директор Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М. И. Рудомино:

1. Мы многое знаем об итальянской литературе, у нас прекрасные переводчики. Что существенно: молодые переводчики переводят не только современных, но и классических авторов. Мне кажется, ваш вопрос имеет подтекст: а насколько они знают нашу литературу? Знают. Но могли бы знать лучше. Тут многое зависит от нашего желания продвигать свою литературу. Для этого необходимы двуязычные проекты. Например, мы выпускаем сборники: Осип Мандельштам по-русски и по-итальянски, Анна Ахматова по-русски и по-итальянски.

2. Я боюсь этих обобщений. У нас разные литературные традиции. Например, что общего между книгами Людмилы Улицкой и Умберто Эко? Конечно, они разные. Но оба писателя размышляют о сущностных вещах, о ценностях, без которых мир распадется. Постмодернистская ирония выходит из моды.

Александр Ливергант, главный редактор журнала «Иностранная литература»:

1. У нас знают в основном раскрученных писателей вроде Альдо Нове или - разумеется - Умберто Эко. Есть авторы вроде Фабиано, которые пишут про мафию. Но в целом мы знаем о современной итальянской литературе, особенно об итальянской поэзии, еще меньше, чем итальянцы знают о нашей. Как раз сегодня в Италии мы представляем довольно широкий спектр авторов, в том числе и малоизвестных.

Сейчас выходит номер нашего журнала, целиком посвященный итальянской литературе. Два года назад мы уже выпустили такой номер, там была представлена итальянская литература начала века, футуризм. Нынешний номер мы решили полностью посвятить XXI веку.

2. Сходство проявляется в набившем уже оскомину постмодернизме, постоянно присутствующем интертексте и самоутверждении за счет других писателей.

Подготовила Татьяна Шабаева

 

РУССКИЙ КАК ПРЕМИАЛЬНЫЙ

Писатели из Нидерландов, Казахстана и Польши удостоены «Русской премии»

«Коммерсантъ», №76 (4617), 29.04.2011

В Москве вручена «Русская премия». Первым лауреатом премии в номинации «Поэзия» стала Наталья Горбаневская, в номинации «Крупная проза» — Марина Палей. Комментирует ЛИЗА БИРГЕР.

«Русская премия» была учреждена в 2005 году Фондом развития Института евразийских исследований, чтобы награждать русскоязычных писателей, живущих в странах Прибалтики и СНГ. С 2008 года география расширилась до всего мира, и тогда стало по-настоящему интересно. Так, в том же году лауреатами премии стали Борис Хазанов, Сергей Юрьенен, Бахыт Кенжеев, Маргарита Меклина, то есть авторы, не последние для русской литературы. В 2009 году ситуация повторилась: например, среди награжденных в номинации «Крупная проза» значатся Андрей Иванов из Эстонии, Мариам Петросян из Еревана с романом «Дом, в котором...» и глубоко почитаемая в России Дина Рубина. Не то чтобы до других премий им никак не добраться, нет, все они входили и в какие-то другие шорт-листы, и в общем читатель о них и без всяких премий знает и узнает либо не узнает независимо от них. Вручение «Русской премии» скорее подчеркивает тот печальный факт, что немалая часть русской литературы существует за пределами России. И отнюдь не только по каким-то сейсмическим географическим причинам.

Победителем премии 2011 года в номинации «Поэзия» стала Наталья Горбаневская, живущая сегодня в Польше, та самая, для которой в 70-х пела Джоан Баэз («Это песня, которую ты, Наталья, я знаю, никогда не услышишь»). Марина Палей из Нидерландов, победившая в номинации «Крупная проза» с романом «Хор», публиковалась в толстых журналах еще в конце 80-х, ее книги нерегулярно выходят в российских издательствах, но время от времени номинируются на премии — так, в 2007 году роман «Клеменс» вошел в шорт-лист «Большой книги». Вторым в номинации «Поэзия» стал Борис Херсонский из Одессы, тоже, мягко говоря, не самое последнее имя в современной литературе. А вторым в номинации «Малая проза» стал эстонец Андрей Иванов, его «обогнал» молодой писатель из Казахстана Юрий Серебрянский. Главный редактор журнала «Знамя» Сергей Чупринин, председатель жюри-2011, комментируя список, отметил некое общее для литературы «движение в сторону артистизма». Вернее было бы отнести этот комментарий к работе жюри и к положениям премии — простая физика объясняет нам, что чем дальше от процесса, от социального центра, то есть России, тем ближе к артистизму. В этом вся «Русская премия»: если мы говорим о литературе, существующей вне контекста, то награждаем за язык как за инструмент и умение им пользоваться. Стоит ли добавлять, что где бы ни жила сегодня Наталья Горбаневская и какое бы гражданство ни было у Марины Палей, как бы ни относились они к России — безразлично, как Андрей Иванов, или с чувством глубокой неприязни, как Палей,— языком они пользоваться умеют. Какая бы ни была задача премии, она с ней легкостью справляется. Всех помянуть? Ну так список не бесконечен, год за годом всех и вспомним. Поощрять пишущих по-русски за то, что они все так же пишут по-русски? Как будто у них есть выбор.

 

ХОРОШО НЕ БИТОЙ ВРЕЗАЛ ДАМЕ БИТОВ

Одним ударом 74-летний президент российского ПЕН-клуба отправил женщину в нокдаун

Экспресс-газета, 21.03.2011

4 марта всемирно известный литератор-правозащитник Андрей БИТОВ поздравил сестер по цеху с грядущим Международным женским днем, а затем публично обматерил руководителя Союза российских писателей (СРП) Светлану ВАСИЛЕНКО и ударил ее кулаком в лицо. Да так, что 55-летняя женщина оказалась в больнице.

Пока ее коллеги гадают, сломана ли у дамы челюсть, корреспонденты «Экспресс газеты» наведались к пострадавшей в больницу.

После инцидента в Мировой паутине появилось анонимное сообщение:

...писатель Андрей БИТОВ готов стоять насмерть даже ценой утраты своей репутации правозащитника«Просочившаяся в Интернет информация о том, что известный питерский алкаш, либерал и литератор Андрей Битов сломал челюсть своей коллеге Светлане Василенко, не соответствует действительности. Гражданин Битов действительно имел с гражданкой Василенко напряженную дискуссию по вопросам приватизации писательских дач в Переделкино и ударил по лицу, но челюсть сломать не смог. Побитая отделалась легким сотрясением мозга. Поддержавший Битова поэт Олег Хлебников ограничился матом в адрес Василенко, но пнуть ее не успел, поскольку его удержали».

Надолго запомнишь

- 4 марта у меня родился внук, - рассказывает Светлана Владимировна. - Накануне я получила приглашение на заседание исполкома Русского ПЕН-центра, но отказалась, так как не являюсь членом исполкома. Пообещала прийти на финальную, «поздравительную», часть, посвященную 8 Марта. Наутро узнала, что наконец стала бабушкой, посвятила день радостным хлопотам, а вечером накупила всякой снеди и приехала к коллегам, чтобы отметить с ними столь важное событие в моей жизни.

По словам Василенко, обходя всех с рюмкой и принимая поздравления, она подошла к Битову с предложением выпить за внука.

- Как назвали? - спросил он.

- Иоанн! - гордо ответила я.

- Иван, значит. Так же зовут и моего сына, - сказал он изменившимся голосом.

Мы чокнулись, но оба не выпили. Я шла дальше по кругу, как вдруг почувствовала, что кто-то дышит мне в спину. Поворачиваюсь - стоит Битов. Уже совершенно невменяемый. И орет: «Ты - б…дь! Продажная б…дь! Ты одна против приватизации наших дач!» Я ему говорю: «Не ори!» И получаю удар в лицо.

Василенко не помнит, как упала, сколько пролежала на полу, как оказалась сидящей рядом с Битовым.

- Он извинился, - продолжает Светлана Владимировна. - Взял мою руку, приложил к шраму на своей голове, который остался у него после трепанации черепа, говорил, что помнит, как я навещала его в больнице - Битов последние годы из них не вылезал. Я сказала, что он не знает моего мнения по вопросу приватизации дач. И предположила, что это Юрий Поляков, редактор «Литературной газеты», его накрутил - в Переделкино Поляков и Евтушенко незаконно приватизировали свои дачи и много лет судятся с Литфондом. А потом спросила Битова: зачем ты меня так сильно ударил? Его ответ меня потряс: «Надолго запомнишь!»

После десяти дней, проведённых в больнице, Светлана ВАСИЛЕНКО осознала, что от смерти её отделяли каких-то полтора сантиметра, придись удар чуть ближе к виску

Из-за чего сыр-бор

Спустя два дня Василенко оказалась в больнице.

- Врач, получив рентгеновский снимок, сказал, что мне крупно повезло - я отделалась сотрясением мозга и смещением скуловой кости. Если бы удар такой силы пришелся ближе к виску и на полтора сантиметра выше, то у меня провалился бы глаз. Я вообще могла умереть.

Подмосковное Переделкино, где находятся писательские дачи и резиденция патриарха, на все сто оправдывает свое название. За землю поселка с 1990-х борются различные бандитские группировки, перекупившие дома у местных жителей, а теперь положившие глаз и на дачи литераторов.

Сами писатели после развала СССР образовали тьму союзов, каждый из которых со времен Сергея Михалкова, который создал Международное сообщество писательских союзов (МСПС) и начал сдавать имущество Литфонда в аренду под рестораны и прочие заведения, является чьей-то кормушкой. И каждый союз предлагает свои варианты использования писательских дач.

Юрий Поляков и Евгений Евтушенко создали взрывоопасный прецедент, соблазнивший других писателей, у которых истекает 25-летний срок аренды дач, последовать их примеру. То есть за бесценок заполучить дачи в собственность. Понятно, что речь идет о больших деньгах: общая стоимость земли и дач в Переделкино составляет минимум $ 400 млн.

Василенко была бита за свою позицию. Живущая на переделкинской даче, она считает, что весь писательский поселок должен служить интересам нынешних и будущих писателей России. Светлана предлагает коллегам объединиться и просить государство придать поселению статус культурно-исторического заповедника . И ей вдвойне больно от мысли, что ее, рядового члена ПЕН-клуба, задача которого отстаивать свободу слова и право писателя на собственное видение общественных проблем, ударил правозащитник и президент этой организации.

К слову, Битов ни разу не позвонил Василенко в больницу и отказался прокомментировать нам свой гадкий поступок.

Елена Кременцова

 

ПОЧЕМУ «БУ!ФЕСТ» И «КНИГИ РОССИИ» НЕ КОНКУРЕНТЫ

Электронная книга никогда не уничтожит книгу книжную

«Независимая газета», 18.03.2011

 Книжные мероприятия не дают отдышаться. В прошлое воскресенье кончился «Бу!фест», а вчера открылась вторая по величине российская выставка-ярмарка «Книги России»…

Раньше все было чинно – организаторы книжных мероприятий старались разносить их во времени как можно подальше друг от друга. Чтобы не было конкуренции… Поскольку первая и самая масштабная Московская международная книжная выставка-ярмарка (ММКВЯ) уже 23 года проходит в сентябре, то вторую по возрасту (ей 14 лет) и по масштабу – «Книги России» – резонно начали проводить в марте. В 1999 году появилась выставка интеллектуальной книги Non/fiction – ей нашлось место в начале декабря. Московский книжный фестиваль вот уже пять лет проводится в разгар лета. И вдруг появляется этот странный «Бу!фест» (одно название чего стоит, полностью – «boo!фест: буквы, звуки, цацки. Фестиваль вольных издателей»), который, мало того что проводится два раза в год, да еще совершенно не считает необходимым как-то соотноситься с сеткой других книжных мероприятий Москвы. Почему эти два книжных мероприятия не воспринимаются их организаторами как конкуренты?

В последнее время книгоиздателям достается с двух сторон. И обе – объективные и неумолимые, как смена времен года. С одной стороны – бумажной книге уже вовсю дышит в спину книга электронная. Сейчас простенькие «читалки» можно купить на Горбушке тысяч за пять, а вскоре они еще подешевеют – таков закон рынка электроники.

С другой стороны, ряды книгоиздателей сильно покосил кризис: середняка выбил из отрасли полностью, а крупные и совсем уже мелкие издательства заставил серьезно изменить свои программы и задуматься о новых способах продвижения своей продукции… Увы, это тоже закон – богатые и нищие в кризис свой статус, как правило, сохраняют, а вот средний класс страдает заметно. Кризис, как говорят, прошел, но прежние объемы книжных продаж не спешат расти.

У издательств есть две стратегии. Первая – согласиться с тем, что кризис миновал, и рано или поздно все вернется к прежнему состоянию, нужно лишь серьезнее подходить к репертуару, активнее заниматься продвижением, в общем, действовать по старинке, только лучше. Второй подход – признать, что сегодняшняя ситуация сравнима с эпохой появления и развития синематографа. Тогда многие думали о том, что кино уничтожит театр. Так нет же: кино стало самым массовым из искусств, но и театр не исчез. Нечто подобное должно произойти и с книгой: массовая книга уже на нашем веку станет полностью электронной, а бумажная перейдет в категорию штучного товара.

Крупные издательства, участники крупных ярмарок, и «Книг России» в том числе, придерживаются первой стратегии. Учитывая то, что книга теряет массовость, они переводят акценты с популярной литературы на произведения, отмеченные престижными наградами, прозвучавшими в писательской среде.

А маленькие, но вольные издатели выбрали второй путь. Они не стремятся к значительной прибыли, но относятся к «живой» книге как к искусству, равному театру, который был и до появления кинематографа, и после. Они выпускают такую продукцию, которую невозможно перенести в электронный формат, подобно тому, как видеосъемка не передает запаха кулис. Именно такие книги выставляются на «Бу!фесте». Здесь рукописные издания, существующие в единственном экземпляре, сборники молодых поэтов, любовно собранные магазином-клубом Bilingua, хранящие дух истории репринты издательства «Красный матрос», «нереальная проза» издательства «Снежный ком М» и другие проекты, априори рассчитанные на узкий круг читателей. Это театр книги. Они не конкуренты крупным издательским корпорациям. Как не конкуренты и театр с кино, а оба они с телевизором.

 

АНТИПРЕМИЮ «АБЗАЦ» ПОЛУЧИЛА ЛАУРЕАТ «РУССКОГО БУКЕРА» ЕЛЕНА КОЛЯДИНА С КНИГОЙ «ЦВЕТОЧНЫЙ КРЕСТ»

ИТАР-ТАСС, 17.03.2011

Лауреаты антипремии «Абзац» - за самые сомнительные достижения в области книгоиздательского дела - названы сегодня в Москве.

Премия основана 10 лет назад газетой «Книжное обозрение» и Генеральной дирекцией книжных выставок и ярмарок. Церемония прошла в рамках столичной выставки-ярмарки «Книги России». Вел ее главред «Книжного обозрения» Александр Набоков. Естественно, что на награждение лауреаты антиприза не приходят, иначе «Абзац» потерял бы всякий смысл.

Книга «Цветочный крест» /издательство АСТ/ Елены Колядиной одержала победу в главной номинации - «Полный абзац». «Мы выбираем не просто плохие книжки, а те которые при этом стали заметны. Таковой является книга Колядиной, ставшая лауреатом премии «Русский Букер» 2010 года», - сказал Набоков. «На «Абзац» был представлен именно букеровский текст, опубликованный в журнале, а не тот, что вышел позже в издательстве и который немного «причесали». Журнальный вариант очень несвязный, у автора, например, девушка пьет «хмельную сулему», современным языком хлорную ртуть», - рассказал он. «Книга получилась довольно плохой стилизацией под 17-й век», - добавил главред «Книжного обозрения».

Также на церемонии присудили «Абзац» за «Худший перевод» /Сесилия Ахерн «Волшебный дневник»/, «Худшую редактуру» /Эрика Йонг «Как спасти свою жизнь»/ и «Худшую корректуру» /Дэвид Фридман «История взлетов и падений»/.

А спецпризом антипремии - «Почетной безграмотой» - ее авторы решили наградить министра образования и науки РФ Андрея Фурсенко за то, что «благодаря его реформам литература стала необязательным предметом в школе».

 

ГЕОГРАФИЯ ЧЕХОВЕДЕНИЯ РАСШИРИТСЯ

В Мелихове пройдут международные чтения

«Российская газета», 15.03.2011

17-18 марта в Музее-заповеднике А. П. Чехова в Мелихове соберутся директора всех чеховских музеев России и зарубежья, чтобы обсудить на VII ежегодных международных Чеховских чтениях дальнейшие пути развития и перспективы партнерства, а также подвести итоги прошедшего юбилейного года и представить на суд коллег новые музейные проекты.

На сегодняшний день существует пять музеев Чехова в России: в Таганроге, Москве, Мелихове, Александровске-Сахалинском и Южно-Сахалинске; три на Украине - в Сумах, Ялте и Гурзуфе; один в Германии - в Баденвейлере, и один на Шри-Ланке - мемориальная комната в отеле города Коломбо.

Как отмечают организаторы конференции - Государственный литературно-мемориальный музей-заповедник А.П. Чехова и Чеховская комиссия РАН, с каждым годом музейное сотрудничество становится все теснее. В 2007 году было создано «Сообщество чеховских музеев и библиотек» для «укрепления дружественных отношений и взаимодействия в области научной, просветительской, выставочной, издательской и культурной деятельности, направленной на сохранение, изучение и популяризацию чеховского наследия». В этом году в рамках Чеховских чтений состоится вступление в сообщество Литературного музея «Чеховский салон» (г. Баденвейлер, Германия) и Сахалинской областной универсальной научной библиотеки (Южно-Сахалинск).

В рамках чтений состоится презентация нового проекта Музея-заповедника А. П. Чехова, выигравшего конкурс «Меняющийся музей в меняющемся мире» - «Мелихово. Остановка по требованию». Идея проекта заключена в создании пешеходного маршрута по мелиховским прудам, который объединил бы территорию музея и село Мелихово в единое пространство, по задумке, привлекательное для семейного отдыха.

Варвара Карпеева

 

СОЛЖЕНИЦЫН ПОБОРЕТСЯ С ШАЛАМОВЫМ ЗА ПРЕМИЮ ПРОХОРОВА

Lenta.Ru, 12.03.2011

«Колымские рассказы» Варлама Шаламова и «Архипелаг ГУЛАГ» Александра Солженицына вошли в список произведений, выдвинутых на литературную премию «Нос» («Новая словесность»), которая учреждена Фондом Михаила Прохорова. Как сообщается на сайте фонда, в рамках проекта «Нос-1973» на обсуждение жюри в этот раз будут вынесены произведения, написанные или впервые опубликованные в 1973 году.

Полный перечень литературных произведений, вошедших в список номинантов, также можно найти на сайте фонда. В него включили поэму Венедикта Ерофеева «Москва-Петушки», повесть Аркадия и Бориса Стругацких «Пикник на обочине», роман Саши Соколова «Школа для дураков», а также «Сандро из Чегема» Фазиля Искандера, «Нетерпение» Юрия Трифонова, «Уроки музыки» Людмилы Петрушевской, «Характеры» Василия Шукшина, «Прогулки с Пушкиным» Андрея Синявского, «Strong Opinions» Владимира Набокова, произведения Игоря Холина и Евгения Харитонова.

Выбор для проекта именно 1973 года организаторы премии объяснили публикацией в этом году произведений Солженицына, Ерофеева, Шукшина, Трифонова и Синявского. Позже в список были добавлены те книги, работу над которыми авторы завершили в 1973 году, а также некоторые не датированные создателями литературные произведения.

Публичные дебаты о присуждении литературной премии «Нос-1973» пройдут 25 марта в лектории Политехнического музея в Москве.

Премия «Новая словесность» присуждалась дважды: в 2010 году ее получила Лена Элтанг за роман «Каменные клены», а в 2011 она была присуждена Владимиру Сорокину за повесть «Метель».

 

РОССИЯ СТАНЕТ ГЛАВНЫМ УЧАСТНИКОМ ЛОНДОНСКОЙ КНИЖНОЙ ЯРМАРКИ

Lenta.Ru, 18.02.2011

Около 50 российских писателей, критиков и литературоведов примут участие в Лондонской книжной ярмарке, которая пройдет в апреле 2011 года, сообщается в пресс-релизе, опубликованном на сайте booktrade.info. На ярмарке будет организована специальная программа, посвященная русской литературе.

Российские литераторы примут участие в семинарах, круглых столах и других мероприятиях. Помимо современной российской литературы, будут обсуждаться такие темы, как свобода слова, развитие литературы в современном мире, российско-английские отношения и ряд других. Всего российская программа предполагает проведение почти 100 мероприятий.

Среди участников ярмарки писатели Дмитрий Быков, Михаил Шишкин, Людмила Улицкая, Александр Иличевский, Андрей Битов, Захар Прилепин, Владимир Маканин, Сергей Лукьяненко и многие другие. По словам Леонида Юзефовича, участие в ярмарке - это «отличная возможность для российских писателей и издателей узнать о состоянии книжного рынка Великобритании, завести новые знакомства и представить современную русскую литературу».

Как передает РИА Новости, помимо литераторов, в ярмарке примут участие около 70 российских издателей. Партнерами и организаторами российской программы на ярмарке выступают Британский совет, Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям и Academia Rossica.

Лондонская книжная ярмарка пройдет с 11 по 14 апреля.

 

ВО ФРАНЦИИ СКОНЧАЛСЯ ВИДНЫЙ ПИСАТЕЛЬ ФРАНСУА НУРИСЬЕ

«Российская газета», 16.02.2011

Во Франции скончался видный писатель Франсуа Нурисье, в течение трех десятилетий входивший в состав Гонкуровской академии. Об уходе из жизни 83-летнего патриарха французской литературы сообщила сегодня литературная академия имени братьев Гонкур.

За свою долгую творческую жизнь Нурисье создал более двадцати произведений. Уже в 1965 году за роман «Французская история» он был удостоен гран-при Французской академии. В дальнейшем он был награжден за свои произведения целым рядом престижных литературных премий. Став в 1977 году членом Гонкуровской академии, Нурисье в 1983 году занял в ней пост генерального секретаря, а в период с 1996 по 2002 год был председателем этого знаменитого литературного сообщества. Таким образом Нурисье в течение многих лет участвовал в избрании и премировании лучших собратьев по перу.

Лишь в 2008 году писатель по состоянию здоровья вышел из состава Академии. В преклонные годы Нурисье страдал от болезни Паркинсона и акинезии - невозможности совершать произвольные движения вследствие параличей, неподвижности суставов и боли в них.

В России в течение последних десятилетий издавались многие произведения Нурисье. В частности, переведены на русский язык «Праздник отцов», «Бар эскадрильи», «Причуды среднего возраста», «Вперед, спокойно и прямо».

Сам писатель хорошо знал русскую литературу и считал, что «ее вклад в мировую литературу поистине велик». Большинство произведений Нурисьсе посвящены проблемам человеческого бытия в контексте современной Франции. Одно из своих произведений - «Украденный роман» Нурисье посвятил подробному рассказу о писательском труде. В 2005 году литератор за свое творчество был награжден Орденом почетного легиона. Целый ряд книг Нурисье послужили во Франции основной для создания кинофильмов.

 

ЛЮБИЛ И РУГАЛ

Сегодня исполняется 180 лет со дня рождения автора «Левши»

«Российская газета», 16.02.2011

180 лет назад в селе Горохово Орловской губернии в семье мелкого чиновника, выходца из духовного сословия, родился будущий великий русский писатель Николай Семенович Лесков. Впрочем, тот факт, что это именно великий писатель, стало известно спустя много лет после его смерти.

«Ересиарх» - очень точно определил Юрий Нагибин существо этого писателя, о котором невозможно сказать, к какому литературному и общественному направлению он принадлежал. Масштаб фигуры Лескова, оказавшего колоссальное влияние на многих русских писателей, начиная с «основоположника социалистического реализма» Максима Горького, вроде бы несомненен. Но при этом мы до сих пор не имеем ни его полной биографии, ни сколь-либо полного собрания сочинений, ни даже ясного представления о том, что это за писатель и что за общественная фигура.

Судьба Лескова в какой-то степени сопоставима с судьбой другого русского гения, но уже из ХХ века, - Андрея Платонова. Все вроде бы понимают, что гений. Но что с ним делать, с этим гением? Где «прописать»? В какой ряд встроить? Невозможно! И отсюда возникает искушение увидеть и в первом, и во втором какое-то совершенно исключительное явление, что-то вне всех дорог своего времени стоящее.

Но и это тоже неправильно. И Платонов, и Лесков - дети своих эпох. Просто это очень «трудные дети».

Уж казалось бы, сколько сделал тот же Горький для пропаганды Лескова, поставив его выше Гоголя и Достоевского (что, конечно, тоже неверно). Как упорно он «прописывал» его в первый ряд русской классики. Но средняя школа, «перетряхнув» Лескова, все-таки оставила от него одного «Левшу», да и из «Левши» дети запоминают только, что какой-то там русский мастер блоху подковал - знай наших! А попробуйте-ка объяснить детям смысл «Очарованного странника» или «Несмертельного Голована». Попробуйте-ка растолковать детям мерцающую глубину «Соборян». Объясните внятно, что такое «Заячий ремиз»? «Овцебык»? И что такое вообще лесковские «праведники»? Нужен недюжинный интеллектуальный потенциал учителя.

«Леди Макбет Мценского уезда»... Быть может, самый страшный, но и возвышенный рассказ о любви в русской литературе. Но попробуйте-ка вывести из него смысловое «зерно», определить его нравственный стержень... Голову расшибете!

Лесков, вне сомнения, был человеком радикально-либеральных убеждений, но никто не написал о революционерах такой вдохновенной и талантливой дерзости, как Лесков («Некуда»). Писарев просто сказал: всякий писатель, кто напечатается в одном журнале с Лесковым, - подлец. Лесков был генетически влюблен в русское священство и подарил ему литературный памятник высочайшей пробы - «Соборяне». Но в церковных верхах Лескова не только не любили, но и откровенно травили, потому что высказывался он против церкви похлеще Толстого. Он был абсолютно чужд державного шовинизма, но написал одну из самых опасных брошюр о евреях. Лесков любил Россию какой-то иступленной любовью и всю жизнь ее ругал.

Словом - неблагонадежный. Во всех смыслах. Комок нервов, предельная искренность, расхристанная жизнь и вместе с тем - крайне строгие понятия о чести, достоинстве и обязанностях русского писателя и журналиста. В Лескове мы узнаем самих себя. Это наш человек, наш - до мозга костей. Мы таких любим. Но что с ними делать - мы не знаем...

Павел Басинский

 

ДОВЛАТОВ ОКАЗАЛСЯ «ПОД КОЛПАКОМ» У ФБР

Уехав из-под надзора КГБ СССР в Америку, писатель сразу попал в поле зрения другой спецслужбы

«Российская газета», 16.02.2011

О том, что Сергеем Довлатовым интересовалось ФБР, свидетельствуют материалы из архивов американского сыскного и контрразведывательного ведомства, предоставленные по запросу корр. ИТАР-ТАСС на основании закона о свободе информации. Первые из этих материалов датированы 6 ноября 1979 года. Речь в них идет о еще летних собеседованиях по поводу Довлатова. Дата прибытия писателя в США из Вены - 22 февраля того же года.

В сопроводительной записке из ФБР указывается, что там изучили по запросу 101 лист документов из следственного дела Довлатова в нью-йоркском представительстве бюро и решили рассекретить 63 из них. При этом уточняется, что рассматривалось только досье самого Довлатова, а упоминания о нем в других делах в расчет не принимались, поскольку «по опыту известно, что такие упоминания, как правило, содержат информацию, схожую со сведениями в основном деле». Почти все имена и значительная часть текста в документах вымараны цензурой.

Наконец, следует упомянуть, что, согласно присланным бумагам, изначально дел было два - на «Сергия Довлатова-Мечика» и на Сергея Донатовича Довлатова. Убедившись, что это один и тот же человек, ФБР в январе 1980 года дела объединило.

Почему Довлатов попал «в разработку» американской спецслужбы, в рассекреченных документах прямо не объясняется. Судя по сохранившимся фрагментам текста, ФБР интересовали прежде всего его планы издания русскоязычной газеты, источники ее финансирования, взаимоотношения в эмигрантских кругах Нью-Йорка. При личных собеседованиях спрашивали Довлатова и о том, не было ли у него контактов с советской разведкой, а после переезда в США - вообще с любыми советскими гражданами, не располагал ли он какой-нибудь потенциально полезной для США научно-технической информацией. Согласно отчетам, отвечать он не отказывался, но при этом подчеркивал, что никаких секретов не знает и что его оценки - не более чем личное мнение.

Если в ноябре 1979-го ФБР еще «выудило» из него и запротоколировало слова о том, что издававшаяся в штате Нью-Джерси газета «Голос родины» «могла быть» связана с СССР, а ее сотрудники - с советской разведкой (хотя и тогда он подчеркивал, что это лишь предположение), то уже в январе 1983 года, пообвыкшись за океаном, он говорил фэбээровцам, что, на его взгляд, эмиграция не представляет никакого интереса для советской разведки, поскольку заведомо не имеет доступа к американской военной и технической информации. Это был уже период, когда у Довлатова готовилась к изданию в США книга, его рассказы печатались в престижном журнале «Нью-Йоркер», а сам он регулярно выступал на Радио Свобода. Все это тоже отражено в отчете.

Помимо мнений самого писателя ФБР интересовали и отзывы о нем. Сохранился, в частности, «тревожный сигнал» некоего анонимного осведомителя о «темном военном прошлом» Довлатова, служившего в лагерной охране. Правда, доносчик честно предупреждал, что лагерь, по его данным, был «не для диссидентов и политзаключенных, а для уголовников». Этот отчет датирован 1981 годом, а на следующий год в Америке вышла одна из лучших довлатовских книг - «Зона: записки надзирателя».

В том же 1982-м некий «источник, поставлявший в прошлом надежную информацию», позволил себе дать развернутую характеристику человеку, которого «знал в основном по репутации, без личного знакомства». Насколько типичен этот отзыв, судить невозможно; во всяком случае, в рассекреченных документах он единственный в своем роде. Согласно ему, Довлатов «пользовался большим уважением в эмигрантском сообществе, хотя его многие недолюбливали из-за эгоизма и высокомерия» (в документе мнение приводится в настоящем времени). Источник подтвердил, что не слышал «слухов или домыслов» о связи «объекта» с советской разведкой, но при этом утверждал, что «объект почти не проявлял заинтересованности в адаптации к американскому образу жизни, держался поближе к эмигрантской общине». Так ли это было на самом деле, задним числом скорее всего не понять. Хотя то, что приживался Довлатов в Новом Свете с большим трудом, видно из его собственных книг и газетных публикаций.

На этом архивная подборка по сути обрывается. В последнем документе на одном листе, датированном 25 апреля 1985-го, текст почти полностью вымаран. Не понять даже, посвящен ли этот отчет целиком Довлатову или он в нем просто упоминается. Обрывки фраз свидетельствуют о «поэтических чтениях, состоявшихся в книжном магазине «Черное море» на Брайтон-бич», о чьей-то поездке «на чехословацкий курорт Карловы Вары»...

24 августа 1990 года Сергей Довлатов умер в Нью-Йорке от сердечной недостаточности по пути в больницу. Я, кстати, был тогда корреспондентом ТАСС в Нью-Йорке и передавал в Россию известие о его кончине. На ленту вышла заметка размером буквально в четыре фразы, но я тогда был рад и этому. 3 сентября нынешнего года ему исполнилось бы 70 лет.

Андрей Шитов

 

ГОСДУМА ЗАКРЕПИЛА СТАТУС МУЗЕЕВ-ЗАПОВЕДНИКОВ, ЧТОБЫ ПРЕДОТВРАТИТЬ ЗАСТРОЙКУ ИХ ТЕРРИТОРИЙ

ИТАР-ТАСС, 11.02.2011

Госдума приняла сегодня во втором и сразу в третьем, окончательном, чтении законопроект, который закрепляет статус музеев-заповедников в целях предотвращения их застройки.

Среди наиболее известных в России музеев-заповедников - «Михайловское», «Ясная поляна», «Куликово поле», «Бородинское поле». Последний недавно оказался в центре внимания общественности в связи угрозой того, что уже к 2012 году может превратиться в дачный поселок.

Как пояснили сегодня ИТАР-ТАСС в профильном думском комитете по культуре, в действующем законодательстве такие объекты культурного наследия фигурируют как просто музеи. В прошлом им передавались относящиеся к ним земли, однако этот процесс не был закреплен на правовом уровне. Таким образом, «значительные территории с уникальным комплексом архитектурных и природных богатств страны на протяжении многих лет не имели правового статуса», констатировали в комитете.

 

ПРЕВРАТИТЬ ВЕСЬ МИР В БИБЛИОТЕКУ - МЕЧТАЮТ БУККРОССЕРЫ

ГТРК «Владивосток», 02.02. 2011

Превратить весь мир в библиотеку — главный лозунг тех, кто решил стать буккроссером.

Это общественное движение набирает обороты во всем мире. Вместо того, чтобы оставлять прочитанный роман на книжной полке лучше отнести его в парк и оставить на скамейке, где ее найдет другой ценитель чтения.

В книгохранилище села Новоникольск неновая выставка. Библиотекарь расставляет книги на полке для буккроссинга. Читатели оставляют уже прочитанный бестселлер, и как по эстафете его принимает другой любитель твердого переплета. Буккроссинг появился всего 10 лет назад. Люди решили, что в электричках и парках можно оставлять не только прочитанные газеты. На волю решили отпускать и книги. Ведь их обязательно отыщет новый чтец, а потом передаст другому.

Ольга Пупей, заведующая библиотекой села Новоникольск: «К нам пришел молодой рабочий и попросил нас подобрать несколько книг с полки для буккросинга. Он отвез книги рабочим на строительство мостов во Владивосток. Мы знаем, что сейчас наши книги там».

В Новоникольске полку для обмена решили сделать в библиотеке. Прочитанную литературу местные буккроссеры увозят кто куда. Отследить книговорот у местных членов общества не получается. В библиотеке нет интернета. Поэтому отметки о пути творения писателей делают прямо на форцазе.

Марина Новикова, буккроссер: «Я часто ежу в Китай и там оставляю книги прочитанные в гостиницах, поэтому те, кто там бывает, могут их брать и читать».

Буккроссером становился практически каждый читатель сельской библиотеки. Большинство местных жителей не выбрасывают на помойку литературу, а несут ее сюда. Таким образом, книгочеи пускают романы, повести и детективы по всему свету.

Во Владивостоке сейчас действует 4 так называемые безопасные полки. Оставляя книгу в этом месте, можно быть уверенным, что она будет защищена от непогоды, или, например, от тех, кто может использовать литературу не по назначению. Каждому экземпляру обязательно присваивают номер, чтобы буккроссеры, смогли проследить движение книги по интернету. Таким образом, роман или детектив, который любитель чтения взял на этой полке может оказаться, где угодно».

Эта буккроссерская полка - первая во Владивостоке. Книжный обменный пункт появился года 3 назад. Каждый любитель печатного слова может оставить здесь свободную книгу, и она точно найдет читателя. Приносить обратно не обязательно, главное найти нового читателя.

Вячеслав Станчуляк, организатор буккроссинга: «У нас такая полка появилась абсолютно случайно, кто-то кого-то попросил принести книгу, а потому начался обмен. Сейчас уже наши клиенты оставляют тут литературу. Хорошая идея».

Сегодня в буккроссинге участвует уже сотни человек по всему миру. Освободить книгу с домашней полки может каждый желающий. Эти люди живут по принципу: «Прочитал - отдай другому». Каждый буккроссер знает, на скамейках можно оставлять не только газеты.

 

В ОДЕССЕ ПОХОРОНИЛИ ПОГИБШУЮ В МОСКОВСКОМ ТЕРАКТЕ АННУ ЯБЛОНСКУЮ

Драматурга Анну Яблонскую (Машутину) похоронили на Таировском Христианском кладбище в Одессе

ТСН.UA, 27.01.2011

27 января в Одессе состоялись похороны драматурга Анны Яблонской, которая в момент теракта в Домодедово прибыла в Москву на вручение премии.

В 12:00 состоялось отпевание в Спасо-Преображенском кафедральном соборе. Похоронили Яблонскую на Таировском Христианском кладбище. Там же состоялась гражданская панихида.

Отметим, что родственники Анны Яблонской тщательно скрывали время похорон.

В среду, 26 января посольство Украины в России обеспечило транспортировку тела украинки Анны Машутиной, более известной под псевдонимом Анна Яблонская.

«Вчера вечером гроб с телом погибшей доставили самолетом в Одессу», - сообщили в посольстве Украины.

Всю юридическую поддержку предоставило консульство, а непосредственно транспортировка тела была оплачена из бюджета Министерства иностранных дел Украины.

В посольстве отметили, что стараются, чтобы муж Анны Артем получил компенсацию в размере 3 млн. рублей - 100 тыс. долл., которую пообещал всем семьям погибших премьер-министр России Владимир Путин.

Напомним, вчера на опознание тела Анны прибыли из Одессы ее мать, муж Артем и 3-летняя дочь Маша.

Напомним, взрыв в аэропорту Домодедово в России произошел в международном зале прилетов примерно в 15:30 по киевскому времени. От бомбы террориста-смертника пострадали более 215 человек. Погибли 35 человек. Среди погибших - 8 иностранцев, в том числе украинка из Одессы Анна Яблонская.

 

 АРХИВ

В зеркале СМИ

2011

2009-2010

0409 0509

 
 

 

 

 

 

Anons

Анонсы

Как стать писателем

В зеркале СМИ

Конкурсы, фестивали