TITUL

 
DR

PM

Союз российских писателей

Руководство СРП

Вступление в союз

Новости

Наши издания

Журнал

Контакты

Память

 

 

 

Rambler's Top100

Рейтинг@Mail.ru

 

   

ИЗВЕСТНЫЙ РОССИЙСКИЙ ДРАМАТУРГ СКОНЧАЛСЯ ОТ ТЯЖЕЛОЙ ФОРМЫ РАКА

«Новые Известия», 26.12.2011

От тяжелой болезни скончался драматург Вадим Леванов. Он был автором более 30 пьес и киносценариев, в том числе «Святой блаженной Ксении Петербургской в житии», которую поставил в Александринке Валерий Фокин, и сериала «Школа» Валерии Гай Германики, а также постоянным участником фестиваля «Новая драма».

Леванов скончался прошлой ночью у себя дома в Тольятти на 45-м году жизни. Летом у Леванова был диагностирован рак. В интернете собирались средства на лечение драматурга. Однако спасти Леванова медикам не удалось, сообщает РИА Новости.

Вадим Леванов родился в 1967 году. Окончил Литературный институт имени А. М. Горького. Член Союза российских писателей, Союза писателей Москвы, Международного литфонда, Тольяттинской писательской организации, член редколлегии журнала «Ставрополь-на-Волге-Город-Тольятти».

В 1999–2007 годах в качестве арт-директора занимался организацией и проведением международного фестиваля драматургии театра и современного искусства «Майские чтения» в Тольятти, а также был редактором одноименного литературного альманаха. В те же годы являлся художественным руководителем Театрального центра Голосова-20 (Тольятти).

Был постоянным участником фестиваля «Новая драма» (Москва). В 2005 и 2007 годах — член жюри, в 2008 году — отборщик фестиваля.

Автор более 30 пьес, а также киносценариев, рассказов и эссе. Пьесы публиковались в журналах: «Сюжеты», «Современная драматургия», «UBU» (Франция), «Ставрополь-на-Волге-Город-Тольятти», «Самара», «Самара и Губерния», альманахе «Майские чтения», вестнике «Драма Поволжья», журнале «Missives» (Франция), коллективных сборниках «Одинокий русский писатель», «Театр.DOC», «Ночь с театром» и др. Пьесы ставились в Москве, Тольятти, Нанси (Франция), Екатеринбурге, Элисте, Липецке, Ди (Франция), Саратове, Клайпеде (Литва), Ханты-Мансийске, Гиссене (Германия) и других городах.

На сцене Александринского театра (Санкт-Петербург) в постановке Валерия Фокина представлены спектакли «Ксения. История любви» по пьесе «Святая блаженная Ксения Петербургская в житии» и «Гамлет».

В 2001 году в издательстве Les Solitaires Intempestifs вышел сборник пьес «Courtes pieces» на французском языке. В этом же году литературным агентством Вячеслава Смирнова был издан авторский сборник «Пьесы».

Летом 2011 года Вадиму Леванову был диагностирован рак мочевого пузыря 3-й степени.

 

ЖУРНАЛ «ОКТЯБРЬ» ВЫБРАЛ ЛУЧШИЕ ПУБЛИКАЦИИ 2011 ГОДА

Lenta.Ru, 19.12.2011

 Литературный журнал «Октябрь» вручил премии за лучшие публикации 2011 года. Как сообщает портал OpenSpaсe, главные награды в этом году получили прозаик и сценарист Юрий Арабов, поэт и переводчик Анатолий Найман, а также поэтесса Вера Павлова.

 Юрий Арабов, в нынешнем году прошедший в финал «Большой книги», был удостоен премии за роман «Орлеан», который называется именем города, где и разворачивается основное действие. Анатолий Найман получил премию за повесть «Любезное отечество», в которой рассказывается о советском литературоведе, уехавшем преподавать в американский колледж.

Кроме того, журнал «Октябрь» отметил сборник стихов Веры Павловой «За спиной у музыки», переписку Беллы Ахмадулиной и Бориса Мессерера с Василием и Майей Аксеновыми за 1980-1995 годы под названием «В бесконечном объятии», а также исследование журналиста Александра Тарасова о субкультуре футбольных фанатов «Свастика на стадионе».

 Лучшим дебютантом признали Анастасию Башкатову.

 

ГРАЖДАНЕ - НЕ БЕСЫ

«Московские новости», 09.12.2011

Бестселлеры начала декабря по данным магазина Москва и New York Times

Бестселлеры магазина «Москва» - с 1 по 7 декабря

1. Умберто Эко. Пражское кладбище. М.: Corpus, Астрель, 2012

2. Уолтер Айзексон. Стив Джобс. М.: Corpus, Астрель, 2012

3. «Сноб». Герои. 30 лучших очерков 2008—2011. М.: Астрель, 2011

4. Гражданин Поэт. Граждане бесы. 31 номер художественной самодеятельности (+ DVD). СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2012

5. Энтони Горовиц. Дом шелка. Новые приключения Шерлока Холмса. М.: Слово/Slovo, 2011

6. Михаил Шишкин. Письмовник. М.:  Астрель, АСТ, 2010

7. Мишель Уэльбек . Карта и территория. М.: Corpus, Астрель, 2012

8. Макс Фрай. Дар Шаванахолы. М.: Амфора, 2011

9. Архимандрит Тихон (Шевкунов) «Несвятые святые» и другие рассказы. М.: Олма Медиа Групп, 2011

10. Виталий Бианки. Сказки и рассказы о животных. М.: Белый город, 2009

Политический климат в стране резко изменился. Умонастроение посетителей магазина на Тверской также претерпело видимые изменения. Перед вами, пожалуй, самая осмысленная и  интеллектуальная «десятка» магазина «Москва» за минувший год. Красноречивый ответ тем, кто презрительно относится к народному выбору: было бы из чего выбирать. Издатели, наконец, проснулись - конец года буквально расцвечен выходом важных книг.  Вопреки прогнозам «Пражское кладбище» Умберто Эко отняло первую позицию у биографии Стива Джобса. Наши читатели предпочти хитроумную провокацию  европейского интеллектуала канонизирующему жизнеописанию американского гуру (интересно, изменится ли это расклад после намеченного на 8 декабря выхода Пелевина).  На четвертой позиции – первое бумажное издание проекта «Гражданин  поэт». Лауреат «Большой книги» Михаил Шишкин  вернулся в «десятку» на волне премиального успеха и  сумел обойти долгожданного Мишеля Уэльбека. Впрочем, и то и другое издание выпущено при участии издательства «Астрель», оккупировавшего сразу пять из десяти главных позиций декабрьского хит-парада.

Бестселлеры New York Times в категории e-book – с 1 по 7 декабря

1. Walter Isaacson. Steve Jobs. Simon & Schuster.

2. Stephen King. 11/22/63. Scribner.

3. John Grisham. The Litigators. Knopf Doubleday Publishing.

4. James Patterson.  Kill Alex Cross. Little, Brown & Company

5. Sue Grafton. V is for Vengeance. Penguin Group.

6. Janet Evanovich. Explosive Eighteen, Random House Publishing.

7. Todd Burpo with Lynn Vincent. Heaven is for Real. Thomas Nelson.

8. Robert K. Massie. Catherine the Great. Random House Publishing.

9. Killing Lincoln, Martin Dugard .Bill O’Reilly. Holt.

10. Laura Hillenbrand. Unbroken. Random House Publishing.

 Список бестселлеров New York Times предсказуем. На первой позиции – «Стив Джобс». На второй – свежий Стивен Кинг. На третьей – недавний Гришем. Ниже прочно обосновались «долгожители» хит-парада: пастор Тодд Бурпо, историк  Лора Хилленбранд и автор популярных историй о  психотерапевте-сыщике Алексе Кросса Джеймс Паттерсон (на русском «Кросс» доступен в АСТ).

Книги недели

Выбор «МН»

Джонатан Литтелл. Благоволительницы. М.: Ад Маргинем Пресс, 2012

Игорь Кон. Бить или не бить. М.: Время, 2012

Виктор Пелевин. S.N.U.F.F. — М.: ЭКСМО, 2012

Наталия Бабинцева

 

В РОССИИ ПРОЙДЕТ ПЕРВАЯ «БИБЛИОНОЧЬ»

Lenta.Ru, 6.12.2011

В ночь с 20 на 21 апреля в ряде городов России пройдет первая социально-культурная акция «Библионочь», при помощи которой организаторы надеются привлечь новую аудиторию в библиотеки и возродить интерес к книгам. Об этом сообщает РИА Новости со ссылкой на автора идеи и руководителя проекта Илью Николаева.

Площадками для акции станут сотни библиотек, музеев, галерей, культурных центров и книжных магазинов в Москве, Туле, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Петрозаводске, Перми, Твери, Волгограде и других городах России.

 Как рассказал Николаев, программа «Библионочи» будет формироваться участниками с декабря этого года до конца февраля 2012 года, притом автор проекта пообещал, что в рамках «Библионочи» будет организована детская программа. В скором времени откроется сайт акции, а пока можно ознакомиться со страницей «Библионочи» в соцсети Facebook.

 «Библионочь» планируют проводить ежегодно в ночь с пятницы на субботу третьей полной недели апреля. Мероприятие должно составить конкуренцию популярной акции «Ночи музеев», которая проходит в мае.

 Организаторами акции выступают Ассоциация менеджеров культуры (АМК), социальная сеть Facebook, Российская Государственная детская библиотека, Государственный литературный музей, музей-усадьба «Ясная Поляна», Фонд «Пушкинская библиотека», компании «ABBYY» и «Фаланстер».

 

НЕЗАВИСИМЫЕ ИЗДАТЕЛИ НАЧАЛИ БИТВУ ЗА РЕГИОНЫ

Члены Альянса независимых издателей и книгораспространителей России собираются отвоевать у корпораций провинциального читателя

«Московские новости», 05.12.2011

В рамках только что завершившейся книжной ярмарки Non/fiction был презентован проект Альянса независимых издателей и книгораспространителей России.  Члены инициативной группы альянса  (в него вошли  издательства Ad Marginem, «Текст», «Лимбус-пресс», книжный магазин «Фаланстер» и компания «Берроунз», о готовности вступить объявили «Издательство Ольги Морозовой», «Логос», «Классика ХХI век» и несколько других) сообщили, что объединились с целью дать бой издательствам-мэйджорам – не столько экономический, сколько идеологический.

Крупные издательские корпорации, такие как «АСТ» и «Эксмо», используют закрытые сети распространения для своих книг, что привело к их фактической монополии на региональном рынке. Современный читатель в провинции лишен выбора и достоверной информации. Логический итог – потеря доверия к книге и падение престижа чтения. О вреде монополий говорил и пришедший на презентацию альянса  заместитель руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Владимир Григорьев, который пообещал поддержать «независимых» – правда, не рассказал насколько и каким образом.

Однако сам факт присутствия «профильного министра» был очень важен, поскольку помог урезонить скептиков, считающих создание альянса бессмысленным жестом отчаяния. Члены оргсовета Альянса независимых издателей рассказали обозревателю «МН» о первых практических шагах, которые они собираются предпринять.

Александр Иванов, главный редактор издательства Ad Marginem

– Сейчас вы говорите о создании нового книжного пространства. Но оно ведь было в 90-е. И вы сами его отдали.

– Ты обратила внимание на то, сколько корпоративной рекламы на улицах Москвы? У нас забрали город. Забрали книжные магазины. Я изобрел такой термин «генномодифицированная книга». Проблема крупных  корпораций в том, что они даже если выпускают хороших авторов,  то все равно не умеют сделать так, чтобы книга стала чем-то большим, чем просто товар.

– Выступивший на презентации альянса  замруководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Владимир Григорьев упомянул  антимонопольное законодательство, которое было принято в Америке с целью ограничить экспансию крупных издательств. Почему вы не поставите вопрос  о принятии такого закона в России? 

– Согласен, нам надо овладевать этой риторикой. Надо научиться говорить на языке антимонопольного законодательства. С другой стороны, издательские пирамиды долго не держатся. Я уверен, они сами рухнут. Нам надо отбежать, чтобы не быть погребенными под этими обломками. В регионы – в Пермь, Новосибирск, Нижний Новгород. Создать новые площадки. Реанимировать книжную топографию старой Москвы: Китайгородская стена, Кузнецкий мост, Сухаревка. Сейчас мы пойдем с Сергеем Капковым договариваться о том, чтобы на Никитском бульваре возродить нечто подобное тому, что делали имажинисты в 20-е годы. Там будут стоять молодые современные писатели и продавать свои книги. Наша логика такова: раз  книжная территория оккупирована – ок,  мы ее оставляем. Мы будем работать на некнижной территории. В центрах современного искусства. В точках джентрификации.

В Европе сейчас популярен формат букмаркета выходного дня: издатели выходят на площадь вместе с букинистами, старьевщиками и антикварами. Вы на «Фабрике» делали нечто подобное. Собираетесь продолжать?

– Собираемся. Опыт ярмарки в Политехническом доказал, что устраивать подобные мероприятия  реально выгодно. Для примера: мы потратили 55 тыс. руб. на маленький стенд в рамках ММКВЯ (Московская международная книжная выставка-ярмарка. – «МН») и продали там книг на 65 тыс., то есть «не отбились». А на безбюджетной ярмарке в Политехе мы за полтора дня под проливным дождем собрали 45 тыс. руб. Для сравнения: наш месячный оборот в магазине «Москва» 30 тыс. Считай, что мы открыли магазин «Москва». В следующем году мы проведем книжные ярмарки в Нижнем Новгороде, в Перми, пять-шесть ярмарок в Москве. Вход для независимых издательств на эти ярмарки будет бесплатным, это принципиальная позиция. Мы собираемся подтянуть для этого параллельные бюджеты – региональные, министерские, среднего бизнеса. При этом  речь идет о крайне небольших суммах. Ярмарка в Политехе обошлась нам в 90 тыс. руб. То есть это вполне реально организовывать часто. Наш план-максимум на ближайший год – шесть ярмарок в Москве и шесть в регионах.

– Мне кажется, рабочая модель – это ярмарка в месяц, в одной только Москве.

– Проблема независимых еще и в том, что они дико обеднели. Мало новинок. Повторять один и тот же набор не имеет смысла. Конечно, мы будем работать со старым фондом. Мы придумали формат маленькой дешевой книжки, издание которой обходится в 1,5 тыс. долл. В таком формате уже вышел Лимонов, скоро появится Роман Сенчин о Туве. Маленькие живые книжечки – такой ярмарочный вариант. Главная задача сейчас – не завалить новыми книгами и ярмарками, а создать информационное поле, сделать хороший и работающий сайт.  «ЭКСМО» и «АСТ» надо побеждать на территории новых технологий. Большие издательства – консервативные и неповоротливые структуры. А мы маленькие и юркие.

Николай Охотин, директор компании «Берроунз/медленные книги»

– Хроническая проблема небольших издательств – доставка книг в регионы. Вы как ответственный за дистрибуцию знаете, каким образом альянс собирается ее решать?

– Первый шаг – заполнение информационной лакуны.  Это не требует больших денег, для этого нужен человеческий ресурс. Любой агент книжного рынка должен знать, что есть место, которому он доверяет, где аккумулируется вся профильная информация. Газета «Книжное обозрение» долгое время пыталась это создать, но тщетно. Поскольку их информация о книгоиздании завязана на поступлениях в Ленинку, которые когда-то были обязательными для всех издателей. Но теперь издатели это правило игнорируют. Какой смысл  тратить время и деньги, чтобы отправлять свои экземпляры в Ленинскую библиотеку или Книжную палату? Эта система больше не работает. Наша первая задача – создание нового информационного поля. Но как сделать так, чтобы эта система заработала. И тут ключевое слово – доверие. Не просто финансовое, а иного характера.

– Что это будет – интернет-ресурс, образовательная программа?

– Безусловно, сайт. Образовательные тренинги? Мы тоже собираемся их делать. Теория малых дел: мы не можем потянуть без государства образование библиотекарей, а вот образование сотрудников региональных книжных магазинов можем. Это нам по силам. И мы это сделаем. Очень скоро они будут приезжать, чтобы стажироваться в «Фаланстере» и в том же магазине «Москва».

Очень хорошо, регионы информационно подкованы. Они говорят: мы хотим такие-то и такие-то книги. Каким образом будет выстроена логистика?

– Очень просто. Если человек знает, чего хочет, и обращается ко мне, то я знаю, как сделать так, чтобы он это получил. Транспортная компания существует. Запаковать коробки нетрудно. Есть склады. Тот же магазин «Пиотровский» в Перми моими доставками пользуется и не жалуется. Книги доходят за 3–4 дня. Поймите, люди просто не знают, что они могут заказать и где – это информационная проблема. А вся эта пресловутая дорогостоящая  логистика складов и транспорта – полная фигня.

Борис Куприянов, руководитель проекта «Фаланстер»

– Можно насытить рынок, но как создание альянса поможет решить проблему читателя, точнее, его отсутствия?

– Через десять лет в России, возможно, появятся люди, которые читают книги. И лично меня только это греет. С экономической точки зрения мы не умрем. Даже если все книжные магазины закроются, мы свои 2 тыс. читателей всегда найдем. Но нам неинтересно мыслить экономическими категориями, подобная логика себя дискредитировала. Наша задача не техническая, а гуманитарная. Понимаете, книжный бизнес немножко больше, чем просто бизнес. Сейчас это становится очевидно. Вчера я гулял по Москве с директором магазина Waterstone's , который был крайне удивлен, что мы не относимся к книге как к средству коммуникации…  Он был поражен, что сеть магазинов «Буква» принадлежит одному издательству – «АСТ». В Европе такая ситуация невозможна. Там уже давно догадались, что в отношении книги одни лишь экономические законы не работают.

И тем не менее скучные экономические проблемы тоже надо решать. Как вы собираетесь поддерживать друг друга в рамках альянса? Какую реальную выгоду получит вступивший в ваши ряды?

– В регионах много независимых книжных магазинов: они маленькие, ими владеет один хозяин. Они не знают, где брать книги и какие книги брать. Они заложники единственной системы распространения, которая себя дискредитировала.  При современном развитии транспортных средств доставляется из Москвы в Пермь за очень небольшие деньги. Килограмм стоит 7 руб. – 3 руб. на книгу. Это ничтожные деньги. Но мы разучились это делать. Наша задача – научить. Не только организовывать  ярмарки – хотя это первостепенная задача – но и обучение продавцов. Гранты на обучение продавцов. Работа с библиотеками. Создание информационного сайта, где будут сосредоточены новинки большинства независимых книжных издательств. Ревизия книжных магазинов. Регулярные книжные ярмарки – в Москве и регионах. Это очень большая работа, которая предстоит альянсу.

На презентации альянса выступали независимые издатели, потенциальные члены, и их риторика  сводилась к традиционным жалобам и надежде на помощь свыше. Тогда как альянс нацелен, насколько я понимаю, на инициативу и самоорганизацию.

– Мы будем рады поддержке государства, но в принципе рассчитываем на свои силы. Мы не должны говорить, что во всех наших бедах виноваты плохой «АСТ», плохое «ЭКСМО», плохое государство. Мы должны сами себе помочь, а не ждать, что это сделает кто-то другой. Светлое будущее наступило: мы в нем живем и работаем. А то, что на презентацию нашего альянса пришли Василий Бычков и Владимир Григорьев, – это важно.  И связано с тем, что появилась какая-то новая инициатива, и им это тоже интересно.

Наталия Бабинцева

 

СВЕЖЕЕ ПРО ЧТЕНИЕ

На 13-й Международной ярмарке литературы «не для всех» ждут рекордного числа посетителей

«Российская газета», 01.12.2011

В среду в Центральном доме художника открылась 13-я ярмарка Non/fiction. В этом году основной акцент сделан на небольшие независимые издательства. С ними организаторы связывают дальнейшее развитие интеллектуальной литературы.

Пресс-конференция проходила в очень непринужденном формате. Издатели и устроители сидели на сцене за «круглыми столами» и обстановка напоминала беседы в кафе. Но разговор шел очень серьезный. По словам директора ЦДХ Василия Бычкова, в прошлом году был поставлен абсолютный рекорд - в субботу ярмарку посетило 12,5 тысячи людей. Этого ждут и в этот раз.

На втором этаже, на самом выгодном месте, перед входом в основной зал книжной экспозиции, по праву расположился «аквариум» с редкими книжными рыбками - небольшие независимые издательства, которые наконец-то объединились в «Альянс независимых издателей и книгораспространителей». Объединились не от хорошей жизни, а для того чтобы самим выжить, а стране не потерять интеллектуального читателя.

Борис Куприянов, директор магазина «Фаланстер», говорил о тяжелом положении книжной индустрии. По его словам, она дошла до минимума и дальше - либо подъем, либо полный провал. «Эта ярмарка - экзамен для читателей и издателей», - подытожил он.

Директор издательства НЛО Ирина Прохорова заметила: «Чем дальше, тем понятнее, насколько сектор культурных книг важен и сколь драматична ситуация в стране с небольшими издателями. Если исчезает культурное книгоиздание, то происходит стагнация в обществе, интеллектуальный провал. Идеи, новые книги, которые до того как стать бестселлером проходят определенный путь - это и есть инвестиции в будущее».

Директор издательства Ad Marginem Александр Иванов сделал упрек в сторону поглотивших книжный мир крупных торговцев: «Магазины гиганты в небольших городах формируют предложение из бестселлеров. Они пестрят красивыми картинками. Интеллектуального читателя мы просто теряем».

В это раз журнал «Вокруг света» во главе с главным редактором Сергеем Пархоменко представляет на ярмарке Фестиваль мировых идей, куда приглашены известные зарубежные писатели и философы из разных стран.

Путешествовать по ярмарке очень просто. Мы предлагаем вам наш путь, как нам кажется, наиболее оптимальный. Ярмарка начинается с первого этажа, то есть с вешалки, а вешалок на Non/fiction, как всегда, не хватает. Так что приходите пораньше. Поднявшись по эскалатору на пролет вверх, загляните в салон антикварной литературы, чтобы полюбоваться на книги, которые вы никогда не купите. Потому что стоят они жутко дорого.

Продолжая путешествие по Non\Fiction поднимаемся на второй этаж и проходим в основной холл. Здесь царствуют не только просвещение, но и коммерция. Здесь можно купить как малотиражные книги, так и бестселлеры.

Сразу направо издательство «Время», где можно приобрести собрания сочинений Зощенко, Платонова, Солженицына, Искандера, а также книги современных серьезных писателей Олега Павлова, Майи Кучерской, Елены Катишонок, Бориса Евсеева, Тимура Кибирова. В центре павильона как всегда крупнейшее издательство АСТ. Суперновинки стенда - последний роман Умберто Эко «Пражское кладбище» и книга Даниэля Домштайта-Берга «WikiLeaks изнутри». Не пропустите также книгу Уолтера Айзексона «Стив Джобс» о создателе Интернета и замечательную биографию Сергея Есенина, написанную Олегом Лекмановым и Михаилом Свердловым.

Рядом издательство «Азбука» блистает подбором «Намедней» Леонида Парфенова и книгой Уинстона Черчилля «Изречения и размышления», а прямо напротив «Книжный клуб 36,6» представляет собрание сочинений Владимира Высоцкого.

Здесь же, в центре холла, «Молодая гвардия» радует новинками серии «ЖЗЛ», среди которых два главных открытия года: «Достоевский» Людмилы Сараскиной и «Ким Филби» Николая Долгополова.

Отсюда мы советуем вам начать путешествие по кругу, чтобы познакомиться с продукцией не самых крупных, но не менее интересных издательств: «Алетейя», «Первое сентября», «Литературная учеба» (не пропустите новую книгу замечательного прозаика Гарри Гордона, по совместительству отца известного телеведущего), «Ясная Поляна», «Минувшее», «Форум», «Культурная революция», Ad Marginem и др.

По дороге выпейте чашечку кофе в артистическом кафе, послушайте там же выступления поэтов и отправляйтесь на третий этаж.

Здесь царит царство экзотики и эксперимента. Названия стендов: «Пешком в историю», «Умная бумага», «Правила кошек», «Русский буддизм» и т.п. Но здесь же вы найдете и стенд нашего старейшего издательства «Наука».

А в левом крыле, как всегда, продаются виниловые пластинки, уже ставшие своего рода символом ярмарки: похоже, умные книги скоро окажутся такой же редкостью, как и музыкальный винил.

Программа мероприятий

экспозиция

Павел Зайцев

«Только детские книги читать» - этой цитатой из Осипа Мандельштама руководитель Роспечати Михаил Сеславинский торжественно открыл выставку, посвященную детским дореволюционным книгам в конце первого дня работы ярмарки интеллектуальной литературы.

На выставке представлено более 250 редких книг: азбук, детских игр, книг для детского чтения и рассматривания картинок. Многие из представленных экземпляров - это уникальные книжные памятники своего времени. Дело в том, что детские книги, даже изданные большими тиражами, подчас живут меньше, чем самые раритетные издания. Дети есть дети - они их раскашивают, делают из них бумажные кораблики, а потом книги просто пропадают в никуда... Удивительны их названия, возможные только в сентиментальном ХIX веке: «Великолепная русская азбука. Подарок для добрых детей», «Порядочный Саша», «Вера, Надежда и Любовь»... На открытие экспозиции пришли Наталья Солженицына, Альберт Лиханов, Эдуард Сагалаев, Наталья Дементьева и другие известные люди.

Павел Басинский , Анастасия Скорондаева

 

ЛАУРЕАТАМИ «БОЛЬШОЙ КНИГИ-2011» СТАЛИ ШИШКИН, СОРОКИН И БЫКОВ

Lenta.Ru, 29.11. 2011

В Москве 29 ноября были объявлены лауреаты премии «Большая книга» - 2011. Как сообщает корреспондент «Ленты.ру», первую премию получил Михаил Шишкин с романом «Письмовник», лауреатом второй премии стал Владимир Сорокин за «Метель», третьей - Дмитрий Быков с романом «Остромов, или Ученик чародея».

 Все три победителя получат денежное вознаграждение: призовой фонд премии составляет 5,5 миллиона рублей, из которых 3 миллиона полагается лауреату первой премии. За вторую вручается полтора миллиона, за третью - один.

 В ночь на 23 ноября стал известен победитель народного онлайн-голосования «Большой книги» - читатели также выбрали Шишкина и его роман «Письмовник».

 В шорт-лист премии, сформированный в мае этого года, всего попали десять авторов. На всех финалистов можно посмотреть здесь.

 Кроме того, жюри «Большой книги» ежегодно вручает почетную премию «За честь и достоинство». В этом году ее присудили Фазилю Искандеру.. Премию «За вклад в литературу» присудили Питеру Майеру - англо-американскому издателю, бывшему руководителю издательства Penguin.

 В 2011 году «Большая книга» вручалась в шестой раз. В прошлом году ее лауреатами стали Павел Басинский (книга «Лев Толстой: Бегство из рая»), Александр Иличевский («Перс») и Виктор Пелевин (роман «t»).

 

ПАМЯТИ ЮРИЯ КАРЯКИНА

Последняя книга Юрия Карякина повествует о тяжком пути познания

«Московские новости», 21.11.2011

Земное бытие Юрия Федоровича Карякина завершилось на 82-м году. Четыре года после тяжелейшего инсульта он боролся за жизнь, надеясь одолеть недуг — вырваться из физической немоты и продолжать работу. Мысль не должна останавливаться. И не должна оставаться достоянием одного только мыслящего. Философ по образованию, Карякин был по всему складу своему деятелем, верящим в силу объясняющего мир слова. Такой — просветительский — склад мышления и обусловленная им активная жизненная позиция предполагают, во-первых, убежденность в том, что истина существует (хотя обретается с трудом), а во-вторых, веру в способность людей думать, искать, уходить от привычных и «выгодных» заблуждений.

Подобно большинству русских гуманитариев, чье формирование происходило в советскую эпоху, Карякин начинал с марксизма. Он искренне верил в гуманистический смысл учения, под знаком которого были совершены чудовищные преступления. Молодой Карякин, как и другие шестидесятники, всеми силами стремился развести наследие основоположников и бесчеловечную практику сталинизма. Годы ушли на поиски социализма с человеческим лицом и переосмысление почтенных — глубоко укорененных в национальной культуре — революционных традиций. Бунтари и отщепенцы XIX столетия (от Радищева до Чернышевского) виделись предшественниками и своего рода двойниками сегодняшних борцов за справедливость и искателей истины. Легче легкого сейчас указывать на тогдашние заблуждения, противоречия и компромиссы, высокомерно полагая, что уж мы-то крепко-накрепко застрахованы от любых ошибок и соблазнов, что нас-то ни на какой мякине не проведешь.

Карякин мог ошибаться, но довольствоваться своими более-менее удобными «достижениями» не хотел и не мог. В его движении от упований на социализм к постижению Достоевского была могучая внутренняя логика. Дело не сводилось к новым жестокостям и глупостям неизменной в сущности своей советской — людоедской — власти. В 1968 году Карякина, совсем недавно служившего в органе правящей (и единственной) партии, из этой самой партии исключили. Формально — за смелую речь об Андрее Платонове (главные книги которого в ту пору были закрыты для русского читателя), по существу — «за все хорошее», за решительное несоответствие тем интеллектуальным и поведенческим нормам, что предписывались советским гуманитариям. Карякина не посадили, не выслали и даже не отрешили вполне от печатного станка. И получать жалованье в Институте международного рабочего движения дозволили.

Вольно ерничать над таким «наказанием», усмешливо поясняя, что Карякин-де оставался для партийной верхушки «своим» и в общем-то не слишком рисковал. Вольно — и пошло. Не только потому, что запросто все могло повернуться куда страшнее, но и потому, что голая «правда» (правда фактов), как говорит героиня романа «Идиот», глубинно несправедлива. Напряженно вчитывающийся в прозу Достоевского, обдумывающий «самообман Раскольникова» (так называлась популярная — во всех смыслах — книга Карякина), размышляющий, почему повествование в «Бесах» поручено Хроникеру, монтирующий из документов апологию пушкинского Лицея, выстраивающий драматическую форму для «Преступления и наказания» (спектакль Юрия Любимова), оплакивающий Высоцкого (одна из первых статей о сгоревшем поэте-артисте), поверяющий Достоевским новые страшные вызовы мировой истории (трудный рост книги «Достоевский и канун XXI века»), Юрий Федорович всем существом своим отрицал косное мнимое благополучие эры «развитого социализма» и «глубокого удовлетворения». Потому и встретил новые времена бойцом и оптимистом: громкие «перестроечные» статьи Карякина («Надо ли наступать на грабли?», «Ждановская жидкость») были не только расчетом со зловещим прошлым, но и призывом к строительству свободного общества ответственных людей. Не высокомерие и не отрыв от жизни заставили Карякина в декабре 1993-го, после первых свободных выборов, показавших всю слабость демократических, культурных, духовных, ответственных начал в нашем обществе, выговорить горькие слова: Россия, ты одурела.

Последняя — повествующая о тяжком пути познания — книга Карякина называется «Перемена убеждений». Не о конформистском желании «соответствовать» политическим раскладам или умственным модам говорит это — программное — название, но о необходимости движения. О недоверии к мифам и нормам. О преодолении восторга перед собственными открытиями (в том числе не утратившими смысла). О самоконтроле. И — вопреки сегодняшним интеллектуальным стандартам — о надежде на лучшее.

Юрий Федорович Карякин будет похоронен сегодня на Переделкинском кладбище.

Светлая ему память.

Андрей Немзер

 

ЭЛЕКТРОННЫЕ КНИГИ ТЕСНЯТ БУМАЖНЫЕ

Через год в мире будет производиться 16,6 миллиона ридеров

«Российская газета», 06.09.2011

Завтра открывается Московская международная книжная выставка-ярмарка. Помимо традиционных бумажных книг в этот раз на ней будут представлены и электронные книги. По данным журнала The Bookseller, объемы продаж бумажных книг в главных читающих странах снижаются. В Великобритании объем на 3,6% в год, в Германии - на 6%, в Австрии - на 5,2%. А между тем объемы продаж электронных ридеров растут. Только в прошлом году мировые поставки цифровых ридеров достигли 10,8 млн штук, при этом наибольшая часть объема пришлась на США.

По прогнозу компании IDC, в 2011 г. поставки устройств для чтения электронных книг вырастут до 14,7 млн, а в 2012 г. - до 16,6 млн. К факторам роста относятся: рост объемов цифрового контента и внедрение новых технологий, в частности цветных экранов.

Среди лидеров мирового рынка устройства семейства Amazon Kindle - 1,1 млн штук (41,5% рынка). На втором месте - Pandigital Novel (440 тыс. устройств, 16% рынка). Издательство Barnes & Noble выпустило 420 тыс. устройств, заняв 15,4%. Sony и китайская Hanvon выпустили по 230 тыс. ридеров, заняв по 8% мирового рынка.

По данным аналитической группы SmartMarketing, объем продаж «электронных читалок» в России составил 539 тыс. штук (с учетом всех типов и категорий, включая читалки с экранами на базе «электронных чернил» (e-Ink) и ЖК-технологии). Это на 285% больше соответствующего показателя 2009 г. (189 тыс. шт.).

По мнению директора представительства PocketBook в России Евгения Милицы, наш рынок кардинально отличается от других. Особенность российского рынка ридеров - наличие огромного количества OEM-брендов, которые берут базовые модели небольших азиатских компаний и продают в России с ощутимой наценкой под своими торговыми марками. При этом они не принимают участия в разработке устройств. В США, например, ситуация совершенно иная, там львиную долю продаж «генерируют» компании Amazon и Barnes & Noble, которые продают свои ридеры без наценки или даже дешевле себестоимости. Ну а прибыль они получают за счет продаж контента обладателям ридеров (электронных книг, журналов и так далее) через фирменные интернет-магазины. В России такая схема не работает: заработать на продажах литера турных произведений, продав читалку без наценки, невозможно. Люди с удовольствием купят читалку по бросовой цене и наполнят ее память пиратскими книгами.

- Основной и важнейший тренд, - считает Е. Милица, - удешевление устройств. Кто-то снижает наценку, а кто-то ищет более дешевые устройства в Азии. Факт остается фактом: выигрывает тот, кто предлагает большее количество функций за меньшие деньги.

Рынок ридеров прошел фазу «набора игроков» и вступил в фазу структуризации. При этом его развитие идет опережающими ожидания темпами. Расстановка сил и позиции основных игроков в 2010 г. не изменились, однако застоя не предвидится - снижаются цены, развиваются технологии. Да и сама идея чтения электронных книг становится все более популярной, подстегиваемая ростом рынка не только ридеров, но и планшетов.

В прошлом году на рынке устройств чтения электронных книг сформировалась новая товарная подгруппа - ридеры с TFT-дисплеями (жидкокристаллического инди катора на тонкопленочных транзисторах), на долю которых пришлось 11,26% (61 тыс. шт.), доля устройств на базе экранов e-Ink (бумагоподобный экран) - 88,74% (479 тыс. шт.).

По данным SmartMarketing, ридеры с (уже цветными) ЖК-экранами вновь обрели популярность, несмотря на то, что лишены основных преимуществ устройств на базе e Ink - комфортного для зрения экрана, длительного времени работы от одной зарядки, сохранение качества картинки при больших углах обзора, возможности чтения при прямом солнечном освещении. В то же время их сильная сторона - более низкие цены. В среднем ЖК-модели (средняя цена на конец 2010 года - около 4 тыс. руб.) примерно на треть дешевле классической модели с e-Ink (средняя цена на конец 2010 г. - около 7,5 тыс. руб.). Продолжаются и попытки объединить преимущества экранов e-Ink и традиционных ЖК-матриц, в результате чего появляются гибридные устройства.

Состав игроков рынка за 2010 г. претерпел серьезные изменения: если на начало года участников было, в сущности, три, то на конец 2010 г. в сегменте уже работало около 30 вендоров.

Поставки мировых хитов рынка EBR производства Sony, Amazon и Barnes & Noble до сих пор происходят в основном по неофициальным каналам. Среди локальных же игроков преобладают компании, специализирующиеся на дистрибуции электроники, которые выводят на рынок однотипные продукты под частными марками. Часто эти устройства с технической точки зрения почти идентичны, только предлагаются по разным каналам и под разными брендами.

По мнению Е. Милицы, развитию рынка мешает наличие сверхдешевых предложений с экранами TFT, которые на самом деле имеют крайне низкий уровень качества (уровень брака - до 50%). Средний потребитель в большинстве своем не знает о различиях технологий e-Ink и TFT, но всей душой желает сэкономить. Он покупает некачественное устройство, которое работает из рук вон плохо и зачастую быстро выходит из строя, и в итоге потребитель вообще отказывается от использования ридеров.

Рынок электронных ридеров сфор мировался всего пару лет назад, и с тех пор он рос на 250-300 процентов в год. Естественно, он будет расти и дальше. Однако давать прогнозы на 5-10 лет невозможно. Что касается ближайших пары лет, то в продаже точно появятся ридеры с цветными экранами e-Ink и гибкими дисплеями.

Андрей Евпланов

 

ПОСЛЕДНЯЯ ТАЙНА ПОЭТА

70 лет назад в Елабуге ушла из жизни Марина Цветаева

«Российская газета», 31.08.2011

Ее уход из жизни - многоточие. Именно поэтому версий, почему она покончила жизнь самоубийством, случайно или нет произошло это в Елабуге, существует бесчисленное множество.

Самым ценным свидетельством последних дней на берегу Камы служат дневники ее сына Георгия, или Мура, как она его еще называла.

В то, что им можно верить, директор Литературного музея М.И. Цветаевой и Дома памяти М.И. Цветаевой (Елабужский государственный музей-заповедник) Равиля Брускова нисколько не сомневается. Говорит, он был очень педантичен. Тем не менее каждой его записи в дневнике исследователи со всего мира ищут подтверждение.

В музее на самом видном месте увеличенная фотография Марины Ивановны с советского паспорта, датированная 1939 годом. Именно так она могла выглядеть, когда 17 августа 1941 года приехала в Елабугу. Она очень хотела в Чистополь, где к тому времени уже жили семьи литераторов и где она могла бы найти поддержку и работу. Но городок был настолько перенаселен, что эвакуированным даже на пристань выходить запретили.

- Те, кто видел ее на теплоходе, вспоминают, что Марина Ивановна была совершенно бледная, измученная, - рассказывает Равиля Брускова. - И когда говорят, что Марина Цветаева Елабугу не приняла, а, в свою очередь, Елабуга не приняла ее, то всегда забывают о том, что она приехала сюда уже с таким адом в душе, от которого никуда не сбежишь.

«Елабуга похожа на сонную спокойную деревню», - пишет Мур 18 августа 1941 года. Эта запись сделана на следующий день после их с матерью прибытия в город, когда поздним вечером они сошли с парохода «Чувашская Республика» на старой пристани у Чертового городища.

- Сначала она вместе с сыном и другими эвакуированными семьями литераторов поселилась в библиотечном техникуме и начала искать работу, - рассказывает Равиля Брускова. - В дневниках Мура, что подтверждается другими источниками, говорится, что Марина Цветаева готова была взяться за любую работу. Правда, в ней не сильно нуждались. Сарафанное радио разнесло, что в город приехала белоэмигрантка. Она писала: «...посуду я мыть могу и французский преподавать». Да кому нужен был французский, когда шла война!

«Положение наше беспросветно», - 20 августа констатирует Мур в своем дневнике. Деньги, а это 600 рублей, привезенных с собой, уходили быстро, да и вещей, которые можно продать, они привезли не так много, слишком поспешно эвакуировались.

Работу в Елабуге Цветаева так и не нашла. Зато в Чистополе, куда она с сыном все же планировала перебраться, она написала заявление с просьбой принять ее на работу посудомойкой в открывающуюся столовую Литфонда.

А пока в Елабуге надо было где-то жить. Все квартиры, куда должны были расселять эвакуированных, были пофамильно расписаны. Особенно выбирать было не из чего. Да Марина Ивановна и не выбирала. Она осталась жить в первом же доме, куда их привели. В то время это была улица Ворошилова, позже - Жданова. До революции же она именовалась Малой Покровской. Так что с Покровского бульвара в Москве Марина Ивановна попала на Малую Покровскую в Елабуге.

Хозяйка дома Анастасия Ивановна Бродельщикова, ставшая свидетелем последних дней Цветаевой, вспоминала, что к дому подошла группа эвакуированных с представителем от горсовета, и первой к ним вошла женщина в темном пальто и берете горохового цвета, присела на диванчик и сказала, что останется здесь. Старший научный сотрудник Литературного музея Цветаевой и Дома памяти Цветаевой Наталья Мухина считает, что Марина Ивановна выбрала этот ничем не примечательный дом только потому, что услышала имя хозяйки - Анастасия Ивановна (как у ее сестры), а она цеплялась за любой знак.

Так сложилось, что 31 августа 1941 года Анастасия Ивановна первая вошла в сени, где на балке повесилась Марина Ивановна. Сначала в темноте она наткнулась на стул, потом - на Цветаеву. Воссоздать детально, что произошло в тот день, практически невозможно. К своим дневникам Георгий вернулся только 5 сентября и записал: «31 августа мать покончила с собой - повесилась. Мать последние дни часто говорила о самоубийстве, прося ее «освободить». И кончила с собой».

31 августа пришлось на воскресенье, и всех жителей вместе с эвакуированными мобилизовали расчищать за городом площадку для аэродрома. Марина Ивановна сказалась больной и осталась дома, на воскресник отправился Мур. Расчищать аэродром пошла и Бродельщикова, она не могла лишать своего мужа - кузнеца - единственного выходного. Так что хозяин вместе с внуком провел этот день на рыбалке. Вероятнее всего, домой Анастасия Ивановна вернулась только после обеда. Та самая балка, через которую Марина Ивановна перекинула веревку, сохранилась в доме до сих пор. А вот что стало с веревкой, неизвестно. Хотя есть история о том, откуда она могла взяться.

- Действительно есть мистическая история о том, что эту веревку передал ей Борис Пастернак, - рассказывает Равиля Брускова. - Он на самом деле помогал ей перед поездкой в Елабугу упаковывать вещи и перевязал один из чемоданов веревкой. В пересказах, что до нас дошли, он сказал, что она такая прочная, хоть вешайся. Никто, естественно, не проверял, на какой веревке она ушла из жизни, поэтому это нельзя принимать за факт, но Пастернак переживал, что это могла быть его веревка.

А вот о том, как Борис Пастернак и молодой поэт Виктор Боков провожали Марину Цветаеву в Москве, известно доподлинно.

- Робкий Боков посмел сказать Цветаевой, что гадал на нее по книге эмблем и символов Петра Великого, о чем впоследствии написал в своих воспоминаниях, - говорит директор музея. - И у Марины Ивановны в глазах появился интерес: «Вы знаете эту книгу?» - спросила Цветаева. «Да, я по ней гадаю на писателей», - ответил поэт. «И что же мне выпало?» - продолжала Цветаева, но Боков промолчал, он не смел ей сказать, что на Марину Ивановну открылась страница с гробом и звездочкой, и с надписью: «Не ко времени и не ко двору». Цветаева приняла его молчание: «Можете не говорить, другого я и не ожидала».

Где 2 сентября 1941 года была похоронена Марина Цветаева, доподлинно неизвестно. Сохранились свидетельства, что эвакуированных в Елабуге хоронили отдельно от горожан, в южной части кладбища. Поэтому когда в 1960 году здесь побывала Анастасия Ивановна Цветаева, ее привезли именно сюда. И здесь она усмотрела знак - сдвоенную сосну.

Видимо, это дерево навеяло ей воспоминания из детства, и она установила на этом месте металлический крест с надписью: «В этой стороне кладбища похоронена Марина Цветаева», а через десять лет его заменили гранитным надгробием.

Самый ценный экспонат в Доме памяти М.И. Цветаевой в Елабуге - маленький блокнотик и карандашик, который нашли при ней. Это записная книжечка размером в половину женской ладошки, говорят, что она привезла ее из Франции. Она никогда не расставалась с блокнотиками и карандашами, всегда носила их в переднике.

В этой книжечке только одно слово, и то на последней странице. Мелким почерком Марина Ивановна написала: «Мордовия». Есть версия, что она таким образом обозначила место заключения дочери Ариадны. Но в мордовские лагеря Алю перевели после смерти Марины Ивановны. Предвидение?

И вот совсем недавно один из посетителей выдвинул совершенно потрясающую версию. Он предположил, что Марина Цветаева написала польское слово «мордовня», что в переводе значит «истребление»...

Светлана Брайловская

 

В ПЕТЕРБУРГЕ ОБЪЯВИЛИ НОМИНАНТОВ ПРЕМИИ ДОВЛАТОВА

 Lenta.Ru, 30.08.2011

В Санкт-Петербурге во вторник, 30 августа, объявили номинантов литературной премии имени Сергея Довлатова. Как сообщает ИТАР-ТАСС со ссылкой на заявление председателя Союза писателей Санкт-Петербурга Валерия Попова, в список вошли шесть российских авторов.

По словам Попова, на получение литературной премии претендуют писатели Андрей Аствацатуров с романом «Скунскамера», Игорь Голубенцев за сборник рассказов и эссе «Точка Цзе», Эдуард Кочергин (за романы «Ангелова кукла» и «Крещенные крестами»), Владимир Сорокин с новым романом «Метель», а также владивостокская писательница Лора Белоиван с книгой «Чемоданный роман».

Шестым номинантом на премию Довлатова является автор, пишущий под псевдонимом Фигль-Мигль, с романом «Ты так любишь эти фильмы». По данным агентства, информацию о своей личности Фигль-Мигль скрывает.

Как рассказал Валерий Попов, «второго Довлатова сегодня нет даже близко». «Авторы, безусловно, талантливые, но пишут с осторожностью», - прокомментировал выбор претендентов председатель Союза писателей. Всего в отборочной части конкурса приняли участие около 100 российских авторов.

Вручение премии Довлатова, по данным РИА Новости, состоится в рамках международной конференции «Вторые довлатовские чтения» в музее имени А.С. Пушкина 3 сентября, в день 70-летия Сергея Довлатова. Победитель конкурса получит приз в размере 100 тысяч рублей. Сама конференция откроется в среду, 1 сентября, и продлится три дня.

Тема «Вторых довлатовских чтений» называется «Городская культура начала XXI века: итоги или перспективы?». В ходе конференции будут представлены доклады, состоятся дискуссии и кинопоказы. Кроме того, участников мероприятия пригласят на экскурсии по литературному Петербургу.

2 сентября в рамках литературного вечера «Довлатов и компания» в арт-кафе «Бродячая собака» соберутся друзья и поклонники писателя. В частности, ожидается участие в вечере Андрея Арьева, Татьяны Толстой, Валерия Попова, Елены Скульской и Александра Гениса.

Первые «довлатовские чтения» прошли в Санкт-Петербурге в 1998 году и были посвящены городской культуре 70-90-х годов ХХ века.

Литературная премия имени Сергея Довлатова была учреждена Довлатовским фондом и редакцией журнала «Звезда» в 1995 году. Премия присуждается за лучший рассказ года петербургского автора или рассказ, напечатанный в Санкт-Петербурге.

 

В ТАЛЛИНЕ НАСТУПИЛИ ДНИ ДОВЛАТОВА

«Новые Известия», 26.08.2011

Вчера в рамках программы «Таллин – культурная столица Европы» стартовал литературный фестиваль, посвященный 70-летию русского писателя и журналиста Сергея Довлатова. Мероприятие открылось показом документальных кинолент о жизни и творчестве публициста. В пятницу в Союзе писателей Эстонии состоится литературный симпозиум, где выступят исследователи русской литературы и люди, знакомые с Довлатовым. А вечером зрителей ждет премьерный показ спектакля «Читаем Довлатова», составленного по его письмам и стихам. Трехдневный фестиваль завершится 27 августа вечером памяти «О Довлатове по-приятельски», где соберутся друзья писателя. В жизни русского публициста существовало три города: Ленинград, Нью-Йорк и Таллин. Отметим, именно Таллин – первый из трех городов организовал довлатовские дни. В 2003 году в столице Эстонии, на стене дома, где Довлатов прожил почти три года, была установлена отлитая из бронзы мемориальная доска. 24 августа исполнился 21 год со дня смерти писателя. Он умер в Нью-Йорке, куда эмигрировал из СССР в 1978 году. Отметим, что в сентябре Дни Довлатова пройдут и в Санкт-Петербурге. Театральные спектакли, фотоинсталляции, литературные вечера – все это будет проходить в рамках юбилейного проекта.

Екатерина Трифонова

 

КНИЖНЫЙ ПИР

Lenta.Ru, 25.08.2011

В период с 26 августа по 12 сентября в Москве на разных площадках пройдет четыре книжных смотра: «Бу!Фест» в ArtPlay, ярмарка на ВВЦ, фестиваль «Новая площадь» в Политехническом музее и «Фестиваль живой литературы» BookMarket в парке Горького. «Лента.Ру» разъясняет, что в них общего, чем они отличаются и почему их так много.

В конце августа Москву накроет настоящая книжная волна. За неполные три недели на рубеже лета и осени здесь состоятся аж четыре публичные и, как рассчитывают устроители, многолюдные книжные смотра. Первой начинает «Гильдия вольных книгоиздателей». В ближайшие выходные, 26-28 августа, она проводит в дизайн-центре «ArtPlay на Яузе» очередной, уже пятый по счету, фестиваль под названием «Бу!Фест: буквы, звуки, цацки». Вслед за ним (хоть и едва ли подозревая об этом «следовании») начинается главный книжный форум страны - осенняя Московская международная книжная выставка-ярмарка. В этом году она пройдет в 24-й раз, как обычно - на ВВЦ, с 7 по 12 сентября. И одновременно с ней, в эти же выходные 9-11 сентября пройдут еще два любопытных для читающей публики события: ярмарка-фестиваль независимых издательств и книготорговцев «Новая площадь», организуемая издательством Ad Marginem, книжным магазином «Циолковский» и Политехническим музеем во внутреннем дворике последнего, и Фестиваль живой литературы Bookmarket, организуемый Федеральным агентством по печати при помощи «Бюро17» в парке Горького.

У неподготовленного человека - да и не только у него - такое столпотворение книжных фестивалей может вызвать недоумение. Зачем их так много? И почему все вместе? Книгоиздатели, книгопродавцы, критики, писатели – все люди, имеющие какое-то отношение к книжному делу, вот уже несколько лет жалуются на падение интереса к чтению, падение тиражей и тому подобное. И неумолимая статистика подтверждает, что эти плачи - не просто ипохондрия, а объективно существующая тенденция. А тут - сразу четыре фестиваля одновременно. Книжным слогом говоря, просто пир во время чумы какой-то.

Но ответ на простой вопрос «Зачем так много?» тоже очень прост: затем, что все они очень разные. «Бу! Фест» - это не столько книжная ярмарка, сколько праздник единомышленников - «микроиздателей», выпускающих по три-десять наименований в год тиражами от ста экземпляров до трех тысяч. А также сочувствующих – просто «малых» издателей, таких как «Розовый жираф» и «Лимбус-пресс». И не только издателей: фестиваль потому и называется «книжки, звуки и цацки», что выступления музыкальных коллективов, перформансы, мастер-классы и стенды самых разнообразных рукодельников занимают в нем столь же важное положение, как и сами книжки. А любопытствующие посетители уже привыкли, что у этих чудаков-энтузиастов можно встретить что-то такое, что немыслимо найти на прилавках «серьезных» книжных магазинов. Например, «шахматы на троих».

«Мы решили окончательно избавиться от всех 'псевдонаучных бижутерий', - поясняет один из организаторов фестиваля, обычно представляющийся просто как Чеслав. - Все эти «круглые столы», «основная тема фестиваля» и прочее занудное - ушло. Мы делаем фестиваль для людей, которые, может быть, даже не часто читают. Они никогда в жизни не пойдут на «круглый стол», а на выступление интересного музыканта - пойдут. И заодно увидят книги. И увидят, что эти книги интересные, нужные и важные, и вовсе не такие уж и скучные, как могло бы показаться из пресс-релизов».

Фестиваль в Политехническом - полная противоположность развеселого «Бу!Феста». «В Политехе будет не КСП, а действительно представительная площадка с почти 40 издательскими проектами + лекции, дискуссии и т.п. - подчеркивает главный редактор Ad Marginem Александр Иванов. - Ну то есть мы не про 'веселуху' и междусобойчик, а про знания, качественный фикшн и т.п.»

 

FORBES НАЗВАЛ ТОП-10 САМЫХ ВЫСОКООПЛАЧИВАЕМЫХ ПИСАТЕЛЕЙ

Lenta.Ru, 18.08.2011

Американец Джеймс Паттерсон, автор серии остросюжетных романов о психологе Алексе Кроссе, стал самым высокооплачиваемым писателем по версии Forbes. По данным журнала, составившего топ-10 самых коммерчески успешных авторов, Паттерсон с мая 2010 года по апрель 2011-го заработал 84 миллиона долларов.

Романист возглавил рейтинг Forbes второй год подряд. В прошлый раз его заработок составил 70 миллионов долларов. При этом тогда аналитики Forbes предсказывали, что Паттерсону значительно удастся увеличить свое состояние к 2012 году.

Писатель остается на первой строчке рейтинга благодаря 150-миллионному контракту с издательским домом Hachette Book Group, заключенному в 2009 году. Паттерсон договорился об издании 17 книг, из которых на данный момент вышли 10. Как отмечает Forbes, романист работает в соавторстве с другими писателями.

На втором месте рейтинга журнала оказалась романистка Даниэла Стил с доходом в 35 миллионов долларов, на третьем - Стивен Кинг, который заработал за 12 месяцев 28 миллионов.

В пятерку также попали автор детективных романов Джанет Иванович (22 миллиона долларов) и Стефани Майер, автор серии вампирских романов «Сумерки» (21 миллион долларов). Десятку закрывает романист Николас Спаркс (16 миллионов).

 

В ПОСТЕЛИ С ВЕЛИКИМИ

Как антибиографии классиков стали расхожим товаром

«Российская газета», 17.08.2011

В редакцию «Российской газеты» пришло возмущенное - пожалуй, даже через край! - письмо замечательного поэта Юнны Мориц. Повод - выход очередной книги скандально прославившейся Тамары Катаевой «Отмена рабства. Анти-Ахматова-2».

В аннотации книги говорится: «Тамара Катаева - автор четырех книг. В первую очередь, конечно, нашумевшей «Анти-Ахматовой» - самой дерзкой литературной провокации десятилетия. Потом появился «Другой Пастернак» - написанное в другом ключе, но столь же страстное, психологически изощренное исследование семейной жизни великого поэта. Потом - совершенно неожиданный этюд «Пушкин. Ревность». И вот перед вами новая книга. Само название по замыслу автора отражает главный пафос дилогии - противодействие привязанности апологетов Ахматовой к добровольному рабству».

Как же мы научились играть словами! «Самая дерзкая литературная провокация десятилетия», «неожиданный этюд», «психологически изощренное исследование семейной жизни великого поэта»... А что на самом деле?

По образованию Тамара Катаева - детский врач-дефектолог. Сменила несколько профессий и однажды обнаружила в себе талант писателя. Талант действительно имеется. «Тамара Катаева научилась писать хорошо. Замечательно хорошо! Читаешь - не оторваться...» - пишет о ней известный петербургский критик Виктор Топоров. Другое мнение высказывает литературовед Мария Елифёрова: «Вот оно что! Дефектолог! Понятное дело, она на нахождении дефектов сдвинулась. Точно так же, как Фрейд работал с сексуально озабоченными невротиками и думал, что весь мир такой - поэтому будто бы и религия выводится из невроза. Ну что сказать... Профзаболевание...»

У серьезных филологов книги Катаевой обычно не вызывают сильных эмоций. У филологов принято обсуждать интимную жизнь писателей в узком кругу, вне публичных текстов. Этого негласного и очень верного закона придерживались все десятилетия советской власти, а до 1917 года это диктовалось элементарной моралью. Но вот в лихие 90-е годы возник искус смешения жанров. Стали появляться так называемые антибиографии: смесь документальных источников и мещанских размышлений на тему «все не без греха». Понятно, что не без греха, и великие люди с этой точки зрения уязвимы не менее и даже, пожалуй, более, чем простые смертные. Но главное - заглянуть в спальную комнату Пушкина и Тургенева или полюбопытствовать зависимостью Ахматовой и Пастернака от советских спецслужб куда соблазнительней и гораздо выгодней, чем заниматься подноготной какого-нибудь Петровича из соседней квартиры.

Вопрос в том, имеем ли мы право? И как культурное сообщество должно на это реагировать? Осталось ли вообще в России культурное сообщество, большая группа людей, способных дать единодушный ответ на «дерзкие провокации»?

Публикуя гневное письмо поэта Юнны Мориц, мы попытались найти ответ на этот вопрос и попросили прокомментировать ситуацию ряд уважаемых писателей, филологов, работников культуры. И вот оказалось, что хотя в неприятии современной тенденции ниспровержения классиков они единодушны, однако подходы к этой проблеме у них довольно разные.

Дефекация дефектолога К.

Европейские террористы, холеные дети успешной буржуазии прошлого века, перед тем, как похитить и убить знаменитого человека, в припадке протеста в собственном доме испражнялись на обеденные столы, на крахмальные скатерти, в хрустальные вазы. Террор в переводе - страх и ужас, для него человечество - отхожее место, сегодня отхожее место террора - русская классика. Дефектолог К. с дефективной речью испражняется на великую Анну Ахматову. И этот акт дефекации дважды лихо вписан в помойку сейчасных литсобытий - издается, пиарится портретами Анны Ахматовой в тесной близости с портретами дефектолога К.

«Начитанный дефектолог», испражняя свою могучую эрудицию, вовсю лихует и лихо разоблачает мои стихи, полагая, что их написала Анна Ахматова. Дефекация дефектолога с дефективной речью - нескончаема, выходит вторая вонючая куча «Анти-Ахматова-2». Лидия Чуковская и Анна Ахматова капитально приватизированы, с ними «ведет полемику» размороженный отморозок, призывающий от имени «всех» срочно зачистить русскую классику от «психопатки» и «приспособленки» Анны Ахматовой, чтобы она не портила «общественный вкус». Серп для обрезания и молот для наркоза - отдыхают!..

В интервью на замечание о том, что, будь Ахматова жива, она подала бы в суд за оскорбление личности, за клевету и ложь в слове «приспособленка», дефектолог К. отвечает безразмерно бесстыжим вопросом: «А как можно доказать, что человек не приспособленец?»

Ждите ответа!.. От Анны Ахматовой... На вопрос: а как можно доказать, что русская классика - не отхожее место?..

Юнна Мориц

ПРЯМАЯ РЕЧЬ

Анастасия Скорондаева

Владимир Толстой, директор музея-усадьбы «Ясная Поляна», журналист:

- Опошление представителей великой русской культуры мне крайне не симпатично. Это очень подлый способ прославиться через осмеяние национальной гордости. Для меня это абсолютно неприемлемо. Я не читаю такие книги. Но мне грустно, что находятся авторы, которые это пишут, и издатели, которые, понимая, что это может вызывать интерес у читающей публики, выпускают такие книги. Я испытываю глубокое презрение к тем людям, которые этим занимаются.

Дмитрий Бак, филолог, литературный критик:

И в прошлом часто случалось, что репутации популярных писателей вдруг резко пересматривались. Вот Владимир Бенедиктов, например, в последний год жизни Пушкина многими воспринимался как русский поэт номер один. И вдруг после нескольких критических статей у всех словно глаза открылись: вторичный стихотворец, небесталанный подражатель, не более. Изменение реноме литератора по литературным же причинам - дело вполне закономерное, совсем иное - псевдоразвенчание классиков, за которым нет ничего, кроме банальной лжи, невежества и вполне прозрачных коммерческих упований. Это циничное потакание низким вкусам, клевета, заранее выверенная и прагматичная. Не стал же никто из ниспровергателей разоблачать Федора Эмина или Михаила Загоскина - им Ахматову, Пастернака подавай! Все подобные бестселлеры - пустышки и времянки, это ясно, как простая гамма.

Но самое главное, на мой взгляд, совсем в другом - как реагировать? Громко протестовать, выводить на чистую воду - значит потакать литмошенникам, их опусы как раз и рассчитаны на скандал и провокацию. Молчать? Тоже вроде бы негоже. Думаю, стоит задуматься над юридическими алгоритмами решения описанных проблем. В рамках нынешнего законодательства совершенно непонятно, кто должен вчинить иск - наследники, экспертное сообщество? Если «жареная клубничка» в подобных случаях замаскирована под роман, т. е. под «худвымысел» - тогда придраться очень сложно, но уж критерии для подобающей оценки книг нонфикшн выработать нетрудно, я в этом убежден.

Андрей Битов, писатель:

- Я сам не являюсь поклонником Ахматовой, но это не значит, что буду поливать ее грязью. Это самое не барское дело - разбираться в репутации. Пусть приобретают собственную. Есть масштабы, о которых нужно масштабно и судить. Свобода слова еще никому не давала права рассуждать о том, чему люди не равны.

Алексей Варламов, писатель, филолог:

- Понятно, что любой русский писатель далеко не ангел. Найти недостатки в его личности или в его биографии нетрудно. Вопрос в том, что именно человек там ищет, насколько добросовестно он это делает и зачем он это делает. И самое главное: осознает ли он тот факт, что личные недостатки того или иного великого писателя совершенно не отменяют значения его творчества.

На месте «Анти-Ахматовой» может быть и «Анти-Цветаева», и «Анти-Булгаков»... Наверное, это выигрышно с точки зрения рынка, коммерции. Но у меня само название книги вызывает внутреннее несогласие. Мне кажется, неправильно так подходить не только к писателю, но и вообще к любому человеку. Ставить себя в позицию того, кто пишет нечто заведомо против человека, это и есть нечто античеловечное, ведь Ахматова - человек прежде всего. Книга «Анти-Ахматова» - это книга об анти-поэте и анти-женщине. Эта установка мне представляется, мягко говоря, некорректной, а точнее - порочной.

Павел Басинский

 

 

ОТКРЫЛИСЬ НОВЫЕ ФАКТЫ БИОГРАФИИ БРОДСКОГО

«Российская газета», 10.08.2012

В Фонтанном доме Анны Ахматовой готовят к изданию уникальную фотолетопись, посвященную Иосифу Бродскому.

В издание войдут редкие документы и ранее не публиковавшиеся фотографии. Они оказались в руках сотрудников Фонтанного дома благодаря семье двоюродного брата Бродского - Михаила и Лили Руткис. Не так давно они передали в музей целый чемодан личных вещей поэта, его записные книжки, детские фотокарточки и документы. Вместе они проливают свет на неизвестные фрагменты биографии именитого петербуржца.

- Снимки, датированные 1940-1972 годами, составят основу издания, - рассказывает Ирина Иванова, главный хранитель музейных фондов Фонтанного дома, бережно перелистывая огромный темно-зеленый альбом отца Иосифа Бродского - Александра Ивановича.

На одной из карточек будущий поэт держит в руках плюшевого медведя, на другой провожает в командировку отца, фотокорреспондента одной из ленинградских газет.

 - Сохранившийся архив дает ответ и на вопрос о точном месте рождения Бродского, - продолжает Иванова, показывая оригинал свидетельства о рождении поэта. - И сам Иосиф Александрович, и его биографы говорили одно: «Родился в клинике профессора Тура на Выборгской стороне». Парадокс в том, что клиники Тура никогда не существовало. Однако благодаря отцу поэта - Александру Ивановичу и семье Руткис, бережно относившимся к документам, удалось установить: Иосиф Бродский появился на свет на Литовской улице, в доме номер 2. Что же касается профессора Тура, то он действительно был известным педиатром и работал в клинике на Выборгской стороне с 1939 по 1974 годы, но больница никогда не носила его имени. Сейчас в этом доме находится Государственная педиатрическая академия. Выводы о месте рождения Бродского мы сделали, сопоставив биографию Тура и архивные бумаги, оказавшиеся в музее Ахматовой.

И это далеко не единственная поправка к биографии Бродского, которую удалось сделать сотрудникам Фонтанного дома. Среди бумаг Марии Моисеевны - матери поэта, оказалась и справка об эвакуации, согласно которой маленький Иосиф уехал из блокадного Ленинграда вместе с мамой не в апреле 1942 года, как это считалось ранее, а в декабре 1941.

Среди раритетов - сберкнижка поэта, членский билет общества ДОСААФ и официальный ответ редакторов одного из издательств Советской России: «Редакция очень внимательно ознакомилась с вашими стихами «Рабочая азбука». К сожалению, мы ничем не можем вас порадовать. Ваши стихи не могут быть приняты… Причина - в явной поэтической несостоятельности ваших стихов».

Всего же в руках сотрудников Фонтанного дома оказалось около сотни уникальных документов. Со временем они составят постоянную экспозицию нового музея Бродского в Доме Мурузи (здесь Иосиф Александрович жил с 1955 по 1972 годы). Как только администрации Санкт-Петербурга удастся решить вопрос с расселением коммуналки поэта, в ней будет создан музей.

- Лишь одна из квартиросъемщиц Дома Мурузи отказывается продавать комнату. Женщина требует 21 миллион рублей за несколько метров площади. Этот вопрос решается на уровне губернатора, финансовые вопросы, увы, находятся вне компетенции музея, - резюмирует Иванова.

Татьяна Корнеева

 

ПО УТВЕРЖДЕНИЮ ИТАЛЬЯНСКОЙ ГАЗЕТЫ, АЛЬБЕР КАМЮ, ВОЗМОЖНО, БЫЛ УБИТ АГЕНТАМИ КГБ ЗА ТО, ЧТО КРИТИКОВАЛ СССР

«Inopressa»/ «The Guardian», 08.08.2011

В 1960 году французский философ и писатель Альбер Камю погиб в автокатастрофе, напоминает The Observer. Автомобиль, которым управлял его друг и издатель Мишель Галлимар, занесло на ледяной дороге. Машина врезалась в дерево, Камю погиб на месте, Галлимар скончался через несколько дней. «Трагедия шокировала и опечалила Францию, но никому даже не приходило в голову, что это был не несчастный случай», - пишет корреспондент Ким Уиллшир.

И вот теперь итальянская газета Corriere della Sera опубликовала версию, что аварию подстроили советские шпионы. Намек на это обнаружили в дневнике чешского поэта и переводчика Яна Забраны, опубликованном в книге «Вся моя жизнь» (Celý život). Итальянский ученый и поэт Джованни Кателли подметил, что в итальянском переводе дневника есть одна лакуна.

«Я услышал нечто очень странное из уст человека, который кучу всего знал и общался с весьма информированными источниками. По его словам, катастрофа, стоившая Альберу Камю жизни в 1960 году, была организована советскими шпионами. Они испортили покрышку машины, применив изощренное приспособление, которое режет или дырявит покрышки на ходу. Приказ отдал лично Шепилов [министр иностранных дел СССР] в ответ на статью в Franc-tireur от марта 1957 года, в которой Камю нападал [на Шепилова], конкретно назвав его имя в связи с событиями в Венгрии», - писал Забрана. Москва послала войска на подавление восстания в Венгрии в 1956 году, напоминает издание. Камю также прогневал советские власти, публично поддержав Бориса Пастернака.

«Если версия верна, она растравит раны миллионов людей, которые преклоняются перед книгами Камю», - пишет газета, отмечая, что к их числу относится Николя Саркози.

Впрочем, Оливье Тодд, автор биографии Камю, заметил, что в советских архивах не видел ни малейших намеков на то, что Москва организовала убийство писателя. «Верно, что в документах КГБ полно донесений о том, как советская власть использовала чехов для грязной работы. Я считаю, что КГБ был на такое способен. Но в достоверность этой истории я не верю», - добавил Тодд.

Ким Уиллшер

 

ПИСАТЕЛЬ И ЦИФРА

За финалистов «Большой книги» можно голосовать в Интернете

«Российская газета», 05.08.2011

Приближается осень, а с ней и последний этап марафона самой крупной в России литературной премии «Большая книга». В ноябре Большое жюри, состоящее из более ста членов Литературной академии, назовет тройку победителей сезона 2011 года.

А пока все желающие могут принять участие в народном голосовании и отдать свой голос за произведения финалистов шестого сезона премии на совместной страничке «Большой книги» и сервиса Имхонет (www.bigbook.imhonet.ru). Любой посетитель сайта, прошедший регистрацию на Имхонет, может оценить книги по 10-балльной шкале. За каждого участника можно проголосовать только один раз.

На этом же ресурсе расположены цифровые копии текстов, которые можно читать в браузере или с помощью мобильных устройств (в таком случае читателю необходимо завести собственный аккаунт в книжном клубе Bookmate).

Напомним, что в этом году в шорт-листе «Большой книги» - десять произведений, и всё это исключительно романы. Такое решение принял Экспертный совет «Большой книги»: ограничить шорт-лист только художественными произведениями и только романами. Между тем по правилам премии к участию в соревновании допускается и документальная проза.

В финал вышли: Юрий Арабов («Орлеан»), Юрий Буйда («Синяя кровь»), Дмитрий Быков («Остромов, или Ученик чародея»), Дмитрий Данилов («Горизонтальное положение»), Сергей Кузнецов («Хоровод воды»), Ольга Славникова («Легкая голова»), Алексей Слаповский («Большая книга перемен»), Сергей Солоух («Игра в ящик»), Владимир Сорокин («Метель») и Михаил Шишкин («Письмовник»).

Самому молодому, Дмитрию Данилову, 42 года.

Павел Зайцев

 

ВСЕ ПРОЧЕЕ - МЕТЕЛЬ

Три года без Солженицына

«Российская газета», 03.08.2011

Сегодня День памяти русского писателя и общественного деятеля Александра Исаевича Солженицына. Его не стало три года назад - 3 августа 2008 года. Чуть более одного года он не дожил до своего 90-летия.

На сайте А. И. Солженицына www.solzhenitsyn.ru размещена скупая информация: «3-го августа, в третью годовщину кончины Александра Исаевича Солженицына, на его могиле в некрополе Донского монастыря будет отслужена панихида в 13.00».

Глядя на этот сайт и сравнивая его с пышными, павлинистыми даже не сайтами, а какими-то электронными салонами некоторых современных, вполне здравствующих литераторов, поражаешься его скромности, но и одновременно практичности. Он открывается очень небольшой по формату фотографией Солженицына в Вермонте, на открытом воздухе, за рабочим столом... Затем следует обращение Натальи Дмитриевны Солженицыной к посетителям сайта. Дальше идет текст, вроде обычный, но почему-то он заставляет задуматься:

«Наша главная цель - представить произведения А. И. Солженицына наиболее полно и точно. Тексты будут даны в последней прижизненной авторской редакции... Такие тексты мы печатаем в 30-томном Собрании сочинений, начатом нами совместно с издательством «Время» в 2006 году. Сейчас мы помещаем на сайте все тома Собрания, вышедшие к настоящему моменту, и по мере выхода очередных томов будем постоянно пополнять раздел «Произведения». Мы приняли решение размещать тома Собрания на сайте в формате PDF, поскольку этот формат позволяет достичь наибольшего сходства электронного текста с книжными страницами и предохраняет его от искажений и потерь. Некоторые тексты, подготовленные к печати, но еще не изданные в составе Собрания, мы будем представлять на сайте в других форматах».

О чем идет речь? О том, что тексты А. И. Солженицына в выверенной редакции, в том числе и еще не обретшие бумажную версию, вывешиваются на этом сайте для абсолютно свободного и бесплатного доступа. Я попытался выделить и скопировать части текстов. Пожалуйста! И тут никаких препон...

В эпоху яростной борьбы с электронным пиратством в области литературы это кажется удивительным. Разумеется, за борьбой этой стоят вполне законные интересы издателей. Но странно, что и писатели включаются в эту юридическую войну, подписывая гневные коллективные письма. В том, что издатели не хотят терять законной прибыли от выпущенных ими книжек, ничего противоестественного нет. Противоестественно вот это желание писателей хоть как-то ограничить обращение своих текстов среди своих читателей.

Кажется, только один наш «ужасный ребенок» Дмитрий Быков открыто высказался ЗА электронное пиратство. По мне - честь ему и хвала! Русский писатель не должен свистеть и улюлюкать в спину человека, укравшего его книгу, чтобы ее прочитать. По-моему, он должен благодарно смотреть вслед.

Я вдруг подумал, что солженицынский сайт (он называется Культурно-просветительский интернет-портал «Александр Исаевич Солженицын»), используя новейшие электронные достижения, решил таки страшную головную боль Льва Толстого: как сделать так, чтобы твои произведения были доступны всем без исключения, т. е. чтобы их могли свободно «воровать»? Толстой, думаю, был бы просто счастлив иметь для этого такую возможность, как собственный интернет-портал.

Но сравнение Солженицына с Толстым в этом неожиданном ключе наводит и еще на одну мысль. Три года спустя после смерти Солженицына нам стоит задуматься над тем, а какой вообще тип писателя от нас ушел или уходит. Конечно, типизировать писателей дело неблагодарное, но все-таки. Когда Солженицына не стало, сразу заговорили о том, что не стало ПОСЛЕДНЕГО ВЕЛИКОГО ПИСАТЕЛЯ. Но может быть, это не так? Может быть, пора пересмотреть сами критерии величия? Может, стоит признать великими писателями, например, Пелевина или Сорокина? Тем более что последняя вещь Сорокина «Метель» действительно в известном смысле совершенное произведение слова, комар носу не подточит. И вот уже на церемонии премии «НОС» говорили о том, что это и есть «великая русская литература в ее развитии».

Есть, однако, одна помеха... Тип (если угодно) русского гения складывался не из его произведений, но из его судьбы. Пушкин без судьбы («Того, кто русской стал судьбой...») - это просто набор прекрасных текстов, которые и прекрасны-то только потому, что это мы так решили. Достоевский без каторги и последующих духовных метаморфоз - это не Достоевский. И он, конечно же, должен был умереть буквально накануне цареубийства, открывшего эпоху русской революции. Как Толстой, и это отнюдь не случайность, должен был бежать в Астапово и умереть на год раньше убийства Столыпина (100-летие этого события в сентябре нынешнего года). Потому что если бы он пережил смерть своего главного российского оппонента, он проиграл бы свою судьбу.

Вот этой-то малости и не хватает для настоящего величия. Ясного, до озноба, ощущения СУДЬБЫ. Солженицын велик не только своими произведениями. Он велик тем, что из невероятного материала ХХ века смог сотворить еще одно произведение - свою жизнь. И эта жизнь удивительно вместила в себя все возможности, которые предоставил ХХ век, наверное, самый щедрый век для строительства биографий. Разумеется, Солженицын по крайней мере в молодые и даже уже зрелые годы не выбирал. Его выбирали. И для тюрьмы, и для лагеря, и даже для «Нового мира». Но Достоевский тоже не выбирал себя для каторги, а Толстой не покупал Ясной Поляны. Им было предложено, они - ответили. Важно, что им было это предложено.

Великий русский писатель XXI века сможет родиться только из тех возможностей, которые это столетие ему предложит и на которые он сможет найти достойный, художественно убедительный в плане судьбы ответ...

Все же прочее - метель...

Павел Басинский

 

СПЕЦИАЛЬНО ГОСТЕЙ НЕ ПРИГЛАСИЛИ: В «ТАРХАНАХ» ОТМЕТИЛИ ТРАГИЧЕСКУЮ ДАТУ

ГТРК – Пенза, 27.07.2011

170 лет исполнилось со дня гибели на дуэли Михаила Лермонтова. В «Тарханах» трагическую дату вспоминают в узком кругу почитателей поэта. Вспоминают и версию о том, что Лермонтов стрелял вверх, и о том, что похороны дуэлянта не могли быть совершены по церковному обряду.

Несмотря на всё смятение души, ее безудержные искания Лермонтов все же был глубоко верующим человеком: «И счастье я могу постигнуть на земле, И в небесах я вижу Бога». Оттого годовщина со дня его смерти никогда не сопровождается пафосным трагизмом или громкими речами. Здесь всё полно истинной веры в то, что его мятежный дух обрел свое вечное пристанище. «К сожалению, в наших фондах подлинных документов об этом событии нет. Это естественно, потому что Лермонтов погиб в Пятигорске и там же был похоронен. В Пятигорской церкви сохранилась запись, что Лермонтов убит на дуэли, погребен. Погребение не было отпето, хотя, как свидетельствуют современники, друзья и деньги сделали свое дело, и Лермонтова все-таки отпевали», - рассказала и.о. музея-заповедника «Тарханы» Вера Ульянова.

Ежегодно только самые «близкие» приезжают почтить память поэта на панихиду. Ее служат с той поры, когда прах Лермонтова был перевезен из Пятигорска в Тарханы. В церкви святого, чье имя и дали поэту, - Михаила-Архистратига - «главного ангела». Возможно, это во многом определило судьбу поэта, одаренного Божией искрой. Поэта, который написал о «чудной молитве», и вместе с тем создал духа изгнанья - печального Демона. «Здесь не стоит говорить о духовности, здесь стоит говорить о богоискательстве Лермонтова. Да, он умер молодым, но в силу страстности натуры, в силу одаренности он искал того светлого, того чудного, к чему стремится человеческая душа», - пояснил настоятель храма Блаженной Ксении Петербуржской в Пензе иеромонах Иларион.

О непростых взаимоотношениях Лермонтова с Богом вспомнили и столичные гости Тархан: солистка Москонцерта Екатерина Нешева и ее аккомпаниатор Елена Алхимова. «Я не воспринимаю Демона, как антипода Бога, нет. Это его страдания - страдания Лермонтова, эта поэма очень автобиографична. Я все время плачу. Даже когда я дома репетировала на рояле... Меня очень трогает судьба этого человека, особенно романс «Мне грустно», - призналась аккомпаниатор филармонического отдела МГКО «Москонцерт» Елена Алхимова.

«А он, мятежный, просит бури!», «...я каждый день Бессмертным сделать бы желал» - эти строки не единожды повторялись в день памяти поэта, словно завещание потомкам. Словно напоминание о том, сколь много нужно успеть за такую короткую жизнь.

Ирина Одуло

 

В МАДРИДЕ ИЩУТ ОСТАНКИ СЕРВАНТЕСА

«Вести.Ru», 26.07.2011

Католическая церковь Испании разрешила археологам начать поиски захоронения Мигеля Сервантеса в женском монастыре Мадрида. Историки во главе с Фернандо Прадо собираются восстановить облик писателя, единственный портрет которого был написан Хуаном да Хуареги через 20 лет после смерти Сервантеса в 1616 году. Сейчас эта картина хранится в Королевской Испанской Академии, сообщает Guardian.

Останки Сервантеса помогут также ответить на вопрос, действительно ли писатель умер от цирроза печени. Многие современники автора «Дон Кихота» неоднократно зубоскалили на этот счет, утверждая, что алкоголь сведет Сервантеса в могилу.

По словам экспертов, отличить кости Сервантеса от останков других покойников, захороненных в монастыре, можно будет по следам от ранений, которые писатель получил при битве у Липанто в 1571 году.

«Сервантес был ранен в грудь выстрелом из пищали, а также получил другое ранение, полностью парализовавшее его левую руку. Пули определенно должны были оставить след на его костях», - рассказал руководитель проекта историк Фернандо Прадо.

Историк затрудняется сказать, сколько продлятся поиски останков Сервантеса, так как неизвестно в какой именно части монастыря похоронен писатель. Все дело в том, что могила Сервантеса, похороненного здесь в 1616 году, была перенесена во время реконструкции обители в 1673 году. Об останках писателя известно лишь то, что они были возвращены монастырю, однако сказать, где именно они находятся на данный момент невозможно. Историки планируют сканировать пол и стены монастыря специальными георадарами. Команда Фернандо Прадо надеется завершить поиски к 2016 году.

 Максим Динкевич

 

ШУКШИНСКУЮ ПРЕМИЮ ПРИСУДИЛИ ПИСАТЕЛЮ ИЗ КУРСКА

«Российская газета», 19.07.2011

Лауреатом Шукшинской литературной премии 2011 года стал курский писатель Михаил Еськов. Премия присуждена за сборник повестей и рассказов «День отошедший».

В этом году на соискание Шукшинской премии, учрежденной губернатором Алтайского края, претендовали 12 авторов из Екатеринбурга, Красноярского края, Костромы, Курска, Москвы,  Омска,  Тулы, Уфы, Ярославля, Саранска, Нижегородской, Архангельской областей.  Большинство членов комиссии по присуждению премии проголосовали за кандидатуру члена Союза писателей России Михаила Еськова.

- У Михаила Еськова  удивительно живой и в то же время простой язык, который увлекает с первого же рассказа, - отмечает заместитель начальника краевого управления по культуре и архивному делу Елена Безрукова. -  Его произведения отличает глубокий психологизм, его проза задевает за живое.

Премию лауреату вручат 24 июля на горе Пикет в селе Сростки во время художественно-публицистической программы «С высоты Шукшинского Пикета».

Справка «РГ»

Михаил Еськов родился в Курской области 21 ноября 1935 года. После окончания Курского медицинского института работал в сельской больнице. Затем поступил в аспирантуру, защитил кандидатскую диссертацию и многие годы преподавал в медицинском институте. Опубликовал книги «Дорога к дому», «Серебряный день», «Старая яблоня с осколком», «Торф», «Свет в окошке» и другие.

Сергей Зюзин, Барнаул

 

НА ДЕРЕВНЮ ДЕДУШКЕ

Lenta.Ru, 19.07.2011

Российские писатели направили очередное «письмо счастья» с просьбой оградить их творения от пиратов. Писали в «Яндекс»: недавно издательству «Эксмо», с которым сотрудничают все подписавшиеся, удалось добиться того, чтобы из выдачи Google убрали ссылки на некоторые пиратские библиотеки. Издательство решило проверить, не получится ли что-нибудь и в родных краях, и попросило своих наиболее «топовых» авторов подписать открытое письмо к руководству российского поисковика. Не получилось.

Еще в апреле, сразу после того, как Google убрал некоторые пиратские библиотеки из своей выдачи, «Яндекс» категорически отказался следовать его примеру. Тогда представитель компании Очир Манджиков сказал, что, по российскому законодательству, такие меры будут «по сути цензурой и нарушением права граждан на свободный поиск информации».

Сложно сказать, почему издательство решило, что за два с половиной месяца в позиции «Яндекса» произошли коренные изменения, но 12 июля на сайте «Эксмо» появилось обращение писателей, призывавших поисковик все-таки изменить свое решение и убрать ссылки на сайты, где лежат «украденные объекты авторского права».

Это не первое за 2011 год открытое письмо, под которым поставили свои подписи Донцова, Маринина, Макаревич и другие авторы, сотрудничающие с «Эксмо» и обладающие активной гражданской позицией. В начале января, после того как Исследовательский центр частного права при президенте предложил внести поправки в Гражданский Кодекс, которые позволили бы библиотекам оцифровывать книги без согласия правообладателей, они вызвали такую же бурю в стакане воды с аналогичным открытым письмом. Тогда, впрочем, российские писатели мелочиться не стали: они отправили свои претензии сразу президенту. Как отнесся к ним президент, неведомо: у тех поправок не было шансов и без личной просьбы Дарьи Донцовой.

Насколько эффективен подобный метод борьбы российских писателей с произволом российских же пиратов и поддерживающих их поисковиков, доходчиво объяснил известный блогер Антон Носик. Он доказал, что подобная возня в муравейнике не приводит к желанной цели: можно потребовать от «Яндекса», президента или «Спортлото» немедленно побороть пиратов, но российское законодательство и судебная система от этого не изменятся.

Поэтому какие конкретные цели преследует издательство, когда в очередной раз просит своих писателей поставить подписи под очередным открытым письмом, остается покрыто мраком тайны. Разве что создать авторам дополнительную рекламу - но вряд ли Андрей Макаревич, Юлия Высоцкая и Дарья Донцова в ней действительно нуждаются.

Впрочем, почти все, что принято называть борьбой с пиратством в российском сегменте интернета, имеет непонятную цель и идет к ней необъяснимыми методами. Как показывает мировой опыт, для того чтобы правообладатели успешно обогащались на своей собственности в интернете, нужны две вещи: работающее законодательство и обширный рынок, на котором проще купить нужную информацию, чем разыскивать и скачивать ее где-то еще.

Видимо, заниматься созданием системы сбыта в интернете сложно и долго, а бороться с неповоротливой бюрократической машиной - слишком скучно.

Поэтому зачастую правообладатели предпочитают действовать другими методами, менее действенными с точки зрения борьбы с интернет-пиратством, но зато более веселыми и громкими. Например, взывать к чести и совести поисковиков - или, что более популярно, судиться с площадками, где размещается контент, а то и с самими пользователями.

И каждый раз, когда очередные борцы придумывают новый метод, они обещают, что именно благодаря ему в России будет окончательно решена проблема пиратства.

В прошлом году примерно с таким заявлением выступал Александр Акопов, руководитель студии «Амедиа», создавшей бессмертные сериалы «Моя прекрасная няня» и «Не родись красивой».

В июне 2010 года продюсер привлек внимание общественности к проблеме очень простым способом: назвал всех, у кого есть аккаунты в социальной сети «Вконтакте», уголовниками. А потом предложил собственную стратегию борьбы с пиратством, заключающуюся в том, что все площадки, где есть нелегальный контент, надо завалить судебными исками.

Акопов также организовал круглый стол «Вору.нет», где рассказал о еще одном оригинальном способе борьбы с пиратством: тем, кто покупает рекламу на сайтах пиратов, надо сообщать, что информация размещена там незаконно. Рекламодатели, узнав о таком, должны немедленно устыдиться и перестать покупать рекламное место на таких площадках, после чего те вымрут сами собой.

В июле 2010 Акопов был твердо уверен в том, что эти методы помогут буквально за полтора года избавить рунет от пиратов.

Судя по тому, что в июле 2011 авторы русскоязычной массовой литературы пишут на деревню «Яндексу», прогнозы не оправдались.

Надежда Вайнер

 

РУКОПИСЬ ДЖЕЙН ОСТИН ПРОДАЛИ ЗА МИЛЛИОН ФУНТОВ

Lenta.Ru, 14.07.2011

Самую раннюю из сохранившихся рукописей Джейн Остин продали с аукциона за 993 тысячи фунтов стерлингов, сообщает BBC News. Эта сумма более чем в три раза превысила предварительную оценку в 300 тысяч фунтов.

Рукопись неоконченного романа «Уотсоны» датирована 1804 годом и считается очень ценной, так как черновиков романов Остин почти не сохранилось. Кроме того, особую ценность ей придает тот факт, что это именно черновик, с многочисленными исправлениями.

«Рукопись дает исследователям творчества писательницы множество информации - не только о том, как Джейн Остин сочиняла и правила свои тексты, но и о том, как они выглядели до редактирования», - заявил представитель проводившего торги аукционного дома Sotheby's.

Джейн Остин написала лишь около четверти романа «Уотсоны», оставив работу над ним после смерти отца. Всего писательница, скончавшаяся в возрасте 41 года, написала шесть романов, два из которых были изданы посмертно.

 

ТОЛСТОЙ СЧИТАЛ, ЧТО ЧЕХОВ «ЕЩЕ ХУЖЕ ШЕКСПИРА»

Inopressa.Ru/ The Guardian, 12.07.2011.

Новая книга привлекла внимание к тому факту, что Толстой уничтожающе критиковал пьесы Чехова - заявлял, что они «хуже Шекспира», отмечает The Guardian. Составитель книги, Питер Секирин, работал с документами, которые прежде не переводились на английский язык: письмами, дневниками и статьями родственников, коллег и друзей Чехова. В результате появилась биография в документах - «Воспоминания о Чехове» (Memories of Chekhov), только что увидевшая свет, сообщает журналистка Элисон Флуд.

Петр Гнедич пересказал рассказ Чехова о его визите к больному Толстому в Гаспру. На прощание Толстой сказал Чехову на ухо, что ненавидит его пьесы и что они еще хуже Шекспира.

Как писал Гнедич, Толстой искренне любил Чехова, но однажды сказал ему, что драматург должен взять зрителя за руку и повести в желаемом для себя направлении. «А куда я могу пойти за вашим героем? До кушетки в гостиной и обратно - вашему герою больше некуда идти», - добавил якобы Толстой. Чехов признавался, что при работе над пьесами часто вспоминал слова Толстого и ему становилось одновременно смешно и досадно.

«Сегодня Чехов обрел признание как один из величайших драматургов, а также как мастер рассказа», - напоминает газета читателям. В книге Секирина приведены слова Чехова о Толстом в пересказе Бунина. Чехов полагал, что Толстой порой хвалил других писателей, так как считал их произведения детскими игрушками по сравнению со своими. А вот Шекспир Толстого раздражал. Толстой чувствовал, что это взрослый писатель, пишущий совсем не так - не по-толстовски, считал Чехов.

Элисон Флуд

 

В ОДЕССЕ ОБСУДЯТ ВЛИЯНИЕ «ЮЖНОЙ ПАЛЬМИРЫ» НА МИРОВУЮ ЛИТЕРАТУРУ

Фонд «Русский мир», 09.07.2011.

В Одессе сегодня открывается первый Международный литературный фестиваль, который продлится до 13 июня, дня рождения писателя Исаака Бабеля, сообщает Odessa daily. Его организаторами выступили Одесский литературный музей и российский литературный журнал «Октябрь».

Фестиваль посвящён традициям одесской литературной школы в творчестве современных писателей Украины, России, Болгарии, Израиля и Германии. В рамках фестиваля пройдут круглые столы, творческие мастерские поэтов и прозаиков, выставки, показы документальных фильмов о великих литераторах и презентации биографических книг. Мероприятия посетят Михаил Жванецкий, Валерий Попов, Вячеслав Пьецух, Асар Эппель, Дмитрий Быков, Дмитрий Глуховский и другие известные литераторы и журналисты.

Американский актёр, режиссёр, преподаватель Университета штата Флорида и внук писателя Андрей Малаев-Бабель 11 и 12 июля выступит с моноспектаклем о своём знаменитом деде. Пьеса «Бабель: Как это делалось в Одессе» основана на пяти рассказах Бабеля. Спектакль существует уже семь лет. За это время он выдержал более пoлусотни представлений как в США, так и за их пределами. Постановка входила в десятку лучших спектаклей сезона в крупных городах США.

На Одесском международном литературном фестивале собираются учинить Бабелевскую премию и открыть в последний день фестиваля – 13 июля – памятник писателю.

 

НА АЛТАЕ ПРОЙДУТ «ШУКШИНСКИЕ ДНИ»

Телеканал «Культура», 05.07.2011

Народные артисты России Валерий Золотухин, Нина Усатова и Николай Бурляев станут гостями Всероссийского фестиваля «Шукшинские дни на Алтае», который пройдет с 21 по 24 июля. Об этом сегодня на встрече с журналистами рассказала заместитель начальника алтайского управления по культуре Елена Безрукова.

Ежегодным Шукшинским чтениям, которые проходят в Алтайском крае в преддверии дня рождения выдающегося российского писателя, актера и режиссера Василия Шукшина (25 июля), в этом году исполняется 35 лет.

Первые чтения были проведены в 1976 году, спустя два года после смерти Шукшина, по инициативе его друзей. С годами мероприятия становилось все масштабнее и сегодня по праву считается визитной карточкой Алтайского края.

В этом году фестиваль пройдет не совсем обычно. Его программу дополнит фестиваль деревянной скульптуры «Чудики». Мастера создадут из душистого алтайского кедра образы главных героев шукшинских произведений - любителя бани по субботам Алешу Бесконвойного, грозного казака Степана Разина, запутавшегося в жизни бывший вора-рецидивиста Егора Прокудина. Галерея скульптур «вырастет» в березовой роще в Сростках напротив музея Шукшина.

Во время «Шукшинских дней на Алтае « пройдут встречи с современными российскими писателями. В этом году на поклон к Шукшину на Алтай приедут писатель Михаил Тарковский, внук знаменитого российского литератора Арсения Тарковского, московские прозаики Алексей Варламов, Евгений Попов и Евгений Шишкин. Актерскую плеяду дополнят актриса Театра на Таганке Ирина Линдт и кинорежиссер Георгий Негашев.

В афишу Шукшинского кинофестиваля, который также проходит на Алтае на кануне дня рождения Василия Макаровича, включены шесть фильмов российских режиссеров. Среди них «Три женщины Достоевского» Евгения Ташкова, «Мастер и Маргарита» Юрия Кары, «Тихая застава» Сергея Маховикова, «Земля людей» Станислава Говорухина, «Елена» Андрея Звягинцева и художественный фильм «Гоголь. Ближайший» Натальи Бондарчук.

Главный приз Шукшинского кинофестиваля, который в этом году пройдет в 13-й раз, - уменьшенная копия знаменитой «Царицы ваз», выполненной колыванскими мастерами и хранящейся в Эрмитаже.

 

ВСЕРОССИЙСКИЙ ПРАЗДНИК НЕКРАСОВСКОЙ ПОЭЗИИ ОТКРЫЛСЯ В ЯРОСЛАВСКОЙ КАРАБИХЕ

ИТАР-ТАСС, 02.07.2011

190-летию со дня рождения великого русского поэта посвящен Всероссийский Некрасовский праздник поэзии «Я лиру посвятил народу своему:», в сорок четвертый раз открывшийся сегодня в литературно-мемориальном музее-заповеднике «Карабиха».

«Да, только здесь могу я быть поэтом», - писал Некрасов, на полгода и больше уезжавший ежегодно из шумного Петербурга в карабихскую усадьбу в пятнадцати верстах от Ярославля, с ее старинным раскидистым парком и каскадом прудов, с богатыми охотничьими угодьями окрест - в ярославских и костромских лесах. Здесь, в скромном двухэтажном Восточном флигеле рядом с главным господским домом так хорошо думалось и работалось.

Именно в Карабихе были задуманы и написаны лучшие произведения Некрасова о народе, о России: «Орина, мать солдатская», «Дедушка Мазай и зайцы», «Мороз, Красный нос», «Кому на Руси жить хорошо», «Русские женщины», множество других стихов.

На Ярославской земле 65 лет существует некрасовский музейный комплекс, включающий в себя кроме Карабихи еще и филиалы в селе Грешнево - родовом имении Некрасовых и в селе Абакумцево, где похоронены родители поэта и где была построена на его средства школа для крестьянских детей.

«Некрасовский праздник для нас не разовая ежегодная акция, это часть постоянной большой научной и организаторской работы по сохранению некрасовского наследия, воссоздания атмосферы той дворянской усадьбы, что окружала поэта, это новые экспозиции, контакты с музеями страны, литературоведами и писателями, - сказала директор ярославского областного департамента культуры Лариса Сорокина. - Особенно интересно работать с молодежью, ведь Некрасов по сути весь давно на цитаты разобран, но мало читающие наши современники зачастую просто не знают, кому они принадлежат. Поэтому программы дня поэзии уже который год адресованы не только взрослым, но и детям. К примеру, в рамках проекта «В гостях у Некрасова» нынче дом-музей Чуковского в Переделкино и совместно с ним подготовлена театрализованная программа сюжета героев Некрасова и Чуковского «Спешите делать добрые дела».

Афиша праздника юбилейного года заполнена предложениями на самые различные интересы почитателей некрасовской лиры. Здесь организован творческий семинар для молодых российских поэтов, в залах музея - новые экспозиции, в аллеях парка по традиции развернули товар коробейники и книжные ярмарки. На заветной поляне в полдень как всегда начались выступления известных деятелей культуры. Нынче это Валентина Талызина, Константин Кедров, Эдуард Успенский, Лев Аннинский, болгарский поэт Йордан Милев, ярославские поэты.

Завершит праздник композиция по мотивам водевиля Николая Некрасова «Петербургский ростовщик».

 

СВЯЗЬ С МЛАДШИМ БРАТОМ

«Русский Букер» нашел деньги на роман десятилетия

«Московские новости», 01.07.2011.

Координатор «Русского Букера» Игорь Шайтанов представил вчера нового спонсора премии. Им стала телекоммуникационная компания «Российская корпорация средств связи». РКСС позволит Букеру сохранить без изменений размер премии— 600 тыс. рублей.

Означают ли заявления организаторов то, что «Русский Букер» реанимирован? РКСС на протяжении семи лет была спонсором «Студенческого Букера». И сейчас выступает в роли кризис-спонсора— выделяет средства на один премиальный цикл, который в этом году будет коротким. Как известно, из-за затянувшихся поисков денег стартовать вовремя премия не смогла, и устроители решили вручить Booker of Bookers за лучший роман десятилетия. Выбирать будут из литературных произведений, награжденных «Русским Букером» в нулевые.

При этом лучший роман нулевых мы недавно выбрали— на церемонии «Супернацбест». Устроители «Национального бестселлера» оказались людьми дальновидными и премиальную модель Booker of Bookers использовали первыми. И тут впору поднять вопрос: а зачем нам вообще так много «лучших романов года»? Ведь сила британского проекта The Man Booker Prize в том, что он единственный в своем роде. Все прочие вынуждены искать свою нишу— вручать премию за лучшее произведение, написанное женщиной-писателем (Orange Prize), за лучший фантастический роман (The Arthur C. Clarke Award), за лучший детектив (International Dagger Award). Важно, что все эти награды престижные и уважаемые. Наш же премиальный процесстаков, что каждый новый спонсор претендует на то, чтобы награждать абстрактного «лучшего». Потому и столько премий с одинаковой концепцией— «Русский Букер», «Национальный бестселлер», «Большая книга», «Нос», «Ясная Поляна».

 У устроителей «Русского Букера» есть год, чтобы пережить кризис и придумать концептуальный ход. Но, похоже, в этом направлении они думать не собираются. Тот же Booker of Bookers за лучший роман десятилетия в Британии выбирают всем миром (посредством интернет-голосования). На пресс-конференции было объявлено, что голосовать за «Русский Букер» нулевых будут члены жюри прошлых лет— в закрытом режиме.

Наталия Бабинцева

 

GOOGLE ОПУБЛИКУЕТ АРХИВ БРИТАНСКОЙ БИБЛИОТЕКИ

Lenta.Ru, 20.06.2011

Компания Google выложит в открытый доступ архив Британской библиотеки, сообщает BBC News.

Соглашение между Google и библиотекой касается текстов, датированных XVIII веком и позднее. Пользователи Google смогут просматривать и копировать библиотечные материалы, а также осуществлять поиск по ним. В сообщении BBC уточняется, что бесплатный доступ будет осуществляться к тем текстам, авторские права на которые уже не действуют, так как после смерти авторов прошло более 70 лет.

Подобным образом Google уже сотрудничает с четырьмя десятками библиотек в разных странах мира. Ранее действия корпорации вызывали претензии со стороны американских авторских обществ, так как в открытый доступ попадали тексты, права на которые принадлежат конкретным людям.

Каталог Британской библиотеки, созданной в 1973 году, содержит около 150 миллионов наименований. В архиве содержатся тексты из всех стран мира, фактически на всех известных человечеству языках. Материалы представлены как в бумажном, так и в цифровом формате. Британскую библиотеку посещают более миллиона человек в год.

 

ДРЕЙФ В СТОРОНУ ЯРМАРКИ

Завершился VI Международный открытый книжный фестиваль. Литературу, политику и ресторанное дело на нем обсуждали в похожих интонациях

 «Ведомости», 15.06.2011

Открытый фестиваль изначально отличался от традиционных столичных ярмарок своим литературным акцентом. Стендов издательств здесь почти не было, если где-то и слышался звон кассового аппарата, то звучал он приглушенно. Расслабленная дачная атмосфера фестиваля не отменяла интеллектуальной напряженности выступлений. Когда в программе все же обнаруживались представители массовой литературы, это выглядело как сдача позиций.

В этом году книжный магазин расположился уже при входе, и посетители проходили через него словно сквозь строй. На втором этаже издатели и книготорговцы свободно расставили свои столы.

Постепенное дрейфование фестиваля от «западного» мероприятия в сторону обычной книжной ярмарки произошло, что называется, в рабочем порядке. Для самих организаторов принципиальным вопросом стало уже не соотношение высокой и массовой литературы: то, что в один из дней прайм-тайм был отдан презентации провальной исторической фантазии «Цветочный крест» Елены Колядиной, говорит о многом. На этот раз центр тяжести был перенесен на общественно-политические дискуссии. Один из кураторов фестиваля, Борис Куприянов, был опечален тем, что в ЦДХ не удалось провести концерт в поддержку Артемия Троицкого — зато вместо Троицкого на фестивале выступил Иосиф Кобзон. Впрочем, у посетителей фестиваля всегда оставался выбор: вместо официальных речей можно было послушать лекцию профессора Сергея Иванова по истории «юродства и юродивых в Византии и окрестностях».

Лекций в этом году, к сожалению, было мало. Писательских выступлений тоже не слишком много (среди участников Максим Амелин, Александр Иличевский, Юрий Мамлеев, Людмила Улицкая, Шамуз Дагтекин). Преобладали мероприятия с ноткой бодрого практицизма: большой разницы между обсуждениями «Как сделать правильный ресторан» и «С чего начинается Путин? Интеллигенция и коллаборация» заметно не было. Гораздо менее оптимистично прошло обсуждение с заумным названием «Стратификация или новая сегрегация» — обсуждение роли интеллигенции неизбежно перешло в разговор о социальном расслоении российского общества. Литовские книжники рассказали о том, «как существует небольшой книжный магазин в Европе», а по сути, вместе с московскими коллегами сравнили, как идет сдача культурных позиций у них и у нас. Сам фестиваль, проводимый в здании Центрального дома художника, которое чуть было не снесли, только в последний момент получил подтверждение о том, что нынешние столичные власти все же окажут ему финансовую поддержку.

Самое прямое предназначение подобного фестиваля — а именно выйти из душных помещений на свежий воздух, чтобы разбирать и обсуждать конкретные тексты, — как всегда, воплотили дети. Вместе с писательницей и переводчицей Мариной Бородицкой они сочиняли сказки, а поэт Александр Тимофеевский устроил своим читателям настоящий кулинарный цирк. Детская программа и на этот раз оказалась самой удачной.

Лиза Новикова

 

В ВЕЛИКОБРИТАНИИ ОПУБЛИКУЮТ НЕИЗВЕСТНЫЙ РОМАН КОНАН ДОЙЛЯ

Lenta.Ru, 07.06.2011

В Великобритании будет опубликован потерянный роман Артура Конан Дойля «Повествование о Джоне Смите» («The Narrative of John Smith»), пишет The Guardian. Неизвестное произведение автора книг о Шерлоке Холмса выйдет в печать осенью 2011 года.

«Повествование» было написано Конан Дойлем в 1883-1884 годах, за несколько лет до выхода «Этюда в багровых тонах» - первой повести о Холмсе. Автору тогда было 23 года. Закончив роман, он отправил его в издательство, однако рукопись потерялась при пересылке. После этого Конан Дойль решил вновь написать текст по памяти. Именно эта версия и готовится к публикации.

Герой романа - 50-летний «рядовой обыватель», страдающий подагрой. Он прикован к постели и делится своими мыслями об окружающей действительности с теми, кто приходит его навестить. По словам издателей, в романе не обошлось и без детективного элемента.

В книге будет всего 150 страниц: поскольку Конан Дойль восстановил роман не полностью, «Повествование» обрывается после шестой главы. Тем не менее, издатели отмечают, что в тексте встречаются идеи и персонажи, впоследствии использованные автором в произведениях о Шерлоке Холмсе. В частности, квартирную хозяйку Джона Смита, Миссис Рандл, называют прототипом Миссис Хадсон.

 

ВСЕ СТАЛИ ПИСАТЕЛЯМИ

«Сетература» становится популярней обычных книг

«Российская газета», 03.06.2011

Только на интернет-портале «Проза.ру» ежедневно появляется более тысячи произведений.

100 тысяч читателей ежедневно, 15 миллионов произведений, 400 тысяч авторов - все это лишь на двух из множества литературных порталов - «Проза.ру» и «Стихи.ру». Благодаря Интернету россияне сегодня могут претендовать на звание не только самой читающей, но и самой пишущей нации. Все, кто раньше занимался литературным творчеством только для себя, получили возможность выставить свои произведения на суд читателей и даже прославиться, получить признание в миллионном сообществе поклонников сетевой литературы.

- Мы посчитали соотношение нашей аудитории и общей численности Рунета и пришли к выводу, что наши авторы составляют около одного процента от населения страны, - рассказывает Дмитрий Кравчук, создатель сайтов «Проза.ру» и «Стихи.ру». - Конечно, большинство из них не являются литературными профессионалами. Но это не делает их творчество менее интересным для читателей. Как раз наоборот, порой оно бывает более понятным и находит живой отклик. Безусловно, есть такая вещь как мастерство, но этому наши авторы довольно быстро обучаются, получая массу отзывов и рецензий. Теперь читатели могут прямо сказать, что именно им не нравится в произведении, и автор сразу же может внести все необходимые исправления. Да, в первую очередь литературу наших порталов следует классифицировать как народное творчество. Но по ценности оно ничуть не ниже, чем профессиональная или коммерческая литература.

Редакторы литературных интернет-журналов уверяют, что в Сети нет, пожалуй, ни одного автора, который не относился бы к своему творчеству серьезно. Однако полная открытость и доступность интернет-трибуны ставит под сомнение качество «сетературы». Сторонники электронного творчества спорят: издание произведения - отнюдь не показатель качества, тем более что напечатать книгу сегодня немногим сложнее, чем зарегистрироваться в сообществе писателей-любителей.

«Произведения автора публикуются в Интернете» - сегодня такую строку можно увидеть в официальной биографии и даже в резюме. Интернет-творчеством, по словам создателя «Прозы.ру», не брезгуют даже прославленные коммерческие авторы: «Автор «Прозы.ру» Андрей Геласимов в 2009 году стал лауреатом премии «Национальный бестселлер», его книги издаются во многих крупных издательствах. Другой автор «Прозы.ру» Эльвира Вашкевич весьма успешно издается как писатель-фантаст. Однако коммерческая литература - это все же другой мир по отношению к нам, в нем свои законы. Обычно авторы, занимающиеся коммерческой литературой, публикуют у нас другие вещи. Там они «на работе», а у нас - «дома», где их творчество по-настоящему свободно, более неформально, это прямой диалог с читателем. У нас есть как свои звезды, известные в основном нашей аудитории, так и «звезды» более крупного масштаба. Например, номинант на Нобелевскую премию по литературе Константин Кедров. Также у нас публиковал стихи Андрей Вознесенский. И его стихи подвергались точно таким же прямым оценкам в отзывах читателей, как и все остальные. Интернет не особенно жалует различие социальных статусов и регалии».

На порталах «Проза.ру» и «Стихи.ру» не существует цензуры - публиковать можно абсолютно все, разумеется, в рамках закона и приличия. Интернет допускает любые вольности не только в содержании, но и в форме произведения. Многочисленные эксперименты рождают новые жанры, такие, как блог-книга, которая появляется на свет буквально на глазах читателей. Это своеобразное литературное реалити-шоу, говорит редактор журнала «Перемены.ру» Глеб Давыдов: «Все началось с проекта «Места силы»: автор Олег Давыдов каждые выходные садился в автомобиль, брал с собой карты и gps-навигатор, путеводители, книги с житиями святых. И ехал в одно из мест, упомянутых в житии. А вернувшись, подробно описывал эту свою поездку. Это труд, с одной стороны, научный, с другой - писательский, с третьей - путешественнический и уже в последнюю очередь это блогерство. Блог-книги «Перемен» это не ЖЖ, где пользователь может в любой момент бесцельно написать о том, что у него чешется, а потом через час удалить эту запись. У нас автор делает все осмысленно».

Выход в Сеть позволяет каждому стать независимым журналистом, переводчиком, критиком или писателем. Кое-кому из молодых пользователей блог приятеля уже заменил книгу. Да и коммерческой литературе настойчиво пророчат цифровое будущее. В Америке книги в электронном варианте уже обгоняют по пулярности традиционные бумажные издания. С апреля 2011 года на каждые 100 книг, проданных одним из крупнейших интернет-магазинов Amazon.com, приходится 105 книг в цифровом формате. В Рунете практически любую литературную новинку сегодня можно скачать бесплатно - покупка книг уже превращается в своего рода благотворительность.

Однако в окончательную победу «цифры» не верят многие даже самые продвинутые пользователи.

Адиля Зарипова

 

МЕЖДУНАРОДНЫЙ КНИЖНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ ПРОЙДЕТ В МОСКВЕ С 10 ПО 13 ИЮНЯ

«Новые Известия», 20.05.2011

Мария Новикова

На VI Московском международном открытом книжном фестивале (ММОКФ), который пройдет в следующем месяце, состоится более 300 мероприятий с участием представителей более 20 стран. Книги, музыка, кино, выставки, дети – вот приоритетные направления работы фестиваля, которые в этом году будут вести приглашенные кураторы. «Это новшество в организации позволит сосредоточиться на программе каждого направления и не упустить ни одно важное событие», – сообщил один из руководителей книжного форума Борис Куприянов. Музыкальной частью руководит Артемий Троицкий. На вверенной ему территории будут объявлены лауреаты премии «Степной волк», пройдут концерты электронщиков из России и выступление чешского музыканта Филипа Топола. Выставки будет курировать искусствовед и комиссар Московской биеннале Иосиф Бакштейн, который представит, в частности, произведения выпускников «Института современного искусства». На фестивале пройдут встречи и беседы российских и зарубежных писателей. Одной из участниц станет немецкая писательница Пирошка Досси, автор книги «Продано! Искусство и деньги». Среди книжных новинок, которые презентуют на фестивале, – в серии «ЖЗЛ» биография Юрия Гагарина, написанная Львом Данилкиным, повесть Захара Прилепина «Черная обезьяна», роман Всеволода Бенигсена «Витч», книга Маши Гессен о Григории Перельмане «Совершенная строгость».

 

КНИГИ, БОРЩ И ЛИТЕРАТУРНЫЙ ТЕРРОР

Россия - Почетный гость Туринской книжной ярмарки

«Российская газета», 12.05.2011

Павел Басинский

Сегодня на севере Италии в Турине стартует XXIV Международная книжная ярмарка, на которой Россия выступает Почетным гостем. Туринская ярмарка - вторая по величине в мире после Франкфуртской

Среди участников российской программы - писатели Виктор Ерофеев, Саша Соколов, Людмила Улицкая, Андрей Геласимов, Владислав Отрошенко, Максим Амелин, Юлия Латынина, Павел Санаев, Мариам Петросян, Захар Прилепин, Михаил Елизаров и другие. На Национальном стенде России площадью 400 кв. м будут представлены книги около 100 российских издательств.

Ожидается насыщенная программа мероприятий по изучению русского языка «Я говорю по-русски», а книги тематического стенда «Путешествие в Россию» покажут нашу страну во всем ее многообразии. Также на ярмарке будет открыта выставка российского фотографа Антона Ланге «Россия из окна поезда». Он фотографировал красочные российские пейзажи во время своего трехлетнего путешествия по стране, сделав за это время более 6000 фотографий.

Еще одна выставка - «Из истории российско-итальянских дипломатических и культурных связей». На ней представлены уникальные фотографии из Российского государственного архива кинофотодокументов, отображающие визиты императора Николая II в Италию и короля Италии Виктора Эммануила III в Россию.

Главной «изюминкой» российского стенда станет специально изготовленная музейная копия единственной в мире рукописной книги - так называемого «Московского кодекса» - с автографом Джордано Бруно, хранящейся в Российской государственной библиотеке.

13 мая перед входом в русский павильон журналист, автор кулинарных книг, редактор гастрономического журнала «Афиша-еда», культовый шеф-повар Алексей Зимин будет угощать гостей окрошкой и борщом. Большинство ингредиентов для блюд специально привезены из Москвы. В этот же день в культовом для Турина «Фонде Сандретто» театральный режиссер Константин Богомолов покажет необычный перформанс, созданный на основе отрывков из произведений современной российской прозы. В представлении примут участие известные российские и итальянские актеры, среди которых Ксения Раппопорт и Маттиа Сбраджиа.

С начала мая на улицах и площадях Турина появились красочные граффити художницы Алины Гуткиной, участницы выставки «Модерникон 2010» в Турине. На каждой из граффити-картин изображены знакомые и незнакомые портреты классиков и современных российских писателей, а также цитаты из их произведений.

Еще одна российско-итальянская акция - «Литературный террор». Внезапно возникающие в городской толпе студенты будут читать на итальянском языке стихи классиков русской поэзии.

прямая речь

Накануне открытия ярмарки наш корреспондент задал два вопроса ведущим российским специалистам в области зарубежной литературы Екатерине Гениевой и Александру Ливерганту:

1. Что знают в России о современной итальянской литературе?

2. Есть ли сходство между современной итальянской и русской литературой?

Екатерина Гениева, генеральный директор Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М. И. Рудомино:

1. Мы многое знаем об итальянской литературе, у нас прекрасные переводчики. Что существенно: молодые переводчики переводят не только современных, но и классических авторов. Мне кажется, ваш вопрос имеет подтекст: а насколько они знают нашу литературу? Знают. Но могли бы знать лучше. Тут многое зависит от нашего желания продвигать свою литературу. Для этого необходимы двуязычные проекты. Например, мы выпускаем сборники: Осип Мандельштам по-русски и по-итальянски, Анна Ахматова по-русски и по-итальянски.

2. Я боюсь этих обобщений. У нас разные литературные традиции. Например, что общего между книгами Людмилы Улицкой и Умберто Эко? Конечно, они разные. Но оба писателя размышляют о сущностных вещах, о ценностях, без которых мир распадется. Постмодернистская ирония выходит из моды.

Александр Ливергант, главный редактор журнала «Иностранная литература»:

1. У нас знают в основном раскрученных писателей вроде Альдо Нове или - разумеется - Умберто Эко. Есть авторы вроде Фабиано, которые пишут про мафию. Но в целом мы знаем о современной итальянской литературе, особенно об итальянской поэзии, еще меньше, чем итальянцы знают о нашей. Как раз сегодня в Италии мы представляем довольно широкий спектр авторов, в том числе и малоизвестных.

Сейчас выходит номер нашего журнала, целиком посвященный итальянской литературе. Два года назад мы уже выпустили такой номер, там была представлена итальянская литература начала века, футуризм. Нынешний номер мы решили полностью посвятить XXI веку.

2. Сходство проявляется в набившем уже оскомину постмодернизме, постоянно присутствующем интертексте и самоутверждении за счет других писателей.

Подготовила Татьяна Шабаева

 

РУССКИЙ КАК ПРЕМИАЛЬНЫЙ

Писатели из Нидерландов, Казахстана и Польши удостоены «Русской премии»

«Коммерсантъ», №76 (4617), 29.04.2011

В Москве вручена «Русская премия». Первым лауреатом премии в номинации «Поэзия» стала Наталья Горбаневская, в номинации «Крупная проза» — Марина Палей. Комментирует ЛИЗА БИРГЕР.

«Русская премия» была учреждена в 2005 году Фондом развития Института евразийских исследований, чтобы награждать русскоязычных писателей, живущих в странах Прибалтики и СНГ. С 2008 года география расширилась до всего мира, и тогда стало по-настоящему интересно. Так, в том же году лауреатами премии стали Борис Хазанов, Сергей Юрьенен, Бахыт Кенжеев, Маргарита Меклина, то есть авторы, не последние для русской литературы. В 2009 году ситуация повторилась: например, среди награжденных в номинации «Крупная проза» значатся Андрей Иванов из Эстонии, Мариам Петросян из Еревана с романом «Дом, в котором...» и глубоко почитаемая в России Дина Рубина. Не то чтобы до других премий им никак не добраться, нет, все они входили и в какие-то другие шорт-листы, и в общем читатель о них и без всяких премий знает и узнает либо не узнает независимо от них. Вручение «Русской премии» скорее подчеркивает тот печальный факт, что немалая часть русской литературы существует за пределами России. И отнюдь не только по каким-то сейсмическим географическим причинам.

Победителем премии 2011 года в номинации «Поэзия» стала Наталья Горбаневская, живущая сегодня в Польше, та самая, для которой в 70-х пела Джоан Баэз («Это песня, которую ты, Наталья, я знаю, никогда не услышишь»). Марина Палей из Нидерландов, победившая в номинации «Крупная проза» с романом «Хор», публиковалась в толстых журналах еще в конце 80-х, ее книги нерегулярно выходят в российских издательствах, но время от времени номинируются на премии — так, в 2007 году роман «Клеменс» вошел в шорт-лист «Большой книги». Вторым в номинации «Поэзия» стал Борис Херсонский из Одессы, тоже, мягко говоря, не самое последнее имя в современной литературе. А вторым в номинации «Малая проза» стал эстонец Андрей Иванов, его «обогнал» молодой писатель из Казахстана Юрий Серебрянский. Главный редактор журнала «Знамя» Сергей Чупринин, председатель жюри-2011, комментируя список, отметил некое общее для литературы «движение в сторону артистизма». Вернее было бы отнести этот комментарий к работе жюри и к положениям премии — простая физика объясняет нам, что чем дальше от процесса, от социального центра, то есть России, тем ближе к артистизму. В этом вся «Русская премия»: если мы говорим о литературе, существующей вне контекста, то награждаем за язык как за инструмент и умение им пользоваться. Стоит ли добавлять, что где бы ни жила сегодня Наталья Горбаневская и какое бы гражданство ни было у Марины Палей, как бы ни относились они к России — безразлично, как Андрей Иванов, или с чувством глубокой неприязни, как Палей,— языком они пользоваться умеют. Какая бы ни была задача премии, она с ней легкостью справляется. Всех помянуть? Ну так список не бесконечен, год за годом всех и вспомним. Поощрять пишущих по-русски за то, что они все так же пишут по-русски? Как будто у них есть выбор.

 

ХОРОШО НЕ БИТОЙ ВРЕЗАЛ ДАМЕ БИТОВ

Одним ударом 74-летний президент российского ПЕН-клуба отправил женщину в нокдаун

Экспресс-газета, 21.03.2011

4 марта всемирно известный литератор-правозащитник Андрей БИТОВ поздравил сестер по цеху с грядущим Международным женским днем, а затем публично обматерил руководителя Союза российских писателей (СРП) Светлану ВАСИЛЕНКО и ударил ее кулаком в лицо. Да так, что 55-летняя женщина оказалась в больнице.

Пока ее коллеги гадают, сломана ли у дамы челюсть, корреспонденты «Экспресс газеты» наведались к пострадавшей в больницу.

После инцидента в Мировой паутине появилось анонимное сообщение:

...писатель Андрей БИТОВ готов стоять насмерть даже ценой утраты своей репутации правозащитника«Просочившаяся в Интернет информация о том, что известный питерский алкаш, либерал и литератор Андрей Битов сломал челюсть своей коллеге Светлане Василенко, не соответствует действительности. Гражданин Битов действительно имел с гражданкой Василенко напряженную дискуссию по вопросам приватизации писательских дач в Переделкино и ударил по лицу, но челюсть сломать не смог. Побитая отделалась легким сотрясением мозга. Поддержавший Битова поэт Олег Хлебников ограничился матом в адрес Василенко, но пнуть ее не успел, поскольку его удержали».

Надолго запомнишь

- 4 марта у меня родился внук, - рассказывает Светлана Владимировна. - Накануне я получила приглашение на заседание исполкома Русского ПЕН-центра, но отказалась, так как не являюсь членом исполкома. Пообещала прийти на финальную, «поздравительную», часть, посвященную 8 Марта. Наутро узнала, что наконец стала бабушкой, посвятила день радостным хлопотам, а вечером накупила всякой снеди и приехала к коллегам, чтобы отметить с ними столь важное событие в моей жизни.

По словам Василенко, обходя всех с рюмкой и принимая поздравления, она подошла к Битову с предложением выпить за внука.

- Как назвали? - спросил он.

- Иоанн! - гордо ответила я.

- Иван, значит. Так же зовут и моего сына, - сказал он изменившимся голосом.

Мы чокнулись, но оба не выпили. Я шла дальше по кругу, как вдруг почувствовала, что кто-то дышит мне в спину. Поворачиваюсь - стоит Битов. Уже совершенно невменяемый. И орет: «Ты - б…дь! Продажная б…дь! Ты одна против приватизации наших дач!» Я ему говорю: «Не ори!» И получаю удар в лицо.

Василенко не помнит, как упала, сколько пролежала на полу, как оказалась сидящей рядом с Битовым.

- Он извинился, - продолжает Светлана Владимировна. - Взял мою руку, приложил к шраму на своей голове, который остался у него после трепанации черепа, говорил, что помнит, как я навещала его в больнице - Битов последние годы из них не вылезал. Я сказала, что он не знает моего мнения по вопросу приватизации дач. И предположила, что это Юрий Поляков, редактор «Литературной газеты», его накрутил - в Переделкино Поляков и Евтушенко незаконно приватизировали свои дачи и много лет судятся с Литфондом. А потом спросила Битова: зачем ты меня так сильно ударил? Его ответ меня потряс: «Надолго запомнишь!»

После десяти дней, проведённых в больнице, Светлана ВАСИЛЕНКО осознала, что от смерти её отделяли каких-то полтора сантиметра, придись удар чуть ближе к виску

Из-за чего сыр-бор

Спустя два дня Василенко оказалась в больнице.

- Врач, получив рентгеновский снимок, сказал, что мне крупно повезло - я отделалась сотрясением мозга и смещением скуловой кости. Если бы удар такой силы пришелся ближе к виску и на полтора сантиметра выше, то у меня провалился бы глаз. Я вообще могла умереть.

Подмосковное Переделкино, где находятся писательские дачи и резиденция патриарха, на все сто оправдывает свое название. За землю поселка с 1990-х борются различные бандитские группировки, перекупившие дома у местных жителей, а теперь положившие глаз и на дачи литераторов.

Сами писатели после развала СССР образовали тьму союзов, каждый из которых со времен Сергея Михалкова, который создал Международное сообщество писательских союзов (МСПС) и начал сдавать имущество Литфонда в аренду под рестораны и прочие заведения, является чьей-то кормушкой. И каждый союз предлагает свои варианты использования писательских дач.

Юрий Поляков и Евгений Евтушенко создали взрывоопасный прецедент, соблазнивший других писателей, у которых истекает 25-летний срок аренды дач, последовать их примеру. То есть за бесценок заполучить дачи в собственность. Понятно, что речь идет о больших деньгах: общая стоимость земли и дач в Переделкино составляет минимум $ 400 млн.

Василенко была бита за свою позицию. Живущая на переделкинской даче, она считает, что весь писательский поселок должен служить интересам нынешних и будущих писателей России. Светлана предлагает коллегам объединиться и просить государство придать поселению статус культурно-исторического заповедника . И ей вдвойне больно от мысли, что ее, рядового члена ПЕН-клуба, задача которого отстаивать свободу слова и право писателя на собственное видение общественных проблем, ударил правозащитник и президент этой организации.

К слову, Битов ни разу не позвонил Василенко в больницу и отказался прокомментировать нам свой гадкий поступок.

Елена Кременцова

 

ПОЧЕМУ «БУ!ФЕСТ» И «КНИГИ РОССИИ» НЕ КОНКУРЕНТЫ

Электронная книга никогда не уничтожит книгу книжную

«Независимая газета», 18.03.2011

 Книжные мероприятия не дают отдышаться. В прошлое воскресенье кончился «Бу!фест», а вчера открылась вторая по величине российская выставка-ярмарка «Книги России»…

Раньше все было чинно – организаторы книжных мероприятий старались разносить их во времени как можно подальше друг от друга. Чтобы не было конкуренции… Поскольку первая и самая масштабная Московская международная книжная выставка-ярмарка (ММКВЯ) уже 23 года проходит в сентябре, то вторую по возрасту (ей 14 лет) и по масштабу – «Книги России» – резонно начали проводить в марте. В 1999 году появилась выставка интеллектуальной книги Non/fiction – ей нашлось место в начале декабря. Московский книжный фестиваль вот уже пять лет проводится в разгар лета. И вдруг появляется этот странный «Бу!фест» (одно название чего стоит, полностью – «boo!фест: буквы, звуки, цацки. Фестиваль вольных издателей»), который, мало того что проводится два раза в год, да еще совершенно не считает необходимым как-то соотноситься с сеткой других книжных мероприятий Москвы. Почему эти два книжных мероприятия не воспринимаются их организаторами как конкуренты?

В последнее время книгоиздателям достается с двух сторон. И обе – объективные и неумолимые, как смена времен года. С одной стороны – бумажной книге уже вовсю дышит в спину книга электронная. Сейчас простенькие «читалки» можно купить на Горбушке тысяч за пять, а вскоре они еще подешевеют – таков закон рынка электроники.

С другой стороны, ряды книгоиздателей сильно покосил кризис: середняка выбил из отрасли полностью, а крупные и совсем уже мелкие издательства заставил серьезно изменить свои программы и задуматься о новых способах продвижения своей продукции… Увы, это тоже закон – богатые и нищие в кризис свой статус, как правило, сохраняют, а вот средний класс страдает заметно. Кризис, как говорят, прошел, но прежние объемы книжных продаж не спешат расти.

У издательств есть две стратегии. Первая – согласиться с тем, что кризис миновал, и рано или поздно все вернется к прежнему состоянию, нужно лишь серьезнее подходить к репертуару, активнее заниматься продвижением, в общем, действовать по старинке, только лучше. Второй подход – признать, что сегодняшняя ситуация сравнима с эпохой появления и развития синематографа. Тогда многие думали о том, что кино уничтожит театр. Так нет же: кино стало самым массовым из искусств, но и театр не исчез. Нечто подобное должно произойти и с книгой: массовая книга уже на нашем веку станет полностью электронной, а бумажная перейдет в категорию штучного товара.

Крупные издательства, участники крупных ярмарок, и «Книг России» в том числе, придерживаются первой стратегии. Учитывая то, что книга теряет массовость, они переводят акценты с популярной литературы на произведения, отмеченные престижными наградами, прозвучавшими в писательской среде.

А маленькие, но вольные издатели выбрали второй путь. Они не стремятся к значительной прибыли, но относятся к «живой» книге как к искусству, равному театру, который был и до появления кинематографа, и после. Они выпускают такую продукцию, которую невозможно перенести в электронный формат, подобно тому, как видеосъемка не передает запаха кулис. Именно такие книги выставляются на «Бу!фесте». Здесь рукописные издания, существующие в единственном экземпляре, сборники молодых поэтов, любовно собранные магазином-клубом Bilingua, хранящие дух истории репринты издательства «Красный матрос», «нереальная проза» издательства «Снежный ком М» и другие проекты, априори рассчитанные на узкий круг читателей. Это театр книги. Они не конкуренты крупным издательским корпорациям. Как не конкуренты и театр с кино, а оба они с телевизором.

 

АНТИПРЕМИЮ «АБЗАЦ» ПОЛУЧИЛА ЛАУРЕАТ «РУССКОГО БУКЕРА» ЕЛЕНА КОЛЯДИНА С КНИГОЙ «ЦВЕТОЧНЫЙ КРЕСТ»

ИТАР-ТАСС, 17.03.2011

Лауреаты антипремии «Абзац» - за самые сомнительные достижения в области книгоиздательского дела - названы сегодня в Москве.

Премия основана 10 лет назад газетой «Книжное обозрение» и Генеральной дирекцией книжных выставок и ярмарок. Церемония прошла в рамках столичной выставки-ярмарки «Книги России». Вел ее главред «Книжного обозрения» Александр Набоков. Естественно, что на награждение лауреаты антиприза не приходят, иначе «Абзац» потерял бы всякий смысл.

Книга «Цветочный крест» /издательство АСТ/ Елены Колядиной одержала победу в главной номинации - «Полный абзац». «Мы выбираем не просто плохие книжки, а те которые при этом стали заметны. Таковой является книга Колядиной, ставшая лауреатом премии «Русский Букер» 2010 года», - сказал Набоков. «На «Абзац» был представлен именно букеровский текст, опубликованный в журнале, а не тот, что вышел позже в издательстве и который немного «причесали». Журнальный вариант очень несвязный, у автора, например, девушка пьет «хмельную сулему», современным языком хлорную ртуть», - рассказал он. «Книга получилась довольно плохой стилизацией под 17-й век», - добавил главред «Книжного обозрения».

Также на церемонии присудили «Абзац» за «Худший перевод» /Сесилия Ахерн «Волшебный дневник»/, «Худшую редактуру» /Эрика Йонг «Как спасти свою жизнь»/ и «Худшую корректуру» /Дэвид Фридман «История взлетов и падений»/.

А спецпризом антипремии - «Почетной безграмотой» - ее авторы решили наградить министра образования и науки РФ Андрея Фурсенко за то, что «благодаря его реформам литература стала необязательным предметом в школе».

 

ГЕОГРАФИЯ ЧЕХОВЕДЕНИЯ РАСШИРИТСЯ

В Мелихове пройдут международные чтения

«Российская газета», 15.03.2011

17-18 марта в Музее-заповеднике А. П. Чехова в Мелихове соберутся директора всех чеховских музеев России и зарубежья, чтобы обсудить на VII ежегодных международных Чеховских чтениях дальнейшие пути развития и перспективы партнерства, а также подвести итоги прошедшего юбилейного года и представить на суд коллег новые музейные проекты.

На сегодняшний день существует пять музеев Чехова в России: в Таганроге, Москве, Мелихове, Александровске-Сахалинском и Южно-Сахалинске; три на Украине - в Сумах, Ялте и Гурзуфе; один в Германии - в Баденвейлере, и один на Шри-Ланке - мемориальная комната в отеле города Коломбо.

Как отмечают организаторы конференции - Государственный литературно-мемориальный музей-заповедник А.П. Чехова и Чеховская комиссия РАН, с каждым годом музейное сотрудничество становится все теснее. В 2007 году было создано «Сообщество чеховских музеев и библиотек» для «укрепления дружественных отношений и взаимодействия в области научной, просветительской, выставочной, издательской и культурной деятельности, направленной на сохранение, изучение и популяризацию чеховского наследия». В этом году в рамках Чеховских чтений состоится вступление в сообщество Литературного музея «Чеховский салон» (г. Баденвейлер, Германия) и Сахалинской областной универсальной научной библиотеки (Южно-Сахалинск).

В рамках чтений состоится презентация нового проекта Музея-заповедника А. П. Чехова, выигравшего конкурс «Меняющийся музей в меняющемся мире» - «Мелихово. Остановка по требованию». Идея проекта заключена в создании пешеходного маршрута по мелиховским прудам, который объединил бы территорию музея и село Мелихово в единое пространство, по задумке, привлекательное для семейного отдыха.

Варвара Карпеева

 

СОЛЖЕНИЦЫН ПОБОРЕТСЯ С ШАЛАМОВЫМ ЗА ПРЕМИЮ ПРОХОРОВА

Lenta.Ru, 12.03.2011

«Колымские рассказы» Варлама Шаламова и «Архипелаг ГУЛАГ» Александра Солженицына вошли в список произведений, выдвинутых на литературную премию «Нос» («Новая словесность»), которая учреждена Фондом Михаила Прохорова. Как сообщается на сайте фонда, в рамках проекта «Нос-1973» на обсуждение жюри в этот раз будут вынесены произведения, написанные или впервые опубликованные в 1973 году.

Полный перечень литературных произведений, вошедших в список номинантов, также можно найти на сайте фонда. В него включили поэму Венедикта Ерофеева «Москва-Петушки», повесть Аркадия и Бориса Стругацких «Пикник на обочине», роман Саши Соколова «Школа для дураков», а также «Сандро из Чегема» Фазиля Искандера, «Нетерпение» Юрия Трифонова, «Уроки музыки» Людмилы Петрушевской, «Характеры» Василия Шукшина, «Прогулки с Пушкиным» Андрея Синявского, «Strong Opinions» Владимира Набокова, произведения Игоря Холина и Евгения Харитонова.

Выбор для проекта именно 1973 года организаторы премии объяснили публикацией в этом году произведений Солженицына, Ерофеева, Шукшина, Трифонова и Синявского. Позже в список были добавлены те книги, работу над которыми авторы завершили в 1973 году, а также некоторые не датированные создателями литературные произведения.

Публичные дебаты о присуждении литературной премии «Нос-1973» пройдут 25 марта в лектории Политехнического музея в Москве.

Премия «Новая словесность» присуждалась дважды: в 2010 году ее получила Лена Элтанг за роман «Каменные клены», а в 2011 она была присуждена Владимиру Сорокину за повесть «Метель».

 

РОССИЯ СТАНЕТ ГЛАВНЫМ УЧАСТНИКОМ ЛОНДОНСКОЙ КНИЖНОЙ ЯРМАРКИ

Lenta.Ru, 18.02.2011

Около 50 российских писателей, критиков и литературоведов примут участие в Лондонской книжной ярмарке, которая пройдет в апреле 2011 года, сообщается в пресс-релизе, опубликованном на сайте booktrade.info. На ярмарке будет организована специальная программа, посвященная русской литературе.

Российские литераторы примут участие в семинарах, круглых столах и других мероприятиях. Помимо современной российской литературы, будут обсуждаться такие темы, как свобода слова, развитие литературы в современном мире, российско-английские отношения и ряд других. Всего российская программа предполагает проведение почти 100 мероприятий.

Среди участников ярмарки писатели Дмитрий Быков, Михаил Шишкин, Людмила Улицкая, Александр Иличевский, Андрей Битов, Захар Прилепин, Владимир Маканин, Сергей Лукьяненко и многие другие. По словам Леонида Юзефовича, участие в ярмарке - это «отличная возможность для российских писателей и издателей узнать о состоянии книжного рынка Великобритании, завести новые знакомства и представить современную русскую литературу».

Как передает РИА Новости, помимо литераторов, в ярмарке примут участие около 70 российских издателей. Партнерами и организаторами российской программы на ярмарке выступают Британский совет, Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям и Academia Rossica.

Лондонская книжная ярмарка пройдет с 11 по 14 апреля.

 

ВО ФРАНЦИИ СКОНЧАЛСЯ ВИДНЫЙ ПИСАТЕЛЬ ФРАНСУА НУРИСЬЕ

«Российская газета», 16.02.2011

Во Франции скончался видный писатель Франсуа Нурисье, в течение трех десятилетий входивший в состав Гонкуровской академии. Об уходе из жизни 83-летнего патриарха французской литературы сообщила сегодня литературная академия имени братьев Гонкур.

За свою долгую творческую жизнь Нурисье создал более двадцати произведений. Уже в 1965 году за роман «Французская история» он был удостоен гран-при Французской академии. В дальнейшем он был награжден за свои произведения целым рядом престижных литературных премий. Став в 1977 году членом Гонкуровской академии, Нурисье в 1983 году занял в ней пост генерального секретаря, а в период с 1996 по 2002 год был председателем этого знаменитого литературного сообщества. Таким образом Нурисье в течение многих лет участвовал в избрании и премировании лучших собратьев по перу.

Лишь в 2008 году писатель по состоянию здоровья вышел из состава Академии. В преклонные годы Нурисье страдал от болезни Паркинсона и акинезии - невозможности совершать произвольные движения вследствие параличей, неподвижности суставов и боли в них.

В России в течение последних десятилетий издавались многие произведения Нурисье. В частности, переведены на русский язык «Праздник отцов», «Бар эскадрильи», «Причуды среднего возраста», «Вперед, спокойно и прямо».

Сам писатель хорошо знал русскую литературу и считал, что «ее вклад в мировую литературу поистине велик». Большинство произведений Нурисьсе посвящены проблемам человеческого бытия в контексте современной Франции. Одно из своих произведений - «Украденный роман» Нурисье посвятил подробному рассказу о писательском труде. В 2005 году литератор за свое творчество был награжден Орденом почетного легиона. Целый ряд книг Нурисье послужили во Франции основной для создания кинофильмов.

 

ЛЮБИЛ И РУГАЛ

Сегодня исполняется 180 лет со дня рождения автора «Левши»

«Российская газета», 16.02.2011

180 лет назад в селе Горохово Орловской губернии в семье мелкого чиновника, выходца из духовного сословия, родился будущий великий русский писатель Николай Семенович Лесков. Впрочем, тот факт, что это именно великий писатель, стало известно спустя много лет после его смерти.

«Ересиарх» - очень точно определил Юрий Нагибин существо этого писателя, о котором невозможно сказать, к какому литературному и общественному направлению он принадлежал. Масштаб фигуры Лескова, оказавшего колоссальное влияние на многих русских писателей, начиная с «основоположника социалистического реализма» Максима Горького, вроде бы несомненен. Но при этом мы до сих пор не имеем ни его полной биографии, ни сколь-либо полного собрания сочинений, ни даже ясного представления о том, что это за писатель и что за общественная фигура.

Судьба Лескова в какой-то степени сопоставима с судьбой другого русского гения, но уже из ХХ века, - Андрея Платонова. Все вроде бы понимают, что гений. Но что с ним делать, с этим гением? Где «прописать»? В какой ряд встроить? Невозможно! И отсюда возникает искушение увидеть и в первом, и во втором какое-то совершенно исключительное явление, что-то вне всех дорог своего времени стоящее.

Но и это тоже неправильно. И Платонов, и Лесков - дети своих эпох. Просто это очень «трудные дети».

Уж казалось бы, сколько сделал тот же Горький для пропаганды Лескова, поставив его выше Гоголя и Достоевского (что, конечно, тоже неверно). Как упорно он «прописывал» его в первый ряд русской классики. Но средняя школа, «перетряхнув» Лескова, все-таки оставила от него одного «Левшу», да и из «Левши» дети запоминают только, что какой-то там русский мастер блоху подковал - знай наших! А попробуйте-ка объяснить детям смысл «Очарованного странника» или «Несмертельного Голована». Попробуйте-ка растолковать детям мерцающую глубину «Соборян». Объясните внятно, что такое «Заячий ремиз»? «Овцебык»? И что такое вообще лесковские «праведники»? Нужен недюжинный интеллектуальный потенциал учителя.

«Леди Макбет Мценского уезда»... Быть может, самый страшный, но и возвышенный рассказ о любви в русской литературе. Но попробуйте-ка вывести из него смысловое «зерно», определить его нравственный стержень... Голову расшибете!

Лесков, вне сомнения, был человеком радикально-либеральных убеждений, но никто не написал о революционерах такой вдохновенной и талантливой дерзости, как Лесков («Некуда»). Писарев просто сказал: всякий писатель, кто напечатается в одном журнале с Лесковым, - подлец. Лесков был генетически влюблен в русское священство и подарил ему литературный памятник высочайшей пробы - «Соборяне». Но в церковных верхах Лескова не только не любили, но и откровенно травили, потому что высказывался он против церкви похлеще Толстого. Он был абсолютно чужд державного шовинизма, но написал одну из самых опасных брошюр о евреях. Лесков любил Россию какой-то иступленной любовью и всю жизнь ее ругал.

Словом - неблагонадежный. Во всех смыслах. Комок нервов, предельная искренность, расхристанная жизнь и вместе с тем - крайне строгие понятия о чести, достоинстве и обязанностях русского писателя и журналиста. В Лескове мы узнаем самих себя. Это наш человек, наш - до мозга костей. Мы таких любим. Но что с ними делать - мы не знаем...

Павел Басинский

 

ДОВЛАТОВ ОКАЗАЛСЯ «ПОД КОЛПАКОМ» У ФБР

Уехав из-под надзора КГБ СССР в Америку, писатель сразу попал в поле зрения другой спецслужбы

«Российская газета», 16.02.2011

О том, что Сергеем Довлатовым интересовалось ФБР, свидетельствуют материалы из архивов американского сыскного и контрразведывательного ведомства, предоставленные по запросу корр. ИТАР-ТАСС на основании закона о свободе информации. Первые из этих материалов датированы 6 ноября 1979 года. Речь в них идет о еще летних собеседованиях по поводу Довлатова. Дата прибытия писателя в США из Вены - 22 февраля того же года.

В сопроводительной записке из ФБР указывается, что там изучили по запросу 101 лист документов из следственного дела Довлатова в нью-йоркском представительстве бюро и решили рассекретить 63 из них. При этом уточняется, что рассматривалось только досье самого Довлатова, а упоминания о нем в других делах в расчет не принимались, поскольку «по опыту известно, что такие упоминания, как правило, содержат информацию, схожую со сведениями в основном деле». Почти все имена и значительная часть текста в документах вымараны цензурой.

Наконец, следует упомянуть, что, согласно присланным бумагам, изначально дел было два - на «Сергия Довлатова-Мечика» и на Сергея Донатовича Довлатова. Убедившись, что это один и тот же человек, ФБР в январе 1980 года дела объединило.

Почему Довлатов попал «в разработку» американской спецслужбы, в рассекреченных документах прямо не объясняется. Судя по сохранившимся фрагментам текста, ФБР интересовали прежде всего его планы издания русскоязычной газеты, источники ее финансирования, взаимоотношения в эмигрантских кругах Нью-Йорка. При личных собеседованиях спрашивали Довлатова и о том, не было ли у него контактов с советской разведкой, а после переезда в США - вообще с любыми советскими гражданами, не располагал ли он какой-нибудь потенциально полезной для США научно-технической информацией. Согласно отчетам, отвечать он не отказывался, но при этом подчеркивал, что никаких секретов не знает и что его оценки - не более чем личное мнение.

Если в ноябре 1979-го ФБР еще «выудило» из него и запротоколировало слова о том, что издававшаяся в штате Нью-Джерси газета «Голос родины» «могла быть» связана с СССР, а ее сотрудники - с советской разведкой (хотя и тогда он подчеркивал, что это лишь предположение), то уже в январе 1983 года, пообвыкшись за океаном, он говорил фэбээровцам, что, на его взгляд, эмиграция не представляет никакого интереса для советской разведки, поскольку заведомо не имеет доступа к американской военной и технической информации. Это был уже период, когда у Довлатова готовилась к изданию в США книга, его рассказы печатались в престижном журнале «Нью-Йоркер», а сам он регулярно выступал на Радио Свобода. Все это тоже отражено в отчете.

Помимо мнений самого писателя ФБР интересовали и отзывы о нем. Сохранился, в частности, «тревожный сигнал» некоего анонимного осведомителя о «темном военном прошлом» Довлатова, служившего в лагерной охране. Правда, доносчик честно предупреждал, что лагерь, по его данным, был «не для диссидентов и политзаключенных, а для уголовников». Этот отчет датирован 1981 годом, а на следующий год в Америке вышла одна из лучших довлатовских книг - «Зона: записки надзирателя».

В том же 1982-м некий «источник, поставлявший в прошлом надежную информацию», позволил себе дать развернутую характеристику человеку, которого «знал в основном по репутации, без личного знакомства». Насколько типичен этот отзыв, судить невозможно; во всяком случае, в рассекреченных документах он единственный в своем роде. Согласно ему, Довлатов «пользовался большим уважением в эмигрантском сообществе, хотя его многие недолюбливали из-за эгоизма и высокомерия» (в документе мнение приводится в настоящем времени). Источник подтвердил, что не слышал «слухов или домыслов» о связи «объекта» с советской разведкой, но при этом утверждал, что «объект почти не проявлял заинтересованности в адаптации к американскому образу жизни, держался поближе к эмигрантской общине». Так ли это было на самом деле, задним числом скорее всего не понять. Хотя то, что приживался Довлатов в Новом Свете с большим трудом, видно из его собственных книг и газетных публикаций.

На этом архивная подборка по сути обрывается. В последнем документе на одном листе, датированном 25 апреля 1985-го, текст почти полностью вымаран. Не понять даже, посвящен ли этот отчет целиком Довлатову или он в нем просто упоминается. Обрывки фраз свидетельствуют о «поэтических чтениях, состоявшихся в книжном магазине «Черное море» на Брайтон-бич», о чьей-то поездке «на чехословацкий курорт Карловы Вары»...

24 августа 1990 года Сергей Довлатов умер в Нью-Йорке от сердечной недостаточности по пути в больницу. Я, кстати, был тогда корреспондентом ТАСС в Нью-Йорке и передавал в Россию известие о его кончине. На ленту вышла заметка размером буквально в четыре фразы, но я тогда был рад и этому. 3 сентября нынешнего года ему исполнилось бы 70 лет.

Андрей Шитов

 

ГОСДУМА ЗАКРЕПИЛА СТАТУС МУЗЕЕВ-ЗАПОВЕДНИКОВ, ЧТОБЫ ПРЕДОТВРАТИТЬ ЗАСТРОЙКУ ИХ ТЕРРИТОРИЙ

ИТАР-ТАСС, 11.02.2011

Госдума приняла сегодня во втором и сразу в третьем, окончательном, чтении законопроект, который закрепляет статус музеев-заповедников в целях предотвращения их застройки.

Среди наиболее известных в России музеев-заповедников - «Михайловское», «Ясная поляна», «Куликово поле», «Бородинское поле». Последний недавно оказался в центре внимания общественности в связи угрозой того, что уже к 2012 году может превратиться в дачный поселок.

Как пояснили сегодня ИТАР-ТАСС в профильном думском комитете по культуре, в действующем законодательстве такие объекты культурного наследия фигурируют как просто музеи. В прошлом им передавались относящиеся к ним земли, однако этот процесс не был закреплен на правовом уровне. Таким образом, «значительные территории с уникальным комплексом архитектурных и природных богатств страны на протяжении многих лет не имели правового статуса», констатировали в комитете.

 

ПРЕВРАТИТЬ ВЕСЬ МИР В БИБЛИОТЕКУ - МЕЧТАЮТ БУККРОССЕРЫ

ГТРК «Владивосток», 02.02. 2011

Превратить весь мир в библиотеку — главный лозунг тех, кто решил стать буккроссером.

Это общественное движение набирает обороты во всем мире. Вместо того, чтобы оставлять прочитанный роман на книжной полке лучше отнести его в парк и оставить на скамейке, где ее найдет другой ценитель чтения.

В книгохранилище села Новоникольск неновая выставка. Библиотекарь расставляет книги на полке для буккроссинга. Читатели оставляют уже прочитанный бестселлер, и как по эстафете его принимает другой любитель твердого переплета. Буккроссинг появился всего 10 лет назад. Люди решили, что в электричках и парках можно оставлять не только прочитанные газеты. На волю решили отпускать и книги. Ведь их обязательно отыщет новый чтец, а потом передаст другому.

Ольга Пупей, заведующая библиотекой села Новоникольск: «К нам пришел молодой рабочий и попросил нас подобрать несколько книг с полки для буккросинга. Он отвез книги рабочим на строительство мостов во Владивосток. Мы знаем, что сейчас наши книги там».

В Новоникольске полку для обмена решили сделать в библиотеке. Прочитанную литературу местные буккроссеры увозят кто куда. Отследить книговорот у местных членов общества не получается. В библиотеке нет интернета. Поэтому отметки о пути творения писателей делают прямо на форцазе.

Марина Новикова, буккроссер: «Я часто ежу в Китай и там оставляю книги прочитанные в гостиницах, поэтому те, кто там бывает, могут их брать и читать».

Буккроссером становился практически каждый читатель сельской библиотеки. Большинство местных жителей не выбрасывают на помойку литературу, а несут ее сюда. Таким образом, книгочеи пускают романы, повести и детективы по всему свету.

Во Владивостоке сейчас действует 4 так называемые безопасные полки. Оставляя книгу в этом месте, можно быть уверенным, что она будет защищена от непогоды, или, например, от тех, кто может использовать литературу не по назначению. Каждому экземпляру обязательно присваивают номер, чтобы буккроссеры, смогли проследить движение книги по интернету. Таким образом, роман или детектив, который любитель чтения взял на этой полке может оказаться, где угодно».

Эта буккроссерская полка - первая во Владивостоке. Книжный обменный пункт появился года 3 назад. Каждый любитель печатного слова может оставить здесь свободную книгу, и она точно найдет читателя. Приносить обратно не обязательно, главное найти нового читателя.

Вячеслав Станчуляк, организатор буккроссинга: «У нас такая полка появилась абсолютно случайно, кто-то кого-то попросил принести книгу, а потому начался обмен. Сейчас уже наши клиенты оставляют тут литературу. Хорошая идея».

Сегодня в буккроссинге участвует уже сотни человек по всему миру. Освободить книгу с домашней полки может каждый желающий. Эти люди живут по принципу: «Прочитал - отдай другому». Каждый буккроссер знает, на скамейках можно оставлять не только газеты.

 

В ОДЕССЕ ПОХОРОНИЛИ ПОГИБШУЮ В МОСКОВСКОМ ТЕРАКТЕ АННУ ЯБЛОНСКУЮ

Драматурга Анну Яблонскую (Машутину) похоронили на Таировском Христианском кладбище в Одессе

ТСН.UA, 27.01.2011

27 января в Одессе состоялись похороны драматурга Анны Яблонской, которая в момент теракта в Домодедово прибыла в Москву на вручение премии.

В 12:00 состоялось отпевание в Спасо-Преображенском кафедральном соборе. Похоронили Яблонскую на Таировском Христианском кладбище. Там же состоялась гражданская панихида.

Отметим, что родственники Анны Яблонской тщательно скрывали время похорон.

В среду, 26 января посольство Украины в России обеспечило транспортировку тела украинки Анны Машутиной, более известной под псевдонимом Анна Яблонская.

«Вчера вечером гроб с телом погибшей доставили самолетом в Одессу», - сообщили в посольстве Украины.

Всю юридическую поддержку предоставило консульство, а непосредственно транспортировка тела была оплачена из бюджета Министерства иностранных дел Украины.

В посольстве отметили, что стараются, чтобы муж Анны Артем получил компенсацию в размере 3 млн. рублей - 100 тыс. долл., которую пообещал всем семьям погибших премьер-министр России Владимир Путин.

Напомним, вчера на опознание тела Анны прибыли из Одессы ее мать, муж Артем и 3-летняя дочь Маша.

Напомним, взрыв в аэропорту Домодедово в России произошел в международном зале прилетов примерно в 15:30 по киевскому времени. От бомбы террориста-смертника пострадали более 215 человек. Погибли 35 человек. Среди погибших - 8 иностранцев, в том числе украинка из Одессы Анна Яблонская.

 

 АРХИВ

В зеркале СМИ

2012

2009-2010

0409 0509

 
 

 

 

 

 

Anons

Анонсы

Как стать писателем

В зеркале СМИ

Обзор новых книг